Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
01:42Абонирайте се!
01:46Абонирайте се!
02:50Абонирайте се!
02:52Други мечти нямам!
02:54Ще стане, миличка!
02:56Всичко ще се нареди едно по едно!
02:58Обещавам!
02:59Абонирайте се!
03:01Абонирайте се!
03:03Абонирайте се!
03:05Абонирайте се!
03:07Абонирайте се!
03:11Абонирайте се!
03:13Абонирайте се!
03:15Абонирайте се!
03:17Абонирайте се!
03:19Абонирайте се!
03:21Абонирайте се!
03:23Абонирайте се!
03:25Абонирайте се!
03:27Абонирайте се!
03:29Елакан, седни тук.
03:53Този студ, как спа в тази кола, не разбирам.
04:00Как ли си се разволял?
04:02В къщата, в която живеехме с майка ми, не винаги беше топло.
04:07За това малко или много съм свикнал.
04:16Аз изобщо не обичам студа.
04:20Изобщо.
04:21Дъщеря ми прекара детството си като принцеса и за това е свикнала с хубави, луксозни и качествени неща, за разлика от теб.
04:33Скъпа моя мамо, няма да свикна с това обикновено място.
04:40Колкото и да се опитваш, няма.
04:42Моето място е сред богатите.
04:45Между другото, ти не си длъжен да живееш така.
04:52Взими твоето.
04:55Как така, не разбирам.
04:57Може да заведеш дело за бащенство.
05:06Имаш доказателство, ДНК-тест.
05:09Ти си негов син.
05:11Точка.
05:11И няма нужда да спиш в кула.
05:15Да, да.
05:17Карика е права.
05:19Процесът може да не е приятен, но...
05:22Може да вземеш това, което ти е отказано.
05:33Дайде, както иде.
05:35Остави това, ще помислиш и ще вземеш решение.
05:38Ако имаш дрехи за пране, дай ми ги каам.
05:44Добре, имам.
05:45Джамиле, много ти благодаря.
05:55Костюмите ми изглеждат страхотно.
05:57Няма за какво носи ги създраве.
05:59Сигурно си много готин.
06:01Мелиса направо унемя, когато ме видя.
06:05Мелиса ще те хареса дори изчувал, но...
06:07Испоред мен ти отива.
06:15Към?
06:19Добре е дошъл.
06:21Добре е заварен.
06:22Надявам се, че не преча.
06:24Не, не, чехлите са там.
06:25Аз го поканех, ще учим по математика.
06:30А ти няма ли да ходиш на работа?
06:32Шефът е много болен и ще е затворено 3-4 дни.
06:38Е, тогава...
06:39Аз ще изляза малко.
06:44Като се сетя за утрешната работа и...
06:46Много съм развълнован.
06:48Добре, батко. Внимавай.
06:50Аз ще върна й отията на Лелеви.
06:52Аз сигурно най-мел вече и се спи и ще я прибера.
06:56Добре, ще е, Джемиле. Благодаря.
06:58Хайде успех с уроците.
07:00Благодаря, батко.
07:03От колата ли идваш?
07:05Гладен ли си?
07:05Не, след училище госпожа Созан дойде, за да ми се извини.
07:12Бях от тях на вечеря.
07:15Значи, госпожа Созан е осъзнала грешката си.
07:19Така е.
07:20Тази вечер самим гост.
07:23А си я ще учиш ли с нас?
07:25Да, но ще сложа първо чай.
07:35Това майката и бащата ли са?
07:39Да.
07:41Както ти казах тези, които ме отгледаха.
07:46Какво се беше случило?
07:49Катастрофа ли?
07:51Не една.
07:53Две различни катастрофи в един и същи ден.
07:57На баща ми беше трудова злополука.
07:59Работеше в строителството.
08:02На майка ми беше пътно-транспортно происшествие.
08:06В един и същи ден.
08:12Съжалявам много.
08:14Моите съболезнования.
08:16Благодаря.
08:17Животът продължава.
08:21Понякога няма какво да се прави.
08:24Както виждаш, не живеем на хубаво място.
08:26Ситуацията ни е ясна.
08:28Но няма значение.
08:31Борбата е наша работа.
08:35Добре.
08:37Да започнем ли с тригонометрия?
08:39Добре.
08:40Тогава ще отворя въпроси от интернет-въпросника.
08:47Благодаря ви, че не ми отказахте
09:08и приехте поканата ми за вечеря.
09:11Много ме зарадвахте.
09:13Да видим какви лъжи ще разкажеш този път.
09:19Каза ли нещо, Синго?
09:21Казах, че много искам да чуя
09:23какъв ти е проблемът сега.
09:27Проблемът ми е голям.
09:29Проблемът ми е много голям.
09:33Не искам да загубя майка ви.
09:35Извинявай, татко, но
09:39ти какво си мислеше, че ще стане
09:43след като всичко излезе наяве?
09:47Мислил ли си, мама, как ще се почувства?
09:49Как ще реагира?
09:51Как да не съм да ще?
09:52Помислих.
09:55Помислих, но
09:55станах жертва на играта на това дете.
09:58След това
09:59бях принуден да мълча.
10:01Между другото, това дете
10:03е твоят собствен син.
10:07Осъзнаваш го, нали?
10:09Ти си и негов баща.
10:12Мелиса, мила моя,
10:14това не е така.
10:16Сърцето ти е
10:17толкова голямо, колкото и моето.
10:20Всичко, което ни се случва,
10:22е заради нашата доброта.
10:24Той никога не ме е гледал като баща.
10:28Винаги е искал нещо от мен.
10:30Каза, ще остана в тази къща.
10:33Искам кола като надорук.
10:35Никога не ме е гледал като баща.
10:37Винаги ме е гледал като билет за излизане.
10:43Сега майка ви е решена да се разведе.
10:47Но създаването на семейство
10:50не е толкова лесно.
10:52Не искам семейството ни да се разпадне така.
10:56Какво имаш предвид?
10:57Че това, което преживяваме е лесно?
11:02Смяташ, че да се появи
11:03извън брачно дете след години е нормално.
11:05Това ли ни казваш?
11:07Синко,
11:09това е нашето проклятие.
11:11Ако си красив,
11:13богат и привлекателен,
11:14може да ти се случи.
11:15Погато пораснеш,
11:17може да се случи и на теб.
11:19Господ да пази!
11:21Ти наистина си уникален човек,
11:23казвам ти.
11:24Вижте,
11:29ще ви помоля да не потиквате
11:32майка ви
11:33към този развод.
11:37Цял живот сме заедно.
11:39Колко ни остава още?
11:40Искам да прекарам останалото време
11:42с майка ви.
11:44Моля ви,
11:45разберете ме.
11:46Искам да съм с нея.
11:47Твоята цела е ясна.
11:51Разбрах, защо изведнъж
11:52решихме да излезем на вечеря.
11:55Това е причината.
11:57Но ще ти кажа следното,
11:59скъпия кифата кул.
12:00Няма да направя това,
12:02което искаш,
12:02дори да ме заведеш и на луната.
12:07Няма да кажа на майка си
12:08не се развежда и с баща.
12:11Напротив, ще я подкрепя.
12:14Да знаеш.
12:14Е,
12:17какво ще я дем, скъпа?
12:20Паща ми може да изпие чаш
12:21ледена вода,
12:22за да може да го преглотне.
12:25Виж, това изглежда добре.
12:26Какво мислиш?
12:30Сега въпросът.
12:31Който отговори?
12:32Първи печели?
12:34Първо ще си печай.
12:35Не, не, не, не.
12:36Остави, сега е мой ред.
12:37Не може, е само ти.
12:39Добре, както искаш.
12:41Като ви гледам,
12:42много ми е странно,
12:43че не сте истински брати и сестра.
12:51Извинете, не се обидихте, нали?
12:54Не, защо да се обиждаме?
12:57Дори да нямаме кръвна връзка,
12:59Йомер ми е брат.
13:00Бих дала живота си за него.
13:02Аз бих дал живота си за теб.
13:04Аз съм по-големият ти брат.
13:06Моя задача е да те пазя.
13:08Само защото е роден,
13:10няколко дни преди мен се прави не по-голям.
13:12Мислите ли, че един ден
13:15и аз ще бъда така смели се и до рук?
13:18Надявам се.
13:20Но ние с Харикан никога няма да можем.
13:23Защото тя е вещица и е малко трудно.
13:26Като стана дума за Харикан,
13:28бъзпожа Сузан каза, че мога да заведа дело.
13:30Лелё, Ела, да ти помогна ли?
13:34Не, не, мила, много е горе,
13:36що аз ще го сложа това, не ли, Кан?
13:37Какво правиш? Как си, синко?
13:40Добра съм, благодаря.
13:41Лелё, наясно си с всичко.
13:44Откъде познаваш, Кан?
13:45Момича, аз работя при госпожа Небахат.
13:47Виждала съм го там.
13:48Но вече не живееш там, нали?
13:50Не, преместих се.
13:52О, добре, добре си направил.
13:55Какво дело ще заведеш?
13:56Какво каза госпожа Сузан?
13:57Каза, че ако заведа дело за бащинство,
14:00мога да получа всичко, което ми принадлежи.
14:03Всичко, което мога да имам с фамилията Такул.
14:12Лелё, не се занимавай, ще се справим.
14:14Добре, хайде оставям го тук.
14:15Добър апетит, деца.
14:18И какво ще заведеш?
14:20Дело ли?
14:21Не, нямам нищо общо с пари и богатства.
14:24Единственото, което исках
14:25от детството си
14:27и майка ми също
14:31да ти бъде баща.
14:41Малко се разчувствах след всичко това.
14:43Моля да ми извините.
14:46Имам чувството, че
14:47буца ми е заседнала в гърлото.
14:52Спокойно, братко, тук сме си свой.
14:56Ще тръгвам.
14:57Може ли да продължим друг път?
15:00Разбира се.
15:01Чакай.
15:01Няма да те пусна без да хапнеш халва.
15:04Абонирайте се.
15:34Йомер?
15:35Йомер?
15:36Да.
15:38Къде е батко?
15:40Как къде?
15:41Няма го.
15:49Какво се случва толкова рано?
15:55Кое по това време?
15:57Това не е ли кадир?
16:22Да, изглежда страхотно.
16:25Батко, много ти отива така.
16:27Наистина ли?
16:28Да.
16:30Не като продавач на книги, а като CEO.
16:32CEO.
16:37Леле.
16:41Това ли е колата, кадир?
16:43Да, колата е от работата.
16:45Сутринта отидох в офиса да я взема.
16:47След това видях, че съм забравил портфейла си.
16:49Чака и ще го донеса.
16:51Батко, кадир, ако някой не си купи книга от теб, ще се усъмня в разума му.
16:56Толкова много ти отива, жив и здрав бъди.
17:00Не преувеличавай, Огулджан.
17:02В крайна сметка, само костюм съм облякал.
17:04Не, не, момчето е право.
17:05Изглеждаш като младоженец, кадир.
17:08Много ми харесва.
17:09Браво, браво.
17:11Лъвчето ми, погледни тази красота.
17:14Да, но видим и деня, в който ще си младоженец.
17:16Да си направим селфи всички заедно за новото начало.
17:19Хайде.
17:20Хайде, идвайте.
17:21Когато станеш менеджер, ще го сложиш на бюрото си.
17:23Благодаря. Много си умна, много знаеш ти.
17:33Дай да видя.
17:33И аз, и аз.
17:35Добре ли излязлах?
17:36И най-добре си излязла, мамо.
17:37Добре го каза.
17:39Любимо мое семейство, аз отивам на работа.
17:42Ще се видим до вечера.
17:43Много ви обичам. Чао.
17:45Хайде успех в работата.
17:46Нека бъде успешна и ползотворна, синко.
17:50Селувка.
17:51И от тук.
17:54Ела, ела.
17:56Ела, ела.
17:59Моята красавица.
18:01Заповядай.
18:01Благодаря.
18:02Няма защо.
18:03Успех, батко.
18:17Слава на Бога, че доживяхме и тези дни.
18:31Да, каеш, Ингюл.
18:32Доно най-накрая да си поемем дъх малко.
18:35Амин, Доно.
18:36Трябваше да полеем с вода след него.
18:44Хайде.
18:46Да не стоим по улиците.
18:48Този път съм решена, скъпа.
18:59Този път съм решена, скъпа.
19:00Ще се разведа.
19:02Не, не.
19:04Никога няма да се откажа.
19:05Никога.
19:08Макар и късно прогледнах.
19:11Е, ти си адвокатът.
19:13От сега нататък, каквото кажеш, това ще правя.
19:16Не се притеснявай.
19:18Добре, добре.
19:20Върви на делото.
19:21Като свърши, ще говорим.
19:23Добре, скъпа.
19:24Няма да те задържам.
19:25Адвокатите изкарват много пари, нали?
19:33Да, изкарват.
19:35Вземат такса за всяко дело.
19:39Ако някой няма пари, как найема адвокат?
19:42Държавата назначава адвокати.
19:45Мога да заведа дело с ней на помощ.
19:48А, значи, онова дете така ще направи.
19:51Иначе не е лесно да изправиш адвокат срещу Акифата, Кул.
19:54Какво говориш?
19:57Какво дете е? Какъв Акиф?
20:02Нашето момиче разказа какво се е случило на бала.
20:06Оказва се, че онова момчека, а не синът на господин Акиф.
20:10В шок съм.
20:11Всички сме в шок.
20:13Станахме тема за разговор.
20:16Това го остави.
20:17Хората имат памет като на риба, на другия ден ще забравят.
20:19Но момчето ще заведе дело за бащинство.
20:24Какво?
20:26Ще заведе дело за бащинство?
20:29Да, ще заведе дело.
20:31Вчера дойде при нас да учи с децата, чул ги да говорят.
20:35Госпожа Сузан каза това, каза онова.
20:37Тя му дава тези идеи.
20:40Така ли?
20:42Ще дойде от нищото.
20:43И ще вземе правото на синъми и дъщерямите, така ли?
20:46Така е, госпожо.
20:48Виж какво става.
20:49Тверко си просил.
20:52Музиката
20:52Абонирайте се!
21:22Абонирайте се!
21:52Абонирайте се!
22:22След като часовете свършиха, защо не се прибираме?
22:26Братле, какво е това нетърпение? Изчакай само малко!
22:29Йомер, аз не живее като теб с фотосинтеза. Гладен съм. Гладен съм, не голи, разбираш.
22:33Докато мога да явам безплотната екния на майка ми, защо трябва да давам 40 лири за един тост?
22:38Малко търпение. Изчакай две минути. Само две.
22:41Какво е това?
22:50Въпросите, които подготвих за Кан.
22:51Имаш ли му имейла?
22:56Не.
22:57Имаш ли USB?
22:58Не.
23:00Поневеднъж ми бъди от полза. Поневеднъж.
23:02Чакай. Моя несесер има.
23:13Готов ли си?
23:15Бог да те пази от глад, Туголджан.
23:17Ако очакаш още два часа, ще ме изядеш жив.
23:19Ще те изям. Да. Защото съм гладен. Гладен съм.
23:25Добре. Готово.
23:26Готово.
23:27Покойно, спокойно.
23:28Извинете, говорих с учителя. За това закъснях.
23:33Няма значение. Нямаш имейл-адрес. Записах въпросите на USB.
23:39Ако ти трябва, мога веднага да го сваля.
23:42Не, не, не. Когато свършиш работа, ще ми го върнеш.
23:44Добре. Става.
23:47Чакай. Ако има нещо, което не разбираш, обади ми се.
23:52Ще се обадя.
23:53Чакай малко. Добре.
23:58Взе го, хайде.
24:00Чакай. Това също.
24:02Хайде.
24:03Успех.
24:04Ще се видим.
24:05Ще се видим.
24:05Гизем отчаяно се мъчеше.
24:25Ахмет направи всичко възможно, но се спъна в камък.
24:28Мехмет се наведе колкото мужа.
24:31Опита се да се хване, но загуби равновесие и падна в реката.
24:35Край.
24:36Добре дошъл, батко.
24:38Добре съм ви заварил.
24:39Колко продаде?
24:41Една минута, една минута, една минута.
24:44Да чуем предположенията.
24:46Два.
24:48Четири.
24:50Пет.
24:52Десет.
24:53Да, и верният отговор е десет.
24:57Да.
24:58Това е страхотна новина.
25:00Не страхотна, това е рекорд.
25:02Да ви кажа ли нещо.
25:04Ръководителя на екипа не може да повярва.
25:06Каза, че това е невъзможно.
25:07Каза, че да направиш такава продажа в първия ден е невъзможно.
25:10Браво, набрат ми.
25:11Да видим, дано продължи така.
25:13Ще продължи и защо да не продължи?
25:15Още от първия ден е си успял.
25:18Батко, ако продължаваш така да печелиш, може ли да си вземем къща със спалня?
25:26Разбира се, скъпа.
25:28Според мен трябва да сме по-предпазливи.
25:31Нека изграждаме мечтите си по-бавно.
25:34Този път ще бъде различно.
25:36Погледни, брат ми.
25:38Този човек след няколко години ще има офис и шофьор.
25:42Този път успяхме, аз и е. Не мисли за това.
25:44Да ти кажа ли нещо? Пак започна с фантазиите си. Спри го, ако можеш.
25:48Да наймем ли готвач?
25:50Такво още кажете?
25:52Значи, моите ястия не се харесват.
25:54Не, не се обиждай. Просто така го казах.
25:57Добре, след пет години ще наймем.
26:00Много отрано започна да фантазира.
26:02Свършено е с нас. Свършено е.
26:23Небахат.
26:25Как си?
26:26Говорих с адвоката си.
26:29Започвам процедурата за развод.
26:32Започвай.
26:36Да не закъснеш.
26:39Адвокатът ми се грижи за всичко.
26:42Но искам да ти кажа...
26:45нещо друго.
26:47И какво е то?
26:55Че си се отказала от развода, че осъзнаваш, че решението ти е грешно ли?
27:00Това ли е?
27:02Не говори глупости, моля те.
27:04Каква грешка.
27:06Това е най-правилното решение, което съм вземала.
27:09Но това не е темата.
27:11Какво друго може да бъде?
27:12Какъв по-важен въпрос може да има?
27:15Ти се развеждаш с мен.
27:17Разбиваш това семейство.
27:18Какво може да е по-важно?
27:21Кън завежда дело за бащинство.
27:24Това.
27:24Тело за бащинство?
27:30Как така?
27:31Казва, че живее при Сузан.
27:33Може би това са нейни съвети.
27:35Не знам.
27:37Но аз няма да споделям правата на децата ми с него.
27:40Така да знаеш.
27:41Не говори глупости, небахат.
27:43Какво споделяне?
27:45Няма такова нещо.
27:46Каквото искаш прави, ти си знаеш.
27:49Само те информирах.
27:54Браво.
27:59Виж ти, господин Каан.
28:01Какъв благороден син излезе.
28:06Ще видиш.
28:08Ще видиш, господин Каан.
28:12Ще ти покажа какво значи да се занимаваш.
28:14Сакив Атакул.
28:24Пречи ли ти музиката?
28:31Да е спра?
28:33Не, не, не. Всичко е наред. Слушай си спокойно.
28:35Така, въпросите.
28:49Какво ли е това видео?
28:52Отиди и питай жена си.
28:54Какво да ти кажа?
28:55Никога не произнася името на жена ми.
28:57Мръсник.
28:58Жена ми не е като вас.
28:59Без сравници.
29:01Ти какво правиш?
29:03Кой си ти, а?
29:05Не ме провокирай, вели.
29:07Ще ти пръсна мозъка.
29:09Не се занимавай с мен, вели.
29:12Мръсен.
29:13Безчестен.
29:14Ей, ей.
29:14Пусни ме.
29:15Пусни ме.
29:16Ще те убия.
29:17Вели.
29:18Вели.
29:19Това майката и бащата ли са?
29:21Да.
29:22Както казах, това са хората, които ме отгледаха.
29:26Какво се беше случило?
29:28Катастрофа?
29:30Не една.
29:31А две различни катастрофи?
29:33В един и същи ден.
29:34Баща ми, трудова злополука, работеше в строителството.
29:38Майка ми, пътно-транспортно происшествие.
29:42Вели.
29:43Вели.
29:44Вели.
29:44Пусни ме.
29:45Пусни ме.
29:46Убил го е.
29:59Убил е човека.
30:00Майка ми, пусни ме.
30:13Майка ми.
30:13Добре се получи тази транспортна оговорка.
30:34Оставай при нас.
30:36Така е по-лесно.
30:37Както и дей, ще се видим в клас.
30:41Чао.
30:41Майка ми.
30:54Абонирайте се!
31:24Ти си болен човек, да. Какъв опорит мръсен човек си!
31:46Какво говориш?
31:48Ти не разбираш ли. Казах го хиляди пъти, но не разбираш.
31:53Добре, ще го кажа още веднъж.
31:56Не те искам в живота си. Не искам да те виждам. Не искам да чувам гласа ти.
32:01Не искам да дишам един и същи въздух с теб. Разбери го най-накрая!
32:05Всичко това го каза вече.
32:10Изхвърлиме от дома си, от живота си.
32:16Казах ли ти нещо?
32:17Слушай, Ганн.
32:20Не си играй с мен, разбрали?
32:22Не си играй. Не си играй. Разбирам.
32:26Взел си някой гений от мен.
32:28Да.
32:28Хитър си.
32:32Но там, където ти отиваш, аз от там се връщам. Разбрали?
32:38Кой си ти, че ми завеждаш тело за бащинство?
32:42Кой си ти, че се стремиш към хляба на децата ми?
32:45Кой си ти? Обясни ми!
32:47Не съм го направил.
32:48Виж, оставих те в училище, за да продължиш образованието си.
32:56Но дори това не заслужаваш.
32:58Изхвърлям те.
33:01Хайде.
33:02Махай се от това училище.
33:08Татко, не съм мислил да завеждам тело.
33:11Все още казва татко.
33:12Още полодея.
33:13Все още казва татко.
33:15Момче, аз не съм ти баща. Разбери го най-накрая.
33:18Разбери го. Махай се.
33:20Хайде, върви си. Махай се.
33:22Изчезвай.
33:38Махай се.
33:48Какво?
33:52Какво има?
33:53Деца с манецът би.
33:54Хайде в час.
33:56Вървете по класовете.
33:58Хайде.
33:58Нищо друго не е като образованието.
34:00Хайде.
34:01Хайде успех.
34:02Хайде, хайде успех.
34:04Хайде, тръгвайте.
34:05Хайде.
34:05Нека образованието бъде с вас.
34:10Хайде.
34:11Хайде.
34:12Хайде.
34:13Абонирайте се!
34:43Абонирайте се!
35:13Абонирайте се!
35:43Абонирайте се!
35:53Абонирайте се!
35:55Абонирайте се!
35:57Абонирайте се!
35:59Абонирайте се!
36:01Абонирайте се!
36:03Абонирайте се!
36:05Абонирайте се!
36:07Абонирайте се!
36:09Абонирайте се!
36:11Абонирайте се!
36:13Абонирайте се!
36:21Абонирайте се!
36:23Абонирайте се!
36:25Абонирайте се!
36:27Абонирайте се!
36:29Много е разхвърляно както иде!
36:31Нека сами да се оправят!
36:33Нямам време!
36:35Абонирайте се!
36:37Абонирайте се!
36:39Абонирайте се!
36:41Абонирайте се!
36:43Абонирайте се!
36:45Абонирайте се!
36:47Хайде!
36:48Хайде!
36:49Браво, момичето ми!
37:05Ало!
37:06Мазлоум, къде си братко?
37:08Там където ме остави, работя!
37:10Ще ти кажа нещо!
37:11Колата, която ми дадоха от работата се повреди и сега
37:14отива в сервис и ще остане там два дни!
37:16Ако моторът ти е свободен, може ли да го взема?
37:18Зами го разбира се вкъщи!
37:20Ключът на същото място ли е?
37:22Да, да, да. Под саксията от ляво.
37:24Да.
37:25Добре, поисках го, за да не прекъсвам работа.
37:29Разбира се братле, не говори глупости!
37:31Няма проблем, взимай го!
37:32Хайде успеш на работа!
37:34Благодаря ти братле, ще се видим!
37:38Майсторе, мога ли да те помоля да ме оставиш в квартал?
37:41Качвай се!
37:42Ще измием хубаво тази рокула.
37:46Нарежи е на ситно.
37:48А доматите на малки купчета.
37:51Толкова вкусна салата става!
37:54А, това кадир ли е?
38:08Какво става? Защо се върна толкова рано?
38:10Колата, която ми дадоха се повреди, оставих я в сервиза.
38:13Огладнях и се прибрах вкъщи.
38:16След два часа ще излязе.
38:17Добре си направил. Има баница, ще ти прате по МЛ.
38:21Хайде влизай! Ще едеш, нали?
38:23Ще ям, да. Ще хапна.
38:25Това какво е?
38:40Ако искаш...
38:58да разбереш кой е убил баща ти, ела в 8 вечерта на този адрес.
39:15Кафенето на улица Чинар.
39:17Как е умрял, а?
39:26Чичо.
39:27Брат ми е мъртъв.
39:29Чичо, успокой се. Какво говориш?
39:31Какво означава това?
39:40Не разбирам какво означава.
39:45И откъде излезе?
39:47Защо моторът на Батко Мазло ме тук?
40:02Сигурно е дошъл да даде нещо на мама.
40:04Преди малко беше в училище. Как е дошъл толкова бързо?
40:12Батко, какво става?
40:14Какво става?
40:16Батко, добре ли си?
40:20Да, да, да. Добре съм. Нищо ми няма.
40:25Значи си дошъл с мотора на Мазло?
40:27Да, беше в сервиза.
40:29Колата ли?
40:31Колата е на ремонт.
40:33Емел, какво носиш?
40:44Емел, какво носиш?
40:46Леля, праща тези неща за Батко.
40:50Хайде, влизайте, аз ще дойда. Хайде.
40:56Влизайте!
40:57Кадир.
41:09Кадир.
41:22Кадир, синко, събуди се.
41:26Татко, мама, събуди ли си?
41:28Не, синко, още не.
41:30Донесох ти понички чай и нещо друго.
41:34Сега излизам.
41:35Къде отиваш?
41:36Отивам на строежа.
41:37Трябват ли ти пари?
41:38Имам малко от боядисването, да ти ги дам ли?
41:41Не мисли за това. Имам си пари.
41:45Исмет, какво говориш?
41:47Исмет, какво говориш, момче?
41:49Как е умрял, а?
41:52Чичо?
41:54Исмет, как е умрял?
41:57Брат ми е мъртъв.
41:58Чичо, успокой се, какво говориш?
42:02Не, брат ми, не.
42:07Не са ли взели мерки на строежа?
42:09Как се е случило, Орхан?
42:10Не знам, батко Туфан.
42:12Брат ми не беше на работа този ден.
42:15Сигурно имал нужда от пари.
42:19Да, и жена му беше в интензивното тогава.
42:23Исмет, момче, ти видя ли,
42:26защо брат ми се е качил нависоко?
42:31Не знам, Зетко.
42:40Какво е това сега?
42:44Какво означава това?
42:45Какво означава това?
42:55Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева, Мими Орданова, Петър Бонев, Симеон Владов, Иван Велчев.
43:02Преводачка Ти Чешекерджи.
43:05Тон режисиор Михаил Малинчев.
43:08Режисиор на дублаже Добрин Добрев.
43:10Студио Медиалинк.
43:11Орданова.
43:12Орданова.
43:13Лик.
43:15Абонирайте се!
43:45Абонирайте се!
44:15Абонирайте се!

Recommended