- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:36Моите братя и сестри
01:38Абонирайте се!
01:40Абонирайте се!
01:44Абонирайте се!
01:48Абонирайте се!
01:52Абонирайте се!
02:00А, ето го! Хайде!
02:01Абонирайте се!
02:03Нали ви казах да не ме чакате?
02:05Защо чакахте?
02:07Това е също място по-отделно ли ще ходим?
02:09Какъв е смисълът?
02:11Абонирайте се!
02:13Абонирайте се!
02:15Абонирайте се!
02:17Абонирайте се!
02:19Абонирайте се!
02:21Абонирайте се!
02:23Абонирайте се!
02:25Добре тогава, да тръгваме!
02:27Добре, хайде! До скоро!
02:55Абонирайте се!
03:13Седнах без да питам. Проблем ли е?
03:16Не, седни. Няма проблем.
03:25В момента знам как се чувстваш.
03:31Но ще си кажеш, откъде пък ще знаеш.
03:35Но знам.
03:37Преживях нещо подобно преди време.
03:41Изхвърляне на улицата ли?
03:45Нямаше да кажа това, но...
03:47И това съм преживял.
03:51Говоря за това да си нежеланото дете.
03:53И аз научих, че госпожа Сузан е истинската ми майка.
03:59Когато Акифата Кул го каза пред всички.
04:03Как така?
04:05Сузан, майката на Харика.
04:09Жената, която хвърли тази бомба пред всички, е твоята майка.
04:15Точно така е.
04:17Не съм напълно сигурен, но това, което се случи вчера, вероятно, беше разчистване на сметки.
04:27Но ти беше по средата.
04:29Стана, като ти ме издаде и аз ще ти издам.
04:31Разбирам.
04:33Значи ти и Харика сте брат и сестра.
04:39Тя не го признава много.
04:41И ти си преживял трудния неща.
04:45Да, преживях.
04:47Когато разбрах, че майка ми и баща ми не са истинските ми родители, ми беше много тежко.
04:55И точно тогава ги бях загубил.
04:59Беше труден период.
05:02Моите съболезнования.
05:04Благодаря.
05:08А госпожа Сузан след това приелите като син?
05:14Мисля, че да.
05:17Имаме добри отношения.
05:20Обичаме.
05:22Така, че остави всичко на времето.
05:24Име ли се каза така да го оставя на времето?
05:27Добре го е казал.
05:30Аз ще тръгвам.
05:36Благодаря.
05:39За разговора.
05:42Моля, пак заповядай.
05:44А ти какво ще правиш? Ще оставаш в колата ли?
05:49Ще измисля нещо.
05:52Ако не измислиш, ще обади ми се.
05:54Имаш ли номер?
05:56Не, не, чакай да го запиша.
06:00ДЖИМИЛЕ
06:04ДЖИМИЛЕ
06:06ДЖИМИЛЕ направи голяма грешка, като каза, че е добра в гладането.
06:10Леле ще я държи до сутринта.
06:12Аз я предупредих.
06:14Сама го поиска.
06:20Ела тук.
06:24Ти също.
06:26Батко, много съм развалнувам.
06:28Директорът няма да кажа не те пускам, нали?
06:32Едва ли ще кажа нещо такова.
06:34В крайна сметка, новата работа има по-добри условия.
06:36Няма да ме държат на сила.
06:38Ако съм разбрала, мисля, че можеш да спечелиш толкова, колкото ти е заплатата.
06:44Да не успея да се справя с тази работа и да видим добри дни. Всички.
06:49Ще видим, Батко. Ще видим.
06:55Днес, когато човекът ми извика и ми каза,
06:58Кадир, трябва да живееш според това, къде се виждаш след 10 години,
07:03аз си казах, Кадир, този път си на правилното място.
07:08Ще започна да мисля така и ще живея според това.
07:15Това си помислих. Не знам дали съм прав.
07:21След 10 години моето положение ще е малко променливо.
07:25Защо?
07:27През седмицата ще съм в болницата.
07:30Доктор Юмер търсят ви в операционната.
07:34А през уикенда?
07:35През уикенда съм на турне с групата си.
07:38Международно турне.
07:40Опашки от фенове, полудели фенове.
07:45Браво на моят брат.
07:47Той е моята гордост.
07:50Аз след 10 години се виждам като успешен адвокат.
07:54За най-големите дела търсят мен.
07:57Всички говорят за мен.
07:59Да, това дело е на ози адвокат.
08:02Спечелено е.
08:03Отново е спечелено.
08:05Некога не съм се съмнявал, че ще го постигнете госпожа адвокат.
08:10А аз?
08:11Ме няма ли да ме изслушате?
08:12Какво говориш, скъпа?
08:15Разбира се.
08:16Слушаме, те казвай.
08:17Имаме голяма къща с двор и басейн.
08:20Аз съм в кухнята, правя торта и чакам да се върнете от работа.
08:25А училището?
08:27Аз съм най-добрата в клас и заради това правя торта да празнуваме.
08:31Више ти тази малката.
08:32Има и мечти за първенство.
08:38А ти, батко?
08:40Къде се виждаш след 10 години?
08:44Не знам.
08:45Но днес, когато човекът говори с мен, осъзнах, че никога не съм мислил за това.
08:53Батко, с толкова много неща се бориш, че не ти е останало време да мечтаеш.
09:01Но днес, когато ми се отвори такава възможност, това ме накара отново да мечтая.
09:07И си казах, може би, вече всичко ще бъде хубаво и за нас.
09:12Вижте сега, ще направим следното.
09:15Ще си обещаем един на друг.
09:17Всеки от нас ще започне да живее според това, къде иска да бъде след 10 години.
09:22Обещавате ли?
09:23Обещавам.
09:25Обещавам.
09:27Обещавам.
09:29Най-голямата ми мечта е да видя, че вие сте постигнали всичко това.
09:32Благодаря.
09:33Благодаря.
09:34Благодаря.
09:35Благодаря.
09:36Благодаря.
09:37Благодаря.
09:38Благодаря.
09:39Благодаря.
09:40Благодаря.
09:41Благодаря.
09:42Благодаря.
09:43Благодаря.
09:44Благодаря.
09:45Благодаря.
09:46Благодаря.
09:47Благодаря.
09:48Благодаря.
09:49Благодаря.
09:50Благодаря.
09:51Благодаря.
09:52Благодаря.
09:53Благодаря.
09:54Благодаря.
09:55Благодаря.
09:56Благодаря.
09:57Благодаря.
09:58Благодаря.
09:59Благодаря.
10:00Благодаря.
10:01Благодаря.
10:02Благодаря.
10:03Благодаря.
10:04Благодаря.
10:05Благодаря.
10:06Благодаря.
10:07Благодаря.
10:08Благодаря.
10:09Аз ти го казвам.
10:13Добре.
10:15Ей, Боже!
10:19Може ли един чай?
10:23Не може.
10:26И защо?
10:27Избираш на кого да даваш чай ли?
10:30Да, избирам и какво.
10:31На такива като теб чай не давам.
10:34Айде, разкари се!
10:35Внимавай как ми говориш, ей!
10:37Премести колата и изчезвай. Лудни си!
10:41На кого казваш ти да се маха?
10:47Ей! Ти къде си мислиш, че се намираш, бе?
10:50Махай се!
10:51Изчезвай веднага! Ще те убия!
10:53Ще те смачкам!
10:56Ей!
11:00Ай, Бюке!
11:01От този ягъл съм красив, нали?
11:03А от този?
11:04Да.
11:04Това значи, че съм много красив.
11:25Добре дошъл.
11:25Йомер?
11:33Още ли не ще се сърдиш?
11:36Не искам да се караме.
11:38Може ли да не говорим за това?
11:39Не ще говорим.
11:41Трябва да се помирим.
11:43Не искам да се оказвам между братовчеци и приятеля си.
11:45Толкова ли е странно?
11:47Добре разбрах.
11:48Берг ти е приятел, но аз не го харесвам.
11:50Какво да направя?
11:51Какво?
12:06Този, който тормозеше баща ти е твой приятел, Ай, Бюке.
12:10Добре, ще обясня, но първо се успокои.
12:12Става ли?
12:12Не мога да се успокоя.
12:14Стани, стани!
12:15Ще му видя сметката.
12:16Успокоила се била.
12:19Я тръгвай!
12:20Мамо, стига, спри!
12:21Иш!
12:22И с теб ще се разправям.
12:24Какав брат си ти?
12:25Гледаш какво се случва и нищо не правиш.
12:27И на теб ще ти видя сметката, Оголджан.
12:29Тръгвай!
12:30Добре, не ме дръпай.
12:31Върви!
12:32И не ми отговарай на халница.
12:34Не исках да стане така.
12:41Не ме бутай, мамо!
12:42Мълчи!
12:46Шенгю, какво стана?
12:49Нищо, миличък, нищо.
12:51Добре, сме добре.
12:51Гледай си работата.
12:54Как така, гадже?
12:56Какво означава с Берг?
12:57Сме заедно.
12:58Ай, бюкет и погодяли.
12:59Първо се успокои.
13:00След това ще говорим.
13:01Става ли, мамо?
13:02Не ми казвай да се успокоя.
13:03Не може да ми го казваш.
13:04Аз приятелка ли съм ти?
13:05Аз съм твоя майка.
13:06И ще говоря, когато си поискам.
13:09Добре.
13:12Забрави ли, че той разби количката на баща ти
13:14и го събори на земята?
13:15Човека ще ще да умре заради него.
13:17Как така забравяш всичко това?
13:20Магия ли ти направиха?
13:22Боже, боже.
13:24Ти полудяли.
13:26Не, не съм полудяла.
13:27Всичко това остана в миналото, мамо.
13:29Ай, той се разкаива за това.
13:32И какво от това, че се разкаива?
13:34Баща ти едва не си отиде пред очите ни.
13:36Ние не се ли съсипахме?
13:37Не лежахме ли по болничните коридори?
13:40Разбираш ли кого наричаш, мое каче?
13:43Да, разбирам.
13:43Боже.
13:45Боже.
13:48Боже, нещо му става на това, момиче.
13:50Нещо ти става.
13:55Виж.
13:57Той идваше тук, нали?
14:00Заради теб ли е било?
14:03Не знам.
14:05О.
14:05Заради теб ли даде кръв на Оголджан.
14:11Боже, боже.
14:12На баща ти даде пари на зам заради теб ли?
14:15Заради теб, нали?
14:17Мамо, искам да те питам нещо.
14:20Оголджан се разхожда и се хвали, че е невероятен, но когато става дума за моят приятел, има проблем.
14:26Ако става дума за лошотия, неговата е повече.
14:28Не е ангел.
14:29Прекара живота си мачка и кини.
14:31Ти се сравняваш с Оголджан ли дъща?
14:34Надяваме се, че като хареса някоя момиче ще се държи като нормален човек.
14:39Ти като него ли си?
14:41Добре, а на мен какво ми липсва?
14:43Нищо не ти липсва.
14:44Дори имаш повече умна си, интелигентна.
14:47Ако малко учиш, ще влезеш в добър университет.
14:53Няма да търпиш другите, както мен.
14:56Няма да чистиш чуждите буклуция и бюке.
14:59С бащата ти се скъсваме от работа, за да ви спратим в добри училища,
15:04за да влезете в добри университети.
15:09Да ще.
15:14Ай, бюке, миличка.
15:17Не искам да мислиш за друго.
15:19Затова не искам това, момче.
15:20Нали ме разбираш?
15:22Но Берг не прави нищо лошо, мамо.
15:24Напротив.
15:25Все още говори за Берг!
15:26Все още говори за този дявол!
15:28Май, не разбрах колко съм сериоз, най-бюке.
15:32От тук нататък.
15:33Всеки ден ще идвам в училище.
15:35Ще питам бащата и всеки ден.
15:36Ако те видя с това, момче, тогава ще видиш какво ще стане.
15:39Ще те отпиша от училище.
15:41Запомни го!
15:42Мамо, какво говориш?
15:44Не се излагай!
15:45Последната ми дума е това.
15:46Изглеждаш, почтено момче, защо си участвал в този побой?
16:08Онзи човек се държа невъзпитено и като ми каза да се махам, не се е здържах.
16:15Да, но виж, че са те пребили лошо.
16:18Казваш, че ребрата те болят, трябва да отидеш в болница, момче.
16:22На 18-си, но може би е по-добре да се обадя на някой възраст.
16:28Не си тръгвай в това състояние.
16:32Можете да се обадите на баща ми.
16:35Добре, ще се обадя. Дай ми номера му.
16:37Алло, алло, добър вечер.
16:53Обаждам се от полицейския участък в Бейкос, са кифата кули говори.
16:56Аз съм, кажете.
16:58Обаждам се заради сина ви, господин.
17:00Сина ми ли?
17:02Да, имало е малък инцидент.
17:04Състоянието му е лошо. Пребили са го.
17:06В момента е при мен.
17:07Ако можете да го вземете, ще бъде добре.
17:10Да, страда.
17:14Извинете, не ви разбрах.
17:16Станала е грешка, господине.
17:18Имам само един син и той е до мен.
17:21Лека вечер.
17:28Не може да се отрвем от това, момче. Наистина.
17:32Синко, правилният номер ли ми даде?
17:34Човекът казва, че синът му е при него и няма друг син.
17:37Това беше правилният номер.
17:41Човекът с когато говорих беше бащат, или?
17:44Да.
17:44Казах, че са пребили си на му.
17:48Какъв баща е това неразбирал?
17:50Все пак отиди в болница да те прегледат.
17:53Става ли?
17:53Добре, ще отиде.
17:55Повече не искам да се срещаме тук, нали?
17:58Унези хора не се оплакаха, защото заведението им е безразрешително.
18:01Но не винаги ще срещаш такива.
18:03Докато се опитваш да излежеш гнева си, може да си навлечеш неприятности.
18:08Няма кой да се тревожи за мен.
18:12Все пак благодаря ви, господин полицай.
18:16Лека вечер.
18:17Орхан.
18:25Да.
18:26Ела, има плодове.
18:29Добре, идвам.
18:35Ела, скъпи, ела.
18:42Вземи, миличък.
18:45Орхан, хрумна ми нещо.
18:47Какво е ти хрумна?
18:49Ако утре се обадят от банката и кажат, че са ти превели пари, ще ги дадеш на онова момче, нали?
18:54Да, ще ги дам веднага.
18:56Добре, това ще е първото, което ще направиш.
18:59Дали ще го направя утре или в други ден, не знам, зависи от времето, Шингюл.
19:03Защо да е точно утре?
19:05Добре, добре, значи утре или в други ден ще му ги дадеш.
19:09Да, ще ги дам. Защо се тревожиш толкова? Яш мандарина.
19:13Не знам, скъпи.
19:16Оно е със емки.
19:18Не искам да сме длъжници.
19:21Не се тревожи.
19:23Момчето не поиска парите.
19:25Но веднага, що ми отпуснат кредит, ще му ги дам.
19:28Ще му ги върна.
19:29Да, веднага.
19:30Да нямаме дългове към никого.
19:33Боже, Мили.
19:47Батко, като отидеш първо с директното,
20:17това ще говориш, нали?
20:18Да, мисля да говоря без да го проточвам.
20:22На мазлом ще му е трудно.
20:25Дали пък да не отида?
20:26Вижте я тази, джемиле.
20:30Хвърлила е око на мястото ми.
20:32Виждате ли я?
20:34Не го казах за това.
20:38Сегувам се.
20:39Виж, ако успея в тази работа и кафенето да ти прехвърлят, няма да ми интересува.
20:43Според мен ще се справиш.
20:47Батко, не каза ли сам?
20:48Докато си е разказвал на Емела, една жената е чула и е купила същата книга на детето си.
20:53Това е естествен талант.
20:54Право!
20:55Много добре ме надъхвате.
20:57Ще завладея това място.
21:00Ей, теб ще те изям, ще те изям.
21:01Дай една целувка.
21:03Още една.
21:04И аз искам.
21:14Добро утро, семейство Ерен.
21:16Добро утро, Оголджан.
21:18Готови ли сме за тежката изпит на седмице?
21:20Колкото се може?
21:22При юмер това означава най-високата оценка.
21:25Не, момиче, не съм толкова добър по химия.
21:28Не съм добър, но ще го вземем.
21:31Сестра ми е по-добра по химия.
21:32ако препиша от сестра ми по химия,
21:35а по останалите предмети от юмер,
21:36ще съм спокоен тази седмица.
21:38Брат, Ле, нали обеща?
21:40Не помниш ли?
21:41Каза, че ще ми помагаш, ще ме накараш да уча.
21:43Каза го.
21:44Добре, братко.
21:45Обещах спокойно.
21:48Добре.
21:51Здравейте, деца.
21:56Айбюке, след училище ще дойда.
22:00Ще се приберем заедно, разбрали?
22:01Не ме карай там да се лутам безсмислено,
22:03стой си кротко.
22:04Добре.
22:06Защо?
22:08Тя знае защо.
22:10Оголджан.
22:11И ти внимавай.
22:13Не искам да чувам и виждам, че е била Сунова момче.
22:16Ще държа и те подговорен.
22:18Ще те изложа пред цялото училище.
22:19Така да знаеш.
22:21Мадър, от снощи слушам едно и също.
22:23Добре те, разбрах.
22:25Чуй още веднъж.
22:27А на вас приятни уродси, деца.
22:29И на вас.
22:32Какво става?
22:35Полудя, след като разбра, че сме с Берг.
22:37Това стана.
22:39Заради мен.
22:40Съжалявам, Айбюке.
22:42Няма значение.
22:42Откъде ще знаеш?
22:44Каквото стана, стана.
22:45Жената се е доса.
22:46Значи, за да не сте заедно,
22:49майката ще идва след часовете да те проверява.
22:53Ми, има и оправдание.
22:54Не съм можела да уча, защото постоянно съм мисляла за него.
22:58Като че ли сега съм много спокойна и ще си взема всички изпити до един.
23:03А ти пък малко си бъбриф, признай си.
23:08Откъде да знам, брате?
23:09Какво стана?
23:29Да не си се записал в някой боен клуб с този етусиазъм?
23:32А? Нали беше много добър бяче?
23:34Да. Добър съм.
23:37Да, да, добре.
23:37Но явно не ти е бил ден.
23:41Виждам, че има някой ще ти.
23:42А сега и ръчно пране.
23:46Да, да.
23:48Браво на теб, браво момче.
23:50Добре, си си организирал системата.
23:54Каресва ти да ме виждаш без помощта, нали?
23:57Това те прави щастлив.
23:59Не, не съм щастлив.
24:04Ако се беше случило на някой непознат,
24:07бих съжалил толкова колкото и сега.
24:09Но ти знаеш кой съм, нали?
24:14Ти си мой брат, Дорог.
24:18И какво? Какво толкова?
24:20Значи, ако състоянието ми не те натъжава и не страдаш, има проблем от теб.
24:25Защото аз нямам никаква вина в тази история.
24:30Освен ако не смяташ, че появата ми на този свят е грешка.
24:34За това насочи гнева си към баща си.
24:39Не към мен.
24:40Освен това мислех, че ще се отнасяш добре, защото си ми длъжник.
24:44Как така?
24:45Какво ти дължа аз?
24:48Благодарение на мен се върна от дома.
24:50Върна се при колата си.
24:52Бунта ти срещу баща ни продължи най-много 3-4 дни, нали?
24:55Завиждаш ли мя?
25:07Завиждаш, защото имам всичко, за което ти само си мечтал.
25:11Имам прекрасно семейство.
25:14Аз съм наследникът на Атакул Холдинг.
25:17И каквото, и да направя баща ми, винаги ще ме обича.
25:22Това, че нямаш никого, не е мой проблем.
25:24Братко.
25:27Както иде.
25:29Няма да те задържам.
25:30Продължавай с домакинските си задължения, ще се видим в лас.
25:39Както казах, Кадир, много се радвам за теб.
25:43Обеден съм, че там ще постигнеш големи успехи.
25:46Дано стане както казвате, господине.
25:48Ще стане. Ако не, винаги имаш място тук. Знаеш?
25:52Много ви благодаря.
25:54Говорихме, всичко приключи.
26:07Значи, напусна, така ли?
26:10Ей, чувствам се много странно, братне.
26:13И аз не мога да си представя какво ще бъде тук без теб.
26:20Мила, нали говорихме за това?
26:22Ще се виждаме всеки ден след училище.
26:25Братле, и ти живееш в същия квартал. Не е проблем да се виждаме, нали?
26:28Ами, не знам, не знам.
26:32Ти бъди щастлив. Аз, ако трябваше идвам всеки ден да че дъкни.
26:37Мазлом, сестрите ми и Мелиса са под твоята закрила.
26:42А ако се случи нещо, веднага ми звъниш и веднага ще дойда.
26:46Ще разчитам на теб.
26:47Добре, братко, не се притеснявай.
26:50Тук съм и всичко е в моите ръце.
26:53Добре, ти сега ли тръгваш?
26:57Да, но първо ще се заема с документите за работата.
27:00После ще отида до магазина, с който работят,
27:04за да си купя няколко костюма.
27:06Еха, Кадир, значи ще ставаш елегантен.
27:09Да, ще ставам.
27:11Искаш ли да дойдеш с мен след училище?
27:14Добре, ще дойда.
27:15Да го облечеш, добре.
27:18Хайде, върни се на мястото си.
27:21А ти, красавица, нямаш ли изпит?
27:23Моят изпит е последен.
27:25Аз съм дежурна.
27:26Добре, тогава вършете си работата и двамата.
27:34Моля ви, не правете такива физиономи.
27:36Отивам за по-добър живот,
27:38за да имаме по-хубави неща.
27:40Усмихнете се малко.
27:45Кайде.
27:47Абонирайте се!
28:17Абонирайте се!
28:47Доверявам ти се!
28:48Доверявам ти се!
29:19Първи А, втори Б.
29:22Няма нужда, Юмер.
29:24Листът ти е празен.
29:26Как така няма нужда?
29:29Пиши 3B.
29:31Напиши го.
29:32Абонирайте се!
29:34Абонирайте се!
29:38Защо се занимаваш?
29:40Мълчето не иска.
29:42Не е ли срано да го караш?
29:43Да нарушава правилата.
29:46Я си гледай работата.
29:47Моля, не говорете помежду си.
29:49Извинете, госпожа.
29:56Братле, спри!
29:57Къде тръгна?
29:58Край.
30:10Всички да приключват.
30:14Аз тръгвам.
30:17Огулджан, хайде.
30:19Заповярайте, госпожа.
30:20Кан!
30:23Защо даде празен лист?
30:26Защото не съм учил, Юмер.
30:27Добре, щеях да ти подскажа.
30:30Ако ми подскажеш,
30:32ако взема всички изпити,
30:34ако стана първенец на класа,
30:36дори да стана първенец на Турция,
30:38какво от това?
30:39Имам ли семейство,
30:41което да се гордее с мен?
30:44Добре, разбирам бунта ти.
30:47Но ти не учиш за тях,
30:48а за себе си.
30:50Няма значение.
30:51Мина и замина.
30:54Виж, след три дни има изпит по математика.
30:56Няма да ти позволя да направиш същото.
30:58И какво ще направиш?
30:59Ще ме накараш на сила ли да уч?
31:01Не можах да ти подскажем,
31:02но ще те накарам на сила да учиш.
31:05Тази вечер идваш у нас.
31:07Ще ти изпратия местоположението.
31:09Не, няма нужда.
31:11Стига, идваш Кан.
31:13Край.
31:15Добре, добре.
31:16Чудесно.
31:17Между другото, на те попитах.
31:21Какво ти е на лицето?
31:24Ами, изпънах се и се ударих във вратата.
31:27Добре.
31:27Що им така казваш?
31:32Много ти благодаря.
31:34До скоро.
31:35До скоро.
31:38Крълё мой.
31:39О, крълице моя.
31:41Как си?
31:42Добре съм, а ти?
31:44Я съм добре.
31:45Справи ли се на изпита?
31:47Направих нещо.
31:48Правил си се.
31:49Ти си умен.
31:51Какво да правя?
31:53Това е моето проклятие.
31:56Ако ти трябва помощ за изпита, знаеш къде да дойдеш.
32:00Добре.
32:00Ще го имам предвид.
32:01Чудесно.
32:02До скоро.
32:03До скоро.
32:03До скоро.
32:03Берк.
32:19Берк, ела.
32:20Ела, синко, ела.
32:23Слушам, че че орхан.
32:27Си ненаправи ни голяма услуга.
32:29Много благодаря.
32:31Нямаше нужда да бързате толкова.
32:33Не, не, не, не вземи.
32:34Няма да се чувствам спокоен.
32:35Така е по-добре.
32:37Добре, както кажете...
32:40Да, още веднъж.
32:41Благодаря ти.
32:42Много благодаря.
32:44Хайде лек ден си.
32:45Лек ден, че че орхан.
32:59Парите ли ти даде?
33:00Да.
33:01Нямаше нужда от бързане, но ги донесе.
33:03Добре, добре.
33:04Значи и дългото за дълг приключи.
33:06За мен това не беше проблем, но ти явно го мислеше много.
33:10Така е.
33:11По-добре.
33:12Ами, след като отношенията ни в училище пострадах, след училище да пием по нещо, преди да се прибереш.
33:19Става ли?
33:21Не става.
33:21Как така?
33:23Как така не става?
33:24Мама разбра, че сме заедно.
33:26Не може да бъде.
33:28Наистина ли?
33:30Зная, че няма да се виждаме в училище, защото татко е там.
33:33И затова настоява да ме взема след часовет.
33:37Сега ли е това?
33:37Като майка, която взема детето си от детската градина, ще идва да те взема тук след училище?
33:43Точно така.
33:45Ще общуваме телепатично или какво? Как ще стане това?
33:48Берк, не ме притискай.
33:50Изглеждам ли ти щастливо от това?
33:52Добре, добре. Хайде поне, докато майка ти дойде, да седнем някъде.
34:00Мама, мама, мама, бягай.
34:02Не може да бъде.
34:07Ай, Бюке, свършиха ли часовете?
34:15Какво се мутаеш безцелно?
34:17Чакахте.
34:17Не се мутай, чакала ме.
34:20Хайде.
34:21Направо ме побъртваш, мамо, побъртваш ме.
34:37Как може?
34:45Кан?
34:48Здравей.
34:52Знам, че не си щастлив да ме видиш и имаш това право.
34:58Какво искате от мен?
35:02Да се извиня.
35:05Направих това, защото излях
35:08омразата си към Акиф и
35:11исках да го нараня, но не помислих, че ще ти навредя.
35:15Много съжалявам.
35:17Приеми извинението ми.
35:20Моля те.
35:20Между другото,
35:24знам, че този безкрополен човек те е изгонил.
35:29И кой ви каза това?
35:31Рика.
35:34Вижка,
35:35аз съм виновна.
35:37Ако ми позволиш,
35:39бих искала да те компенсирам.
35:42Как така? Не разбирам.
35:45Може да останеш при нас.
35:48Вече видя къщата.
35:49Не е нещо особено, но
35:51може да едем заедно.
35:54Да си вземеш топъл душ.
35:57Ще спиш спокойно.
35:59Ще ти
36:00изпера дрехите.
36:02Не знам, ще направя всичко възможно за теб, Кан.
36:10Всъщност, може
36:11да спиш в кола е доста неприятно.
36:19Всички служители могат да изберат два от тези четири варианта,
36:25докато единят е на химическо чистане,
36:27можете да носите другия.
36:28Разбирам. Много е хубав.
36:30Ти какво мислиш?
36:33Не знам.
36:34Ако искаш пробвай,
36:35тогава ще видим.
36:38Добре.
36:39Изчакайте, ще ги донеса.
36:40Ти какво мислиш.
37:10Ти какво мислиш.
37:40Мислиш.
37:42Ишимде соўк ръзгарна, бюк хасарна вар.
37:48Янгънлар, уцарумна, цехеннен када.
37:54Ишимде соўк ръзгарна, бюк хасарна вар.
38:00Янгънлар, уцарумна, цехеннен када.
38:06Съя съвргарна, на бюк хасарна вар.
38:36Всички желания, които вярвах, че ще се сбъднат, се сбъднаха.
38:43Последното желание стои пред мен.
38:48Трябва и ти да повярваш.
39:06Събърваш.
39:36Възбира.
40:06Абонирайте се!
40:36Абонирайте се!
41:06Абонирайте се!
41:36Абонирайте се!
Recommended
44:55
|
Up next
48:20
50:40
47:50
48:12
45:06
40:49
45:19
42:19
44:44
44:18
42:56
45:17
42:37
41:52
44:27
43:31