- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Режисиор Серкан Биринджи
01:32Моите братя и сестри
02:00Абонирайте се!
02:08Ако един ден ме прегърнеш и ми кажеш, синко, дори да си най-лошият човек на света, аз пак ще те обичам.
02:16Чуваш ли, татко? Още те обичам!
02:18Небахат! Небахат, скъпа!
02:42Не бош! Очакай! Моля те, спри! Какво правиш? Моля те, почакай!
02:48Мамо, в това състояние никъде няма да ходиш!
02:51Ще отида, да ще ще отида, ще отида, ще отида където си поискам!
02:55Моля те, умолявам те! Къде отиваш в този час? Къде?
02:59Отивам на дъното на Ада, Акиф! Отивам на място, където няма да те виждам!
03:05Мамо, много е късно! Не тръгвай! Молете, не го прави сега!
03:09Да! Послушай, дъщеряни! Много е късно! Нека стане сутрин! Сега не тръгвай посред нощ!
03:16Моля те, не тръгвай! Моля те, не бош!
03:19Няма да стоя под един покрив нито с теб, нито с това дете! Разбрали?
03:24Вече няма да правя тези глупости и хайде махни се от въртата!
03:27Той си тръгна! Тръгна си, питай децата, ако искаш!
03:31Това дете си тръгна! Напусна дома, напусна живота ни! Вече го няма!
03:36Тръгна си, детето си тръгна и проблемът ни приключи, така ли? Всичко е розово, нищо не остана!
03:42Да продължаваме така, нали? Странен човек си ти! Много странен човек!
03:48Скъпа, не казвам, че нямаме проблеми! Да, имаме проблеми, но нека, молете, да изчакаме до сутринта
03:56и да го обсъдим! Поне да говорим, но да е сутринта! Моляте, чуй ме!
04:02Ще се разведа с теб, Пакив! Ще се разведа!
04:05Добре, добре, разведи се! Разведи се, небахато! Тук нататък прави каквото искаш!
04:11Няма да се меся, но не така, не сега! Не в този час!
04:15Хайде, свърши ли!
04:17Мамо, Патко е прав! И аз не искам да тръгваш в този час!
04:23Утре ще говоря с адвоката си!
04:45Сутринта първата ми работа ще е да говоря с него!
04:47Говори с адвоката си сутринта, прави каквото искаш!
04:51От тук нататък ще бъде както кажеш, обещавам пред децата!
04:55Дай ми кофара, дай ми го, дай ми го, аз ще го взема!
04:58Дай ми кофара, моля те, не бош!
04:59Добре, остави вече, остави!
05:02Аз ще се справи!
05:05Добре, синко, добре, нека така да бъде!
05:07Казвам го, за да не се затрудняват те!
05:12Да!
05:18Поне остана!
05:21За момента това е достатъчно!
05:25След това, Леле ме взе на ръце!
05:29Но, зидолен човек, само викаше, Йомер, Йомер, къде е Йомер?
05:34Казах си, този човек ще ни убие!
05:36Какво правиш? Стига вече!
05:39Защо стига, Рохан? Детето също беше с нас!
05:41Дори видя как мъжа извади оръжие!
05:43Чакай, малко! Оръжие?
05:44Да, онзи човек насочи пистолет към Чичо!
05:48След това и Чичо взе оръжието и съчо...
05:51Бум!
05:52Всякаш самолет падна върху покрива!
05:55Милата ми!
05:56Как така? Чичо ти стреля ли по него?
05:59Дъща, ако ме беше видял, а в онзи момент
06:02треперех от страх едва насочих пистолета към него!
06:05Видях, че се приближава и...
06:07Ако ми беше взял пистолета, щеше да стреля
06:09и си казах, Рохан, натисни спусъка!
06:13Бог да те благослови, Рохан!
06:15Спаси ни живота! Благодаря ти!
06:17След това онзи се изплаши!
06:19Заставайки пред Рохан, се молеше да не стреля!
06:22Не дей!
06:25След това дойде полицията!
06:27Еха, татко! Оръжие! Спусъци! Браво!
06:30Сине, ако майка ти не беше ударила онзи по главата,
06:35трудно щях да взема пистолета!
06:37Стана благодарение на нея!
06:38Видях, че баща ти е в опасност!
06:41Видях бухалката! Взех я и го ударих по главата!
06:44Казах му, силата ти стига само за жени и деца ли?
06:48Мръсник такъв! Нещастник!
06:51Добре си направила, мамо!
06:52Нека да знае на кого може да посяга и на кого не!
06:54Чичо, как е кръкът ти след цялата тази суматоха?
06:59Синко, в този момент не усещах нищо, но сега малко ме боли!
07:06Чичо Рохан, да ти донеса болко-успокояващо!
07:09Да, да ще е в шкафа в банята!
07:13Повече никаква хамалска работа!
07:15Кълно се, че повече няма да ходя на работа, което не познавам!
07:18Не говори глупости! Откъде да знаеш?
07:20Да не би на челото им да пише крадец!
07:22Батко, щупих ако лелото ми, ще го поправиш ли?
07:27Разбира се, мила!
07:29Ще го оправим!
07:30О, колко е часа!
07:32Това дете още е будно!
07:34Аси, ако не ти е трудно, донеси!
07:36Дюше, ците леглата!
07:38Тук ще им направим място да спят!
07:40Няма нужда, леле! Ще почистим и ще останем там!
07:43Какво ще те почиствате?
07:44На вън е зима ще замръзнете!
07:46Ще се разболете! Няма да го позволя!
07:49Кайде! Всички!
07:51Аси, а е леле, права! Ще се разболеем!
07:54Добре, тогава! Ще вземем нещата с Юмер!
07:57Хайде, Юмер!
08:01Ай, Бюке!
08:03Момичетата да са в твоята стая!
08:05Ще направим място за тях, Огоджан!
08:07Ти ми помогни да свалим дюшеците!
08:10Момчетата ще са с теб в холла!
08:12Добре, мамо!
08:12Ай, Бюке!
08:14Та ще... Не дай да седиш като прилеп!
08:16Иди, преобличи се!
08:18Хайде, момиче! Хайде, ставай!
08:20Виж!
08:27Виж на какво прилича!
08:28Огоджан ети ли казах да държиш костюма си чист?
08:31Направил си го на працал!
08:32Мадър, то не беше бал като бал!
08:35Ако беше видяла боевете и разправи и те щеше да разбереш!
08:38Но те нямаше!
08:39Огоджан!
08:44Огоджан!
08:45Абонирайте се!
09:15Абонирайте се!
09:45Днес ще си остана вкъщи и ще се погрижа за всичко.
09:49Аз също ще остана да помогна?
09:50Не, не, отивай на училище, аз ще се справя.
09:53Сигурен ли си, синко? Аз мога да остана.
09:56Чичо, милият ми Чичо, ще се справя сам. Защо не ми вярвате?
10:00И освен това, може би не осъзнавате, но имам най-красивата асистентка до себе си.
10:05Да, с батко ще се справим.
10:08О, забравихме това. Ако Амел е наоколо, разбира се, че ще се справите.
10:13О, забравихме да ви разкажем нещо.
10:16Вчера Юмер беше избран за крал на Бала.
10:19Браво на Юмер. Като станеш крал, дават ли пари?
10:25Какво става, като си крал?
10:27Имаше много кандидати. Накрая гласуваха, а моят брат, като дете, приличищо на брат Пик, веднага спечели.
10:34Стига, не преувеличавай.
10:35Поздравление, кралю мой.
10:37Честите за новото ти кралство.
10:39Не, Чичо, какво кралство? Това беше и за забавление.
10:44Добре, тогава.
10:46Да ви е сладко, аз тръгвам.
10:47Преди училище трябва да мина през банката.
10:51Луата остава при вас днес, ще я взема на връщане.
10:53Оле-ле, един ден без автобус.
10:56Днес? Нали ще свършиш работата в банката?
10:59Не знам да ще, като отида ще разбера.
11:04Замисинко и добър апетит.
11:06Благодаря.
11:07До скоро, Чичо.
11:09До скоро, Чичо.
11:10До скоро.
11:10До скоро, Татко.
11:13Яйцата са страхотни.
11:15Благодаря.
11:16Добър апетит.
11:17Оголджан, дай ми малко яйца.
11:19Ето, вземи.
11:34Мамо, изглеждаш недоспала.
11:37Не си ли е изпала?
11:40Спах да ще спах.
11:41Един-два часа.
11:43Мамо, ако и не спиш и не ядеш, няма да ходя на училище.
11:47Няма да те оставя в това състояние.
11:49Не, синко.
11:50Добре съм, не се тревожете.
11:55Само исках баща ти да ми беше казал, че има още едно дете.
11:58За това ми е болно.
12:01Мамо, когато разбрах, не знаех какво да направя или какво да кажа.
12:06Ако ти го бях казал, ще ще да се разстроиш много и не успях.
12:11За това ли се скара с Татко?
12:13Това имаше предвид, когато каза, че вече не се разбират.
12:18Нали?
12:19Това е.
12:20Ами, всъщност има и други причини, но...
12:25Това беше последната капка.
12:32Кога ми е изневерил този мразник?
12:35Това дете е с 5-6 месеца по малко теб.
12:39Когато съм била бременна с теб, ли са били заедно?
12:43Да.
12:48Татко не е искал тя да ражда, но жената не го е послушала.
12:54След това баща ми повече не ги е потърсил.
13:00Жената е починала наскоро и за това Каан е дошъл.
13:06Спомням си, да.
13:08Момчето разказа веднъж на вечеря.
13:10Аз си казах какви безмилостни бащи има и се ядосах.
13:15Оказа се, че човекът на когато съм се ядосвала е собственият ми съпруг.
13:21Но независимо от цялата тази бъркотия,
13:25мисълта, че имам още един брат ми се струва много странна.
13:32Не трябва да ще, не трябва.
13:35Знам, че ще проявиш слабост и ще приемеш детето с отворения обятия.
13:39Познавам те.
13:40Молете не го прави и ще се скараме стига.
13:43Не ми разбивайте повече сърцето.
13:45Добре, мамо, добре.
13:47Няма да направя такова нещо. Не дей да плачеш.
13:49Да, Мелиса, да, моля те.
13:51Затвори ангелските си крила за известно време поне.
13:55Добре, батко. Спокойно. Добре?
13:58Добре, дъжде. Добре. Не ти се караме.
14:02Добре, милата ми.
14:05Ей, ей, ей. Добро отро. Добро отро.
14:11Хайде, мамо, тръгваме. Добър апетит.
14:13Добре, синко. Добре. Хайде.
14:16Приятно отчилище.
14:18Дъжде е хубав ден.
14:22Няма да стоя на една маса с този човек.
14:24Дана ти заседне в грлото, Дана.
14:32Малко си груба, но няма проблем.
14:37Изобщо не ѝ е минало.
14:39Какво семейство имам само?
14:41Не се смилява над мен.
14:43Леле, не си чув съм гърбът от този диван.
14:47Леле.
14:51Наистина много ме боли.
14:53Не става така.
14:53Това е някакъв кошмар.
14:58Може да ви е смешно, но според мен най-дразнищото нещо тази нощ е, че госпожа Небахат не облече ризата за бала след всичките събития.
15:07Мама направо се побръка.
15:09Но, помисли си, има право.
15:11В момента без причина имаме дълг от 6500 лири.
15:14Много глупаво.
15:15Знаете ли кое е най-глупавото?
15:16Живеем в един и същи дом, аз нищо не съм разбрал за всички тези интриги и този хаос.
15:23Не разбирам.
15:23Нощем ли говорите докато спя?
15:26Ако харика не беше избухнала на бала, още нямаше да знаем.
15:30Не си сам.
15:31Берг реши проблема.
15:33Затова решихме, че няма нужда да разказваме.
15:35Берг разреши проблема и сега е нашият герой.
15:37Така ли?
15:38Вчерашният дявол стана нашият принц на бял кон.
15:40Не разбирам.
15:41Опитваш се нещо да ми намекнеш ли?
15:43Нищо не намеквам.
15:45Всичко е ясно.
15:46Кое е ясно?
15:49Чув вчера какво каза Толга, нали?
15:51Един от хората, който ми изкара крадец в магазина за телефон, е Берг.
15:55Докато Толга биеше брат ми.
15:58Кой е гледал от колата?
15:59Твоят болен приятел, който е с ниско IQ.
16:01Сега кажи ми, как да се радвам на това геройство?
16:04Какво сега?
16:05Да се радвам ли на този човек?
16:07Или не?
16:07Какво?
16:09Всичко това остана в миналото, Йомер.
16:12Добре, както кажеш.
16:14Но дано да не бъдеш изненадана в бъдеще.
16:17Ако скоро направи някаква гадост, ще е много неприятно.
16:22Добре, Йомер.
16:24Айбюке, знае какво е.
16:26Няма нужда да се задълбочеваме.
16:28Нека не се напрягаме заради Берг.
16:30И аз така мисля.
16:31Йомер, разбирам те.
16:32Прав си.
16:34Систър и теб разбирам.
16:35Знам колко е трудно да обичаш лош човек.
16:38Много добре го разбирам.
16:40Ох, Огулджан.
16:41Много добре го разбирам.
17:11Какво става, приятел?
17:29Тежка нощ ли?
17:30Да, не беше добра нощ.
17:34Какво стана?
17:36Безмилостните ти братия и моят идол Чичо Акиф те изгониха от дома ли?
17:41Нещо от такова, Тулга.
17:43Не се меси.
17:45Така ли?
17:45Някой мая много ядосън.
18:11Не е без основания, Харика.
18:14Майка ти какво направи?
18:17Акифът Аку направи същото и на майка ми.
18:20Спомнете ли си?
18:21Пред всички каза, че Йомер е син на майка ми.
18:24Е, сега сме равни.
18:26Разплатихме се, така е по-добре.
18:28Извинявайте, но кога се издобрихте?
18:34Харика ме поздрави, след като станах кралица.
18:38И така се издобрихме.
18:40Чудесно.
18:41Значи отново сме приятелки, както преди.
18:44Разбира се, че сме приятелки.
18:46Хайдека.
19:16Събирай си нещата.
19:18Тръгваш си.
19:19Хайде, махай се.
19:22Но къде да отида, татко?
19:24Все още ми казва татко.
19:26Все още ми казва татко.
19:28Ще полодея.
19:29Виж, момче, не знам каква е тази мания за роднини,
19:32но наистина не ме интересува къде ще отидеш.
19:37Отиди на дъното на Ада.
19:41На дъното на Ада.
19:42Ясно ли ти е?
19:44Стига вече.
19:44Не те исках, когато се роди.
19:47И сега не те искам.
19:49Махни се от живота ни.
19:51Махни се от живота ни.
20:21липсваше ли ти?
20:23Честно казано, липсваше ми.
20:28Аз ли ти липсвах повече или колата?
20:32Ами, нека да помисля.
20:36Не знам.
20:40Дорог.
20:41Добре да е.
20:42Разбира се, че ти ми липсваше.
20:44Какъв е този въпрос?
20:46Докато те нямаше, на няколко пъти се изкушавах да покарам колата ти, но ти си късметлия.
20:54Мама не разреши.
20:55Нормално, скъпа, нямаш книжка.
20:57Да, но аз мога да шофирам.
20:59Татко ме научи.
21:00Изчакай малко, след няколко месеца ставаш на 18.
21:03Колко месеца останах, а?
21:05Виж, като вземеш книжката, колата ми ще бъде твоя.
21:08Ето ги, моите хора.
21:15Вие тръгвайте, аз ще дойда.
21:17Здравей.
21:18Здравей и добро утро.
21:19Добро утро.
21:20Прибъм.
21:21Аз пък бързах да те видя.
21:23Как мина с нощи и какво стана?
21:25Ами, не беше добра вечер.
21:28Накратко, баща ми изгони Кан от вкъщи, а майка ми реши да се разведе.
21:33А ти току-що каза, че бързаш да ме видиш, така ли ми се чува.
21:38или...
21:40Така е.
21:42Кажи го пак.
21:44Но този път с повече емоция.
21:47Става ли?
21:48Например, бързах да те видя, цяла нощ не мигнах.
21:52Мислех какво правиш, мислех си как си.
21:55Може да кажеш нещо, като не можах да спя без теб, липсваши ми.
22:00Да не преувеличаваме.
22:02Не знам.
22:04Дали пък не е време малко да преувеличима.
22:06Какво ще кажеш, да се прегърнем с страст.
22:10Кайде да опитаме, а?
22:15Кажи ми, говорихте ли с Кан?
22:18Не ти ли се струва странно?
22:20Имаш брат, за когото не си знаел.
22:22Не е странно. Не е.
22:24Аз не го научих сега, вече го знаех.
22:25Честно казано, не харесвам този човек.
22:30Може ли сега да се върнем на нашата тема?
22:33Ти казваше, че много си мисляла за мен, че съм ти липсвал.
22:37Нека продължим с това.
22:38То е по-интересно.
22:40Ти шегуваш ли се?
22:42Имаш брат, когато не се виждал преди, родителите ти се развеждат,
22:47а ти се опитваш да флиртуваш с мен.
22:49Флирт?
22:52Така ли?
22:52Щом използваш тази дума, значи си отворена към идеята.
22:55Тоест, мога да флиртувам с теб.
22:58Така го разбирам.
23:00Друг такова нещо ли казах?
23:02Защо ви не ги говорим за любов?
23:04Ами не знам.
23:06Животът ни е достатъчно пълен с лоши неща, нали?
23:10Нека да поговорим малко за любов.
23:13Лошо ли е?
23:15Много съм влюбен, хора!
23:17Много обичам това, момиче!
23:18Любовта е всичко за мен.
23:20Без любов аз съм нищо.
23:22Хайде, върви в час.
23:23Много я обичам.
23:25Скарахме се, но ще се оправим.
23:26Надявам се, като свърша тези проблеми ще се сдобрим.
23:29Хайде тръгвай!
23:30И тя ме обича, не съм и безразлича.
23:32Добре.
23:41Готово, Кадир. Стана по-здрава отпреди.
23:44Благодаря, майсторе. Колко ти дължа?
23:4690 е достатъчно.
23:48Благодаря.
23:58Хайде, бъди здрав.
24:00Благодаря.
24:01Въстъче.
24:05Батко, ще поправим ли колелото?
24:08Разбира се, малката ми ще го поправим.
24:11Или да не го оправим.
24:13Това пък защо?
24:16Ако онези мъже пак дойдат и го щупят, ще ми стане много мъчно.
24:20Ела тук.
24:28Мила моя, моя любима.
24:30Полицайите ги арестуваха.
24:31Няма как да се върнат.
24:33Но да кажем, че се върнат, брат ти ще ги накара да съжаляват, че са дошли.
24:41Но понякога отиваш на работа и не си при нас.
24:50Виж, дори да ме няма, моята сянка винаги е с вас.
24:55Винаги.
24:55Твоята сянка?
24:56Да, сянката ми.
25:00Но може да я почувстваш само тук, със сърцето си.
25:09Дори и да ме няма, моята сянка ще ви пази от всяко зло.
25:13Никога не спирай да вярваш в това. Става ли?
25:15Добре.
25:16Знаеш ли и какво?
25:23Да слезем до пазара заедно.
25:25Хем ще вземем винт за ремонта на колелото.
25:27Хем, ако остане малко време, ще се поразходим.
25:29Добре, да.
25:31Хайде.
25:35Заповядайте, госпожица, якито ви.
25:38За вашите есета за рулеви модели бяхме избрали Каани Харика.
25:42Може ли да взема вашите домашни деца?
25:44Госпожо, започнете с моето.
25:49Кралица Елизабет.
25:51Интересен избор, Харика.
25:54Елизабет е като мой духовен близнак.
25:57Характерите не си приличат, цветовете, вкусовете, всичко.
26:02Ако Елизабет чуе това, ще се обеси.
26:05Може и да е кралица, но кралица на злото.
26:08Млъкнете!
26:10Поне не съм кралица на лузърите, като вас.
26:14Каан, може ли да видя твоята домашна работа?
26:23Госпожо, не съм я направил.
26:28Не, госпожо.
26:30Направил е.
26:30Не искам да я предавам, Харика.
26:35Защо?
26:40Акифът, Акул.
26:42Хазах ти, че ако го избереш за идол, ще те накара да съжаляваш.
26:48И то след два дни.
26:49Няма какво да се направи.
26:52Чакай малко.
26:53Избрал си баща ми за идол.
26:57Да, избрах го, но съжалявам.
27:00Госпожо, няма проблем, може да ми намалите оценката за задачата.
27:03Госпожо, идолът на момчето е разбил сърцето му.
27:10Изхвърлил го е безмилостно на улицата.
27:13Сега спи по коли, преоблича се в туалетни.
27:17Понасе цялата тази драма.
27:20А вие сега ще му намалите оценката за задача.
27:22Какво значение има?
27:24Нали, приятелче?
27:25Братле, защо се месиш?
27:28Гледай си работата.
27:29Така ли?
27:30Да, така.
27:32И аз добавям.
27:34Спри да вършиш злини.
27:36Малко се успокой.
27:39Кой го казва?
27:42Май ще се забавляваме.
27:47На мен ли го каза?
27:49Дори това не разбира.
27:51Сайки 3,5.
27:52Да, на теб го казах.
27:54Тези изведнъж светли и чисти роли не ми допадат.
27:58Не го харесвам.
28:03Моля, не говорете повече помежду си.
28:09Госпожо, може ли да отида до туалетната?
28:12Може, Екан.
28:15Ще поговорим за тази задача в междучасието.
28:19Добре, госпожо.
28:20Госпожо, може ли и аз да изляза за малко?
28:31Кан.
28:33Очакай.
28:34Какво има?
28:39Добре ли си?
28:42Защо питаш?
28:44Защото се притеснявам.
28:46Виж, и аз не исках да се случи така.
28:48Но, разкриването на тази ситуация беше голям шок за всички.
28:53Мисля, че имаме нужда от малко време.
28:57Нужда от време?
28:58Изхвърлихте ме от къщата ви.
29:02Оставихте ме като буклук пред вратата.
29:05Това ли е да дадете време?
29:06Кан, вкъщи нещата са много объркани.
29:09Майка ми иска да се разведе с баща ми.
29:11Всички са разстроени.
29:13Наистина имаме нужда от време.
29:14Между другото, това, което казва толга, истина ли е?
29:22С нощи си спал в колата.
29:26Да, спах в колата.
29:29Отидох в съблекалнията, преоблякох се.
29:32След това се измих в туалетната.
29:34Доволна ли си?
29:35Ако трябва да докладваш на баща ми, може да го направиш.
29:39Позволявам ти.
29:41Не питах заради баща ми.
29:43А защото се претеснявам за теб?
29:47Сериозно?
29:48Така е ли иначе?
29:49Защо ми минава през ума, че този човек все още го е грижа за мен?
29:55Няма значение.
29:56Винтовете отепли са, принцесо.
30:13Да, при мен са, Батко.
30:15Сега да отидем и да вземем книга на принцесата да чете преди лягане.
30:19Да!
30:19Колко хубави книги има тук.
30:23Толкова много книги.
30:29Кмиги от цял свят.
30:35А, виж какво има тук.
30:38Погледни.
30:38Какво пише, Батко?
30:41Какво е?
30:42Ами, това е Питър Пан.
30:45Много хубава книга.
30:46И аз съм я чел като малък.
30:48Да я вземем?
30:49Добре, нека я вземем.
30:50Но, нека да изчакаме, да ми преведат заплатата.
31:00Става ли?
31:01Ще я запомним.
31:03И като взема парите, ще я купим.
31:05Става ли?
31:05Добре.
31:14Но, ако искаш, може да прекараме малко време тук, заедно.
31:19Става.
31:22Виж, ела да седнем тук.
31:25Ела.
31:29Сега Питър Пан е въображаем герой, който живее на острова на мечтите, принцесо.
31:35В тази книга се разказва за приключенията му с три деца, които отвежда на острова.
31:42Може ли ли са да летят?
31:43Да, може ли са.
31:45Питър Пан имал такава способност.
31:47И вземал децата, които иска, и ги отвеждал на острова.
31:52Един ден обаче, зъл пират.
31:56На име черната кука тръгнал след тях.
32:00Не се плаши?
32:01Питър Пан направил толкова добър план, че е победил всички.
32:06Да.
32:07После тези трима приятели пораснали.
32:11Но Питър Пан останал дете за винаги и продължил да живее в мечтите на всички деца по света.
32:18Батко, може ли после да вземем тази книга?
32:20Ще я вземем, красавице. Ще я вземем.
32:23Мама, може ли и ние да вземем тази книга?
32:26Да, ще я вземем.
32:32Хайде да я сложим обратно.
32:38Много ли ти хареса тази книга?
32:40Да.
32:42Изнежда брат има голяма заслуга за това.
32:44Господине, поздравление. Много добре разбирате езика на децата.
32:48Целият ми живот са моите брати и сестри, а единственото, което знаме е как да бъда брат.
32:53С какво се занимавате? Извинете, че я питам.
32:56Няма проблем. Работя в кафенето на едно училище.
32:59Освен това, карам такси, работя на строеж понякога.
33:05Каквото е нужно, за да нахраня братята и сестрите си?
33:08Интересувате ли се от работа, свързана с представяне и продажба на книги за деца?
33:12Разбира се, имам предвид за родители и учители.
33:17Не знам, аз дори нямам диплома за гимназия.
33:21Ще бъде ли подходящо за мен?
33:23Честно казано, дипломата е изискване, но...
33:25А вие притежавате нещо толкова ценно, колкото нея.
33:28Топлина и искренност.
33:30Ако мислите, ще бъда в офиса в съседната сграда след 15 минути.
33:35Там можем да поговорим.
33:37Много облагодаря.
33:39Приятен ден.
33:41Батко, работа ли си намери?
33:44Да, сестрички, емай намерих. Благодарение на теб.
33:47Да.
33:47Ей, умно момиче!
34:09Дай да ти помогна.
34:13Не искам. Няма нужда.
34:15Айде, дай, дай, дай.
34:21Какво става?
34:22Виж, предупредикта на бала, все още се въртиш около това момиче.
34:25Какво става?
34:27Дай, аз ще ги изхвърля.
34:28Виж, юмер.
34:32Това момиче има уста.
34:34Ако не иска, може да я отвори и да каже.
34:37Нали така?
34:37Добре, прав си, но има нещо.
34:46Ако не знае за мръсотите ти, може да те види отвън и да помисли, че си човек.
34:50Това ме притеснява.
34:51Разбрали?
34:53Разбрах.
34:54Но ти остави всеки да си гледа работата, братко.
34:58Не, не. Не става така.
35:00Ако това момиче живее с мен, такива неща не се случват.
35:04Така ли казваш?
35:05Точно така.
35:15Йомер, искам да те питам нещо.
35:17Защо се държа така рязко с мен в часа?
35:20Защото от снощи съм ти ядосан.
35:21Докато ни правеше мръсоти, не си се отделял от него.
35:26Но нали това остана в миналото, братко?
35:28Не си ли вижда колко се промених след Айбюке?
35:31Ти си хитър и подъл тип, който приклива това, което е направил.
35:36За мен това е лицемерие.
35:38Йомер, какво искаш?
35:40Осъзнаваш ли, че това се повтаря всеки път?
35:42Какъв ти е проблемът?
35:44Казах си проблемът на Берг.
35:46Е, достатъчно.
35:49Йомер.
35:51Аз се промених.
35:54Какво ме интересува?
35:55Дали си се променил или не.
35:58Не ми харесва това, което чувам.
36:00Разбрали ме?
36:01И двамата. Разбрахте ли ме?
36:03Не ми харесва това, което чувам.
36:05Виждаш ли?
36:09Не харесвам този човек, но той винаги е прав.
36:16Признай, че си лицемерен, братле.
36:19Ти по-добре се махи от тук.
36:21Спри, Берг, не прави така.
36:23Махи се от тук.
36:23Ето, виждаш ли, Йомер.
36:26Виждаш ли?
36:28Човек, който е склонен към насилие, винаги е такъв.
36:32Йомер, ти също си прав.
36:35Нищо не се е променило.
36:37Между другото, не забравяй да изхвърлиш унези неща, както обеща.
36:41Един ден ще те хвърля и теб в този буклук.
36:44Нахалник.
36:53Не се занимавай с него.
36:56Разказал проблемите си на Берг, а самият той е лицемер.
36:59Хайде.
36:59Хей, очакай.
37:15Прави ли ти щастлив това да ядосваш хората?
37:20Виж, разбираш ме напълно погрешно.
37:25Аз съм щастлив, когато истините, които хората крият, излизат наяве.
37:30Това какво означава?
37:32Това означава, че когато видя как безмилостен тип като Берг внезатно се превръща в мек и геройски образ, вътрешно ме е дразнен.
37:41Разбрали? Ако ще обича този човек, искам да знаят всички мръсоти, които е направил и да го обичат такъв какъвто е.
37:47Разбрали? Искам маската му да падне.
37:50Не, не разбрах.
37:52Защото има нещо друго в теб.
37:54Странен си.
37:57Може би и не си щастлив.
37:58За това си тълково ядосан и нервен.
38:01Продължавай. Ще кажеш, че съм израснал в среда без любов, защото на там върви разговорът.
38:07Не, разбира се, аз не...
38:09Да, израснах в среда без любов.
38:13Умно момиче.
38:19Майка ми...
38:20Почина, когато бях дете.
38:28Баща ми не ме обича много.
38:29Да, без маска съм.
38:36Но съм...
38:38Проблемно дете.
38:42Ако и ти решиш да стоиш далеч от мен заради това,
38:49можеш да го направиш.
38:50Няма проблем.
39:16Здравейте.
39:16Заповядайте.
39:19Търси Ефер и Дун Кюмирджу.
39:20Срещнахме се в книжарницата.
39:22Да, да, знам, каза ми.
39:23Очаква ви в стаята в дясно.
39:26Много благодаря.
39:27Моля.
39:31Ела, мила, ела.
39:33Сега ти ще седнеш тук, а аз ще отида и ще се върна след малко.
39:36Съгласна ли си?
39:37Добре, батко.
39:38Дай пет.
39:39Батко, чакай.
39:40Какво?
39:42Забрави се целувката за късмет.
39:44Ела.
39:46Много те обичам.
39:58Как беше името ви?
40:00Кадир.
40:00Кадир Ерен.
40:02Виж, Кадир.
40:03Веднака, щом дойдох в офиса, проверих дали има свободна позиция.
40:06Оказва се, че в мобилните ни екипи има позиция, където смятам, че топлината и искренността, които видях в книжарницата, ще бъдат много полезни.
40:16Моля, извинете, но аз наистина съм много развълнован.
40:20Какво точно означава мобилен екип?
40:23Това са екипи от наши колеги, които отиват на адреси, дадени им от ръководителя на екипа и представят и продават комплекти книги.
40:32Заплатите им са нетно 5000 лири плюс бонуси.
40:35Между другото, имаш ли шофьорска книжка?
40:37Имам.
40:38Чудесно. Каза, че работиш в училищно кафене. Нали така?
40:43Да.
40:45Помисли за това до утре и поговори с работодателя си. Ако си съгласен, може да започнеш веднага.
40:52Съгласен.
40:52Честно казано, приеми това като съвет от по-възрастен.
40:58Работейки в училищно кафене, няма как да постигнеш значителен напредък, но ако тук се справиш добре, може да си издигнеш до ръководител на екип, дори до регионален менеджер.
41:06И съответно заплатата ти ще се увеличава.
41:09Всичко зависи от това, къде виждаш себе си след 5-10 години, Кадир.
41:13Обмисли го внимателно и ни съобщи решението си.
41:16Разбрах ви много добре, господин Феридон. Не се притеснявайте.
41:32Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева, Мими Йорданова, Петър Бонев, Симеон Владов, Иван Велчев.
41:39Преводач, хът и Дже Шекерджи, тон режисиор Добрин Василев, режисиор на дублажа Добрин Добрев, Студио Медиалинк.
41:49Така
42:07Аната
42:09Аната
42:10Аната
42:17Абонирайте се!
42:47Абонирайте се!
Recommended
42:37
|
Up next
48:20
50:40
47:50
48:12
45:06
40:49
45:19
42:19
44:44
44:18
41:42
45:17
42:37
41:52
44:27
43:31