Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:36Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
01:40Абонирайте се!
01:44Момча е на горния рафт и има кутия с хиляди чаши с логото на училището!
01:49Защо не мога да ги видя, Кадир?
01:52Просто не съществуват!
01:55Защо да те лъжа?
01:56Не ме интересува!
01:57Ела, и си ги търси, аз ще правя кафета!
01:59Съвсем си откачу!
02:01Няма чаши тук!
02:02Наистина, нищо не разбирам!
02:04Трябва да взема нещо от склада, ще ми помогнеш!
02:08Не си падам по носенето!
02:09Мазлум?
02:22Хайде, хайде!
02:29Писна ни!
02:30Да знаете, че ни омръзна от вашите скандали!
02:34Време е да се разберете!
02:35Ще разрешите проблемите, иначе няма да ви пуснем!
02:38Хайде, приятен ден!
02:46Видя ли?
02:48Паднахме в капана!
02:55Браво на теб!
02:56Това ли е новият ти план?
02:58Не, аз нещо не знаех, кълна се!
03:01Не знаеше, да, вярвам ти!
03:04Наистина, не знаех!
03:05Ти напоследък не вярваш на нищо, което казвам, но...
03:10Това е истината!
03:13Вече разбрах, че ти...
03:16Не ме обичаш!
03:18Няма да настоявам!
03:26Как така?
03:28Отказваш ли се?
03:31Да!
03:34Приемам, че не ме искаш!
03:36Не дей да плачеш!
03:38Става ми мъчно!
03:40Не дей, моля ти!
03:41Не!
03:43Не плача!
03:44Добре съм!
03:49Стига, истри сълзите!
03:50Истри ги!
03:54Не мога да те гледам!
03:56Как плачеш, къса ми се сърцето!
03:58С теб сме много различни!
04:00Как?
04:00Как ще се разберем?
04:02Стига!
04:03Няма как да стане!
04:04Не, не, аз нямам проблеми с теб!
04:08Да, обидих те, но вече мисля по-друг начин!
04:16Кълна се!
04:17Не съм мислила колко сме различни, докато беше с мен!
04:22Ако мислих така, щеях ли да те заведа при Войчо?
04:28Нямаше да ме заведеш!
04:30Не, нямаше!
04:31Ех, защо си такава?
04:35Защо не ми припомни този логичен аргумент?
04:38Ти дори не ме и слуша!
04:41Добре заражи тази работа!
04:43Много те обичам!
04:44Мили Боже, трябваше да ми кажеш!
04:49Пак ли сме заедно?
04:51Що за въпрос?
04:53Край с глупостите!
04:55Ще звънна на Кадир!
05:01Алло, Кадир!
05:04Всичко е наред!
05:05Сдобрихме се, брате!
05:06Благодарим ви!
05:07Браво за добрата идея!
05:09Отключи вратата на молят!
05:10Хайде!
05:11Добре, отварям!
05:13Много се радваме!
05:20Е, най-накрая!
05:23Значи сте чакали отпред!
05:26Да, сдобриха се за под пет минути!
05:28Аз печеля!
05:30Познаваш го по-добре?
05:31За това спечели!
05:33Ама вие сериозно ли се хванахте на бас?
05:35Сранота!
05:37Зарежи баса!
05:38Сдобрихте ли се?
05:39Да, братко!
05:41Помирихме се!
05:42Благодарим и на двама ви!
05:44Видяхте да плачеш и реших да ти помогна!
05:49Я, ти отивай да правиш кафета, аз ще се разходя с гаджето!
05:52Чуваш ли?
05:54Добре, мазлун, както кажеш...
05:57Отивай в кафенето!
05:58Сигурно има опашка!
06:02Нали ти казах?
06:04Казах ти!
06:04Винаги намирам начин!
06:06Винаги издобрявам хората!
06:07Точно така!
06:08Запомни го!
06:10Добре!
06:16Харика!
06:19Кажи!
06:20Балът с костюми да го направим ли тематичен?
06:25Какъв смисъл?
06:30Ами, принцове, принцеси, смърфове, всички да бъдат по... по двойки!
06:38Страхътна идея, малки принце!
06:42Ами, но за жалост, аз няма да присъствам!
06:46Подръси си, подръси, подръси си друга принцеса!
06:48Но защо?
06:49Но защо може да стане готино парти?
06:52А ти обичаш партита!
06:54Защо така?
06:55Кажи!
06:56Знаеш, че не се преместих.
06:59Пънзи гаден квартал от любопитство, нали?
07:01Не мога да дам 200 лири, просто така.
07:06Ако парите са проблем, ще измислим нещо.
07:10Добре.
07:12Измисли нещо и реши проблема. Чао!
07:19Пак ли те ядоса, братовчеде?
07:23Не, не, не ме ядоса.
07:28Йомер, ще ходим ли на бала?
07:32Ако случайно спечелим от Тотото, за да си платим билета...
07:36Берг ще те покани, няма да отиде без теб.
07:39Няма да приема, забрави.
07:53Ние сме 4,8 ма.
07:55И Вандерфул, още 200...
07:59Трябват ни хиляда.
08:00Йомер, до вечера отиваме на работа, нали?
08:02Мъзломни покани.
08:04Да, ще ни чакат.
08:04Отиваме след ресторанта.
08:06Спокойно, младежи.
08:08Билетите са от мен.
08:09Няма, ще работиш повече за един бал.
08:12Аз по принцип работя.
08:13Сега имам още един повод.
08:15Ако се...
08:16...правим на хамали за два дни...
08:19...ще изкараме за пет билета.
08:21Не си ли струва, а?
08:23Пет ли?
08:23Кой е петят?
08:29Не.
08:31Дори не искам да предположя коя е.
08:33Вандерфул.
08:38Не ме гледайте така.
08:40Нашата връзка е на приливи и отливи.
08:44Трябва непременно да я заведа на бала,
08:47за да дочакам прилива.
08:49Оголджан, ти няма да се научиш.
08:51Никога!
08:53Защо говориш така сега?
08:54Аз ще ти стана зед.
08:57Или...
08:58Девер, роднинската връзка е неясна.
09:01Какъв ще ти стана, като се оженим?
09:06Какво става сега? Не я даваш ли?
09:08Мили Боже!
09:10Ще станеш невръзнени коголджан.
09:13Ако се ожениш за нея, съвсем ще отхачиш.
09:16Писне ми от приказки.
09:17Да чакаме друг навън.
09:19Къде е Дурок?
09:37Говориш, че сме Лиса.
09:38Идва!
09:42Ето ме и мен.
09:44Ще дойда с вас в ресторанта.
09:45Помните ли?
09:46Ще говорите с шефа да ме вземе за мияч.
09:48Ти сериозно ли?
09:49Нима, ще ми изчини с тези деликатни пръсти?
09:53Да, приятел, ще мия.
09:55Не му се подиграва и...
09:57Ще попитаме шефа дали има нужда.
09:59Ще го убедим. Не се тревожи.
10:01Остави това на нас.
10:03Благодаря ти, Омер. Благодаря ти.
10:04Господин Дурок приключи училище и излезе с учениците си.
10:14Аз ще го следвам съгласно вашите нареждания.
10:17Батко.
10:19Да.
10:21Изпратено.
10:22Вършиш отлична работа.
10:23Браво на теб.
10:31Докладвай ми и за всяка крачка на Дурок.
10:33Ясно ли е?
10:34Дори да ти се струва глупаво, искам да знам всички подробности.
10:39Ясно ли е?
10:44Разбрано, Батко.
10:47Наричаме Батко.
10:48Луда работа.
10:49Ще си умра преди да е разбрал, че съм му шеф.
10:52Боже, Батко.
10:54Привет.
11:06Какви ги вършиш, момче?
11:08Училището е свършило преди пет минути.
11:11С ракета ли се прибра или как?
11:13Щом си толкова информиран, явно имаш много шпиони в училището, а?
11:18Училището е мое.
11:19Не те интересува колко шпиони имам там.
11:22Отговори на въпроса.
11:23Защо си тук?
11:25Започна да бягаш от часовете ли или...
11:27Какво?
11:28Кажи.
11:29Не, не.
11:30Последният част беше физкултура и господинът ни освободи.
11:35Реших да си поговорим като баща и син.
11:37Не може ли?
11:38Не може.
11:40Не дей да говориш глупости, момче.
11:42Освен това, аз приключих работа преди малко.
11:46Заслужавам почивка.
11:48Не ми се занимава с теб.
11:49Чудя се какво искаш.
11:51Направо ме хваща страх.
11:53Кола ли да ти купя?
11:54Или искаш вила?
11:55Кое е по-напред?
11:56Кажи.
11:57Или пак искаш фабрика.
11:59Какво?
12:00Виж, имам една мечта, която искам да осъществя с теб.
12:04Мисляя да го направим утре.
12:07Кое е да направим?
12:09да отидем за риба.
12:11Ти, аз, аз и една въдица.
12:16най-противното хоби.
12:19толкова мразия риболова.
12:21Ти, аз и въдица.
12:22въдица, няма нужда от такива глупости.
12:26Да държа някаква пръчка на брега на морето.
12:29Нямам време за тъпоти.
12:31Ако ти се яде риба, ще те заведа на ресторант.
12:34Ще ти поръчам.
12:35Най-скъпата риба.
12:37Имаш я от мен.
12:39От най-скъпия ресторант.
12:40Боже и Боже.
12:43Много си предобеден към риболова.
12:46Ако опиташ, ще ти хареса.
12:49Аз често ходя и се справям добре.
12:53Но риболовът с теб ще е много различен.
13:01Значи отиваме.
13:14Господа, един момент.
13:16Изглеждам ли добре?
13:17Ще ме вземе ли на работа?
13:18Как изглеждам, а?
13:20Шефът е носил по-ефтини дрехи на сватбата си.
13:24И да не те вземе, няма да не вреди на бъдещето ти.
13:29Лоша работа.
13:29Какво да правя?
13:32Ще си развали косата, малко чакай.
13:36Сега как е?
13:38За прилича на бедняк.
13:40Веднага ще те наеме.
13:42Сериозно?
13:43Да вървим тогава.
13:45Слушай, ако те попита дали имаш опит, кажи да.
13:49Не казвай, че не си измил нито една чиния през живота си.
13:52Не преувеличавай, умер.
13:53Имам опит с чиниите.
13:55Хайде да опитаме.
13:56Добре, влизай.
13:59Добър ден.
14:09Подрани ли сте?
14:10Браво на вас.
14:11Свършихме училище порано.
14:13Шеф е?
14:14Искам да ви питам нещо.
14:20Добре, слушам те.
14:22Миячът често пропуска смените.
14:24Искате ли да вземете нашия приятел?
14:26Чинии ли ще мивиш?
14:40Да.
14:41Ако сте съгласен, започвам още днес.
14:45Имаш ли някакъв опит?
14:47Да.
14:49Да, как, разбира се.
14:51Да.
14:52Имам много богат опит с чиниите.
14:55Мия добре.
14:57Подсушавам още по-добре.
14:59Страхотен съм.
15:01Вие отговаряте за него.
15:03Ще се справи.
15:03Ще се справи, разбира се.
15:05Пряко рът му е миячът до рък.
15:08Много обича да чисти разни неща.
15:10Не ги държи мръсни.
15:11Мие по цял ден чинии, чаши, паници.
15:17Найемам те.
15:19Но ако щупиш някоя чиния,
15:21ще ти я удържи от надницата, чули?
15:22Надявам се, че работиш съвестно.
15:25Добре, добре.
15:26Ще внимавам, обещавам.
15:29Може да започвате.
15:30Кухнята ви очаква.
15:32Благодаря, шефе.
15:40Здравей, Акиф.
16:10Ако си свободен утре...
16:14Не, звучи глупаво.
16:19Акиф, искаш ли утре да се...
16:25Не, не става.
16:27Да се видим утре, трябва да ти кажа нещо много важно.
16:48Следобјат съм свободен.
17:07Къде ще се видим?
17:08Нека сме само двамата.
17:23Някой хотел ще свърши работа.
17:25Ще ти изпрати адреса на хотела и номера на стаята.
17:41До утре.
17:43Преща ми на мигване.
17:44Мръсник.
17:45Мръсник.
18:15Удобно ли е?
18:17Удобно е, казвай.
18:19Писах на Кив.
18:20Прия да се видим в хотел утре.
18:23Той ще резервира.
18:25Така ми написа.
18:26Ще резервира, разбира се, да.
18:29Не се очудвам.
18:30Би ли изпуснал такава възможност?
18:33Ти да не се обиди.
18:38Няма да развалиш оговорката, нали?
18:40Не съм се обидила.
18:44Но се изнервих.
18:47Съедна.
18:48Не се е усетил, нали?
18:53Не, разбира се.
18:54Сигурно смята, че ти липсва бруталният мучар.
18:58Искаш да си го върнеш.
19:00Не се тревожи.
19:02Дай.
19:03Личната карта на рецепцията трябва да докажем, че сте били в една стая.
19:09Нека влезе веднъж и разводът ще е лесен.
19:12Ще намериш оправдание и ще излезеш.
19:18Само не се отказвай.
19:20Моля те.
19:23Дано, да не стане някой фал.
19:26Всичко ще бъде наред.
19:29Довери се на кралицата на интригите.
19:33Утре ще бъдем богати, щастливи и свободни жени.
19:39Хайде, чао!
19:42Поправех всичко в дома за сираци.
20:12Но това е трудно.
20:13Преди малко се кълнеше, че ще го оправиш.
20:18Прав си, но не става.
20:20Отказвам се.
20:21Добре, добре. Дай на мен.
20:29Господин Мазлум се обажда.
20:30Вдигай.
20:31Кажи, щастливецо.
20:34Кадир.
20:35Талия е при мен.
20:37Пием чай.
20:38Вземи Джамиле и е лате.
20:39На вас дължим това щастие, братле.
20:41Ще ти откажа.
20:43Късно е Мазлум.
20:44Колко е часът?
20:46Колкото толкова.
20:47Какво ще правите в къщи?
20:48Побързайте, чакаме ви.
20:50Аз ще дойда, но не знам за момичетата.
20:52Асие, Мазлум се обади.
20:58Те се издобриха Сталия, кани ни на гости.
21:01Много е щастлив.
21:02Иска да ни благодари.
21:03Идваш ли?
21:04Звучи добре, но не съм приключила.
21:07Емела заспа.
21:08Не може да оставим сама.
21:10Идете с Джамиле.
21:12Искаш ли да дойдеш?
21:14Да.
21:15Добре, хайде да разчистим тук.
21:22Добре, хайде да разчистим тук.
21:52Искаш ли да разчистим тук.
22:22Добре, хайде да разчистим тук.
22:29Добре, хайде да разчистим тук.
22:33Ох, ох, ох, ох, браво, браво, браво, хапвайте сладко, браво, Кадир.
22:49Радвам се, че дойдохте, ти отдавна не си идвал, добре, че не ни отказахте, нали?
22:53Виж колко е хубаво.
22:54Вие ни издобрихте, не знам как да ви се отблагодаря, наистина.
22:59Не говори така. Усмивките ви са достатъчни.
23:04Точно така. Без теб този глупак не се издържаше. Много се радвам за вас. Наистина.
23:14Искаш ли още чай, Джимиле?
23:16Да, може.
23:18Фиралице, чакай малко къде тръгна. Ти остани тук и само се усмихвай. Аз ще им сложа и чай, и торта. Не се притеснявай.
23:26Добре, скъпи.
23:31Джимиле, за теб по-слабичък. Ето, пинете си чай.
23:39Кадир, ти го обичаш силен.
23:42Заповядай.
23:43И малко водичка. Ето, топла водичка.
23:47Благодаря, Мазлом.
23:49Браво на теб.
23:50Да си направим селфи.
23:54За спомен от издобряването.
23:55Благодаря.
23:56Благодаря.
23:57Как вървиш, чемпиона? Справиш ли се?
24:19Да, справям се.
24:21Почти съм готов.
24:22Сигурен ли си?
24:25Според мен ще ми иш до сутринта.
24:28Няма такова нещо.
24:29Най-много два часа.
24:37Абе, може и да са пет часа.
24:42Ами, добре, ние тръгваме.
24:44Ще намериш къщата на Мазлом, нали?
24:46Ще я намеря, да, да.
24:48Отивате на втората работа ли?
24:49Приятно ми е, не е.
24:52Благодаря.
25:01А, лоша работа.
25:04Забрави си телефона.
25:18Оголджан!
25:19Забрави си телефона.
25:23Благодаря.
25:25Хайде, стискам палци.
25:26Приятно ми е, не?
25:27И не троши нищо.
25:29Внимавай.
25:30Не ме мислете.
25:31Лека работа.
25:33И на вас.
25:33Кажите, момче.
25:49Кажите, момче.
25:54Патко, аз продължавам да следя господи Дурок.
25:57Той в момента работи в един ресторант.
25:59Какъв ресторант?
26:03Ами, нещо като бистро.
26:05Квартално ресторант, че след училище, веднага застъпи на смяна.
26:10Какво прави?
26:12Сервира ли?
26:13Ами, не е, мие съдове.
26:15Предполагам, защото излезе мокър и с престилка.
26:20Сигурен съм, че мие.
26:21Добре, разбрах.
26:23Зейнал, прати ми локация.
26:25Педнага, батко, изпращам.
26:31Глупавият ми син.
26:32Наивният ми син.
26:36Синът на Акифата Кул ми е чини в някакво бистро.
26:42Ама, че глупост.
26:55Чакайте, чакайте да си направим селфи.
27:02Съберете се.
27:04Айде, усмивка.
27:06Снимам.
27:07Зеле.
27:09Как така?
27:12Как е мугъл?
27:20Намисли ли си желание?
27:22Да.
27:25Чашата е много светла.
27:31Ще имате късмет.
27:33Я дай да видя.
27:34Ааа, наистина е светло.
27:41Мелиса, те търси.
27:45Трябваше да покани ми нея.
27:48Изобщо не ми хрумна.
27:50Лоша работа.
27:55Видя ли нещо?
28:00Здравей, Мелиса.
28:02Днес казах, че не ти пука за мен.
28:05Ти отрече.
28:07Вече съм сигурна, Кадир.
28:09Обедена съм, че не те интересувам.
28:11Мелиса, не те разбирам.
28:15Успокой се.
28:16Моля те.
28:18Не, не, остави.
28:19Наистина, забрави.
28:21Забавлявай се с приятелите си.
28:23Мазло ми и Джамиле.
28:25Аз ще се оправя.
28:26Не ме мисли.
28:27Ние дойдохме тук за един чай.
28:30Не ми дължиш обяснение.
28:31Не се оправдавай, че нямаш повече от пет минути за мен на ден.
28:36Аз няма да продължавам така.
28:40Не искам да страдам, Кадир.
28:44Не искам.
28:45Мелиса, виж.
28:48Наистина се ядосваш на празно.
28:50Не сме е дошли на купон, разбери.
28:53Моля те.
28:57Искам да се разделим, Кадир.
29:07Какво?
29:09Край.
29:11Това е.
29:12Забрави за мен.
29:14Приятно изкарване.
29:15Забрави за мен.
29:45Да не се ескарахте, Кадир.
29:51Какво каза Мелиса?
29:56Разделихме се.
29:59Шегуваш ли се?
30:01Ама как така сте се разделили, не е възможно.
30:04Мелиса поиска да се разделим.
30:06А ти какво отговори?
30:08А ти какво отговори?
30:09Не каза ли, че не искаш да се разделете?
30:11Не казах.
30:16Къде сбърках?
30:17Не я разбирам.
30:19Наистина.
30:20Кадир, ние мъжете не схващаме от първия път, братле.
30:24Момичето явно е наранено, за да стигне е до тук.
30:28Обидел си я, без да искаш.
30:30Знаеш, че любовта не свършва толкова лесно.
30:33Има надежда.
30:39Ти много я обичаш, нали?
30:44Да.
30:44Какво чакаш тогава?
30:49Върви при нея.
30:51Кажи, че я обичаш.
30:53Погледни в очите и кажи, че искаш да бъдете заедно.
30:56Какво чакаш?
31:00Джамиле е права.
31:02Любовта не бива да чак.
31:04Тръгвай.
31:14Тръгвай.
31:44Младежи, в хладилника има вода.
31:54Вземете си, не се срамувайте.
31:57Та е далека работа.
32:09Спокойно, де.
32:11Ще го чупиш.
32:12Не иска да влезе.
32:13По-лекичко.
32:14Испусне го.
32:24Какво стана? Защо го премести?
32:48Няма значение, ти продължавай.
32:50Заслужихме малко студена вода.
33:18колко сладко е и спи.
33:19И на мен ми се допи.
33:29Справихте се за час.
33:30Браво.
33:31Благодаря.
33:31Ние сме за първи път, но колегите са бързи.
33:35ученици ли сте?
33:37От кое училище?
33:39Колеша таман.
33:40Колеш?
33:41Учите в частно училище, носите кашони.
33:44учим са стипендия.
33:46Учим са стипендия.
33:47Трябват ни и пари.
33:49Браво на вас тогава.
33:51Поздравление.
33:52Благодаря.
33:53Хайде момчета, тръгваме.
33:59Трябват ни и пари.
34:29Аз ще изляза да подишам чист въздух.
34:44В градината.
34:47Излез да чистят въздух.
34:50Много помага.
34:51да ти дойде умът.
35:07Кадир!
35:08Ти си Кадир, нали?
35:14Не се познаваме, но аз знам за теб.
35:17Приятелят на Мелиса.
35:20Да.
35:22Не знам дали още сме заедно, но...
35:26Да.
35:26Какво има?
35:29Защо си дошъл?
35:33Трябва да говоря с Мелиса.
35:37Ще ми помогнеш ли?
35:38Въщаи е вътре.
35:44Но аз ще те прикривам.
35:47Спокойно.
35:49Наистина.
35:51Ще ми помогнеш?
35:52Да.
35:55Най-добре се скри за малко,
35:57аз ще кажа на Мелиса да слезе.
36:00Не бахат може да излезе.
36:01Внимавай.
36:02Добре, я ще внимавам.
36:04Няма да забравя помощта ти.
36:05Благодаря ти.
36:07Моля за нищо.
36:08Задължен съм ти.
36:25Остави този и вземи друг.
36:27Защо?
36:28Това са лични вещи.
36:31Лични вещи ли?
36:32Сигурен ли си?
36:35Ти нещо много въпроси задаваш.
36:38Полицай ли си или хамалина?
36:40Върши си работата.
36:41Вземи другия.
36:42Добре.
36:43Ти нещо?
36:51Абонирайте се!
37:21Абонирайте се!
37:52Имам страхотни въдици.
37:54Много си досаден! Много!
38:00Купих си страшна въдица.
38:03Най-добрата.
38:03И е много модерна.
38:08Ела да ти я покаж.
38:11Ще ти дам една още по-модерна.
38:13Да си имаш комплект.
38:15Дано рибите да те отвлекат някъде и никога да не те върнат.
38:21Ти си опорит и досаден.
38:23Татко?
38:28Къде отиваш, мила?
38:31Очите ти са подути.
38:32Имам алергия.
38:37Вкъщи е прашно.
38:39Излизам да подишам чист въздух.
38:43Добре, скъпа.
38:44Всички в този дом умирате за чист въздух.
38:48Само Акифата Кул си стои и вътре.
38:51Хайде тръгвай.
38:52Пет минути.
39:02Мелиса.
39:04Ела.
39:13Какво става?
39:15Защо си дошъл?
39:19Дойдох да ти кажа, че не си права.
39:23Не е вярно, че не ми показа теб.
39:26Кълна се.
39:31Погледни се през моите очи.
39:34Бъди честен.
39:37Последно време ти какво направи за мен?
39:40Е, да.
39:41Признавам.
39:44В последно време те пренебрегнах, но...
39:47Наистина мълча, за да не те етоваря.
39:49Защото не искам да те тревожа.
39:53Аз си мислех, че ти е мъчно за мен.
40:00Че страдаш.
40:01А вместо това...
40:03Видях глуповото селфи на Талия с теб и Джамиле.
40:10Ти и Джамиле.
40:13Точно като нас, на първите ни срещи, в дома на Мазлом.
40:19Сърцето ме заболя.
40:24Разбираш ли?
40:25Не можех да дишам от обида.
40:29Знаеш ли какво е това?
40:32Когато ми каза да се разделим, аз изпитах същото.
40:36Сърцето ме заболя.
40:39Не искам да се разделяме.
40:41Не ме оставяй, Мелиса.
40:43Моля те.
40:44Моля те.
40:46Не дей.
40:47Не ме напускай.
40:47Да, да, да.
40:55Ти си права.
40:57И от досъх се обидих се, че ме ревнуваш от Джамиле.
41:01Да, аз и помогнах, защото...
41:03Защото тя си няма никого.
41:06Приех я като част от семейството.
41:08Затова и помогнах.
41:10Стана ми мъчно за нея.
41:13Приемам я като сестра.
41:17Опитах се да ти обясня, но ти...
41:19Ти не ме разбираш.
41:21Затова се ядосах.
41:22Уверявам те, че помагам на Джамиля от съжаление, а не от любов, както ти си мислиш.
41:30Преди теб имаше и други момичета, но...
41:37Никоя не беше като теб.
41:40Разбираш ли?
41:44Не виждаш ли?
41:49Аз имам очи само за теб.
41:51Обичам те.
41:59Сигурен ли си?
42:01Кълна се в брат си и сестрите си.
42:05Обичам теб.
42:05Моляте, не ме наранявай.
42:25Обещавам.
42:27Няма да те наранявам повече.
42:30А ти да не си и помислиш да ме зарежиш.
42:35Ще те обичам цял живот.
42:38Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева, Мими Орданова.
43:07Петър Бонев, Симеон Владов, Иван Велчев.
43:11Преводач Радослава Ненкова.
43:14Тон-режисьор Михаил Малинчев.
43:16Режисьор на дублажа Михаила Минева.
43:19Студио Медиалинк.
43:20Тон-режисьор на дублажа Михаил Малинчев.
43:22Тон-режисьор на дублажа Михаил Малинчев.
43:24Тон-режисьор на дублажа Михаил Малинчев.
43:26Тон-режисьор на дублажа Михаил Малинчев.
43:35Абонирайте се!
44:05Абонирайте се!

Recommended