Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Режисьор Серкан Биринджи
01:32Моите братя и сестри
01:38Абонирайте се!
02:08Абонирайте се!
02:09Абонирайте се!
02:10Абонирайте се!
02:11Абонирайте се!
02:42Абонирайте се!
02:43Абонирайте се!
02:44От сутринта постоянно плаче и ме побърква!
02:48Абонирайте се!
02:49Абонирайте се!
02:50Абонирайте се!
02:51Абонирайте се!
02:52Абонирайте се!
02:53Абонирайте се!
02:54Абонирайте се!
02:55Абонирайте се!
02:56Абонирайте се!
02:57Абонирайте се!
02:58Абонирайте се!
02:59Абонирайте се!
03:00Абонирайте се!
03:01Абонирайте се!
03:02Абонирайте се!
03:03Абонирайте се!
03:04Шенгил!
03:05Абонирайте се!
03:06Абонирайте се!
03:07Абонирайте се!
03:08Абонирайте се!
03:09Абонирайте се!
03:10Абонирайте се!
03:11Абонирайте се!
03:12Абонирайте се!
03:13Абонирайте се!
03:14Абонирайте се!
03:15Абонирайте се!
03:16Абонирайте се!
03:17Абонирайте се!
03:18Абонирайте се!
03:19Абонирайте се!
03:20Абонирайте се!
03:21Абонирайте се!
03:22Наистина ли, господин Акиф?
03:24Наистина, госпожа Шенгил, все пак сме едно семейство, нали така?
03:29Господин Акиф, вие сте страхотен.
03:33Ще ви направя най-хубавото кафе.
03:35Добре, добре.
03:39Трябва да поддържаме добри отношения.
03:42Момичето днес нищо не е казало, но утре може да каже.
03:46Колкото по-голямо е чувството на благодарност, толкова по-лесно ще ни бъде.
03:52Как ти хрумват такива неща?
03:57Човек трябва да се страхува от теб.
04:00Ще се преоблека и ще дойде.
04:02Добре, хайде.
04:10Госпожа, небахат Бог да ви възнагради. Благодаря.
04:13За нищо, Шенгил.
04:22Много работиш. Не се изморявай толкова. Почивай си.
04:30Не, добре съм бъд, кокадир. Не се притеснява и кремът, и лекарствата, които използвам, ми действат. Не съм добре.
04:36Супер тогава.
04:44Йомер?
04:45Господине.
04:48Поздравление.
04:49Много благодаря, господине.
04:52Още не мога да повярвам.
04:53Няма нищо за вярване. Много се постара.
04:56Заслужи го.
04:58За регистрацията са необходими няколко процедури.
05:01Направи ли ги?
05:03Документите ги оправих, но...
05:05Това с парите още не...
05:07Ще се справя, господине.
05:10Ще пиете ли нещо?
05:13Ще пия едно нормално кафе.
05:15Кадир?
05:20Момичето, нова ли е?
05:22Не съм я виждал преди.
05:25Не е, господине.
05:26Гостенка ни е.
05:27Дойде да ни помогне.
05:29А училище?
05:30Не ходиш ли на училище?
05:33Завърши гимназия миналата година.
05:36Скоро излязох от сиропиталище.
05:39Ще се подготвям за изпитите.
05:41Когато си намера работа и...
05:44подредя живота си.
05:49Всъщност, ние търсим помощник.
05:53Ако искаш, може да започнеш.
05:55Не е истина ли?
05:56Да, разбира се.
05:58Много искам.
05:59Не мога да повярвам, батко Кадир.
06:10Не е за вярване.
06:12Не.
06:14За да се върнете към старите си дни,
06:22това момиче трябва да напусне ози дом.
06:32Дъщеря ми.
06:33Кажи, красавице моя.
06:39Здравей, татко.
06:40Може ли да поискам нещо?
06:45Още ли губим пари за организация и за защита на животните?
06:49Да, да.
06:50Слушам те.
06:50Не, не е това.
06:53Един мой приятел има спешна нужда от работа.
06:56Може ли да уредиш нещо в компанията?
06:58Ти само поиска и всичко ще направя, красавице моя.
07:04Ти ще поискаш и аз няма да го направя ли?
07:06Дай адреса на компанията.
07:08Нека дойде в човешки ресурси.
07:09Татко, супер си.
07:11Много ти благодаря.
07:20Трябва да си тръгнеш.
07:22Не трябва да си между нас.
07:24Ако искаш да останеш сама, ще си тръгна.
07:51Не.
07:53Излязох на въздух.
07:54Чух за нещата с Дорук.
07:59Когато сте под един покрив и да не искаш, чуваш.
08:02Не те разбирам какво чу.
08:05Ами, семейството му не ви харесвало.
08:08Затова се ядосали на Дорук едни такива неща.
08:12Да, така е.
08:14Така е.
08:16Но според мен Дорук сбърка.
08:19Толкова лесно се предаде, като прекрати всичко.
08:24Някак си и не му отива.
08:27Така е трябвало да стане.
08:29Вижко ти.
08:40Стана ми студено, ще влизам.
08:43Хайде, до скоро.
08:43До скоро.
08:47Каан.
09:04Ще те питам нещо.
09:05Забелязах, че
09:07когато са сие се разделим
09:10винаги си до нея.
09:13Каан се явява по служба.
09:15Нарочно ли го правиш?
09:18Дорук мислех, че вече сме го обсъдили това.
09:22Казах ти, че са сие сме само приятели
09:25и нямам други намерения.
09:27исках да помогна в твоя полза.
09:34Как, например?
09:36Ами опитвах се да оправя отношенията ви.
09:40Наистина ли?
09:42Сядай.
09:42Хайде, сядай, сядай.
09:45Наистина ли можеш да го направиш?
09:48Асия ти е ядосана, но не иска да се разделяте.
09:53Така ли ти каза?
09:55Не, не каза точно така, но аз разбрах.
09:59Ако искаш, ще се опитам.
10:02Добър съм в това.
10:04Асия е много ядосана.
10:06Не мисля, че ще си промени мнението лесно.
10:10Аз мога да помогна.
10:11Повярвай ми, няма да си притесняваш.
10:14Наистина?
10:15Наистина.
10:16Направи го тогава.
10:18Направи го, моля те.
10:20Виж, ако ни събереш отново, ще ти дам каквото поискаш.
10:24Ще бъда твой роб.
10:25Казвам ти.
10:27Добре.
10:29Тогава чакай и гледай.
10:32Контролът е в моите ръце.
10:34Благодаря.
10:41Ще отидем да пием кафе, нали?
10:48Няма промяна.
10:49Берк, питаш ме за седми път.
10:52Да, отиваме.
10:53Какво да правя?
10:54Все още не мога да повярвам.
10:56Заради това.
10:58Връзката ни беше малко невъзможна.
11:00За това още не вярваш.
11:02Но и ние не сме нормални, нали?
11:05Така е.
11:05Определено.
11:07Ето това е моето гаджи.
11:12Какво има?
11:13Нещо нередно ли казах?
11:15Не, не.
11:17За първи път чувам такива неща от теб.
11:22Развълнувах се.
11:24Тогава няма да казвам.
11:26Мога да продължа да бъда дивото момиче.
11:28Става.
11:29Не, не, не, не.
11:30Казвай, казвай.
11:31Хайде, внеси малко сладост в този див стил.
11:36Харесва ми.
11:37Опитай пак.
11:39Моят любим, глупав приятел.
11:41Така ли?
11:42Точно така.
11:45Добре, да тръгваме.
11:47Излагах оголджан, че ще учим по химия.
11:49Не мога да закъснявам.
11:50Близо до училището има хубаво кафе.
11:52Не е да отидем там.
11:53Добре.
11:55Е, да тръгваме тогава.
11:56Идвам, идвам.
12:06Ако искаш да видиш новите колекции, ще те изчакам.
12:20Може да развиеш.
12:21Мадния си вкус.
12:23Няма ли да ти е трудно с тези труби в автобуса?
12:30Жалко.
12:34Много си самотна, нали?
12:37За това се занимаваш с мен.
12:39Но не се надявай.
12:40Нямам време за теб.
12:43Чао.
12:45Чао.
12:53Под дяволите.
12:58Вие тръгвайте.
12:59Аз ще дойда.
13:03Да ти помогна ли?
13:05Няма нужда.
13:06Ще се справя. Благодаря.
13:07Ако искаш, ще се качим заедно в автобуса.
13:11Не се притеснявай.
13:12Има автобус за бедните.
13:15Не го изпускайте.
13:19Казах ли ти, че няма нужда? Не разбра ли?
13:27Огоджан, извинявай.
13:30Малко съм изнервена.
13:35Ще си тръгнеш ли?
13:37Толкова време чаках този момент.
14:04Все още не мога да повярвам.
14:05Чакай, чакай, чакай.
14:07Първата ни снимка.
14:13Не.
14:14Не е първата.
14:16Забрави ли как ме цело на снимайки,
14:18за да ми се подигравате?
14:20Как не ви беше срам?
14:22Пак се ядосах.
14:24Не, не, не.
14:25Не се ядосвай, скъпа.
14:26Това вече е минало.
14:27Добре, но много ме нарани.
14:30Знам.
14:32И много съжалявам.
14:35Обещавам ти, че от сега нататък,
14:37ще бъдеш най-щастливото момиче на света.
14:40Обещавам ти.
14:43Обещаваш?
14:43Обещавам.
14:44Добре.
14:52Много си сладък, знаеш ли?
14:55Знам.
14:56Да беше и малко по-скромен.
14:59Да бях...
15:01Глупчо.
15:02Вие какво правите тук?
15:20Къде са учебниците по химия?
15:21Какво правите?
15:22Флиртувате ли?
15:23Е, от всякъде излизаш като учителя махмутци.
15:26Изплашени?
15:28Не виждаш ли?
15:29Пием кафе.
15:30Кафе ли пиете?
15:32Не каза ли, че ще се срещнете, за да учите?
15:34За какво се срещате, а?
15:38Добре.
15:40Вече не се срещаме само за учене.
15:43Не разбрах.
15:44За какво се срещате?
15:46Ние сме гаджета, Оголджан.
15:57Ай, бойки, е това вярно ли?
15:59Да, вярно е.
16:01Я не говори глупости и не ме побърквай.
16:05Ти не беше ли я досана на това момче?
16:07Постоянно го обиждаше и го хулеше.
16:09Как така сега сте гаджета?
16:11Ти, Май, забрави какво ни причини той.
16:14Къде ти я къла?
16:14Да, помня, но съжалява, нали?
16:18И твоята, Вандерфул, прави лошия неща на хората.
16:23Ние питаме ли те, защо още тичаш след нея?
16:27Остави, това е различно.
16:28Кое му е различното?
16:29Више, Оголджан.
16:31Аз обичам Айбюке.
16:33Няма да направя нищо, което да я нарани.
16:35Бъди и сигурен.
16:38Да, миналото ми не е хубаво, но аз се промених.
16:42Тя ме е промени, защото е различна.
16:47Тя е забавна, искрена, не е като тези момичета, които познавам.
16:56Тя е моята липсваща част.
17:06Колко хубаво говориш.
17:09Мен защо никой не ме обича така?
17:12Какво ми липсва?
17:13Не разбирам.
17:14Чак, теб е променила.
17:15Виж какъв си сега.
17:17Много си готин.
17:18А моят грях какъв е?
17:20Че съм красив ли?
17:21Не съм искал това, не съм.
17:23Аз какво да направя?
17:24Кажи какво да направя.
17:32Благодаря.
17:32Добър апетит.
17:34Това сладко ли?
17:35Да, господине.
17:40Ами, добре, тогава.
17:41Аз искам едно голямо парче, шоколадова торта и един чай в голяма чаша.
17:45Добре, господине.
17:46И добър апетит.
17:47А, днес те ходиш ли на работа?
18:17Да, да, Лелю.
18:18Ще ми звъннат след малко.
18:20Айде, успех.
18:21Кадир, не забравяй маската и дрехите, синко, разбрали.
18:26Да, да, добре, Чичо.
18:27Не се тревожи.
18:27О, голджан, ти на работа ли отиваш, защо си облечен така?
18:40Това е първият ми работен ден, за това се облякох така.
18:42Мога да срещна любовта на живота си, не се знае.
18:45Виж го ти, виж го.
18:47Само как говори, разбрахте.
18:50Стига да не го уволният, Лелю.
18:52Юмер тихо.
18:53Какво говориш?
18:57След като всички са тук, ще ви кажа една хубава новина.
19:01И ти ли ще ходиш в Америка, Лелю?
19:03Не, мила.
19:04Тази новина е за Чичо ти.
19:10Е.
19:13Хайде, казвай бързо.
19:16Разходите за лечението на Чичови и всички останали неща ще ги поемне, господин Акиф.
19:25Какво?
19:26Наистина ли, Лелю?
19:28Наистина, миличък.
19:34Страхотна новина.
19:38Шингюл, как така?
19:40Ти ли му каза, кажи истината?
19:42Човекът има голямо сърце, джобовете му са пълни, идва му отвътре.
19:47Какво толкова?
19:48Какво да кажа, аз?
19:49Много благодаря.
19:51Голям човек.
19:58Аз и е.
20:02Какво има?
20:02Защо не се зарадва?
20:05Зарадвах се, батко, зарадвах се.
20:07Но коремът ме боли и ще вляза вътре.
20:28Какво има сестрички?
20:29Да поговорим ли?
20:30Дорог ли направи нещо?
20:36Проблем ли има?
20:38Дорог вече не съществува за мен.
20:41Всичко свърши.
20:44Нали бяхте заедно, нали?
20:46Всичко беше наред.
20:48Не беше, батко.
20:49Било е лъжа.
20:52Не можем да бъдем заедно.
20:54Направи ли ти нещо?
20:55Кажи веднага, ако е така, ще му кажа аз на него.
20:58Кажи ми.
20:59Не, батко, не.
21:01Осъзнахме, че не сме един за друг.
21:04Имаме различни семейства, ние сме различни.
21:07Просто не става.
21:09Не сме подходящи един за друг.
21:13След като така си решила,
21:15значи си взела най-правилното решение.
21:17Въпреки, че говоря така,
21:21не значи, че и аз разбирам от тези неща.
21:24Какво има?
21:26Смели са ли е свързано?
21:28Скарани сме.
21:32Много е ядосана, защото Джамиле остава тук и се грижа за нея.
21:36Нещо и има на това момиче, аз я е.
21:41Знаеш ли, батко,
21:43може би това е най-доброто.
21:44Когато си на кръстопът,
21:47най-добре да се върнеш.
21:50Защо говориш така, сестрички?
21:53Ти харесваше, Мелиса.
21:56Вече така мисля.
21:58Това семейство не ни е нужно.
22:09Слушам, батко Мехмет.
22:12Добре, добре.
22:13След пет минути ще бъда на спирката, да.
22:17Тръгвам.
22:18Добре.
22:18Така, обръщайте внимание на това, как слагате маските.
22:35Това е много важно.
22:36И не забравяйте да сменяте маските си по време на почивка.
22:40Ако някой почувства гадене или замайване,
22:43нека веднага да дойде при мен.
22:45В крайна сметка се занимаваме с отрова.
22:48Дори и малко да се докоснете до нея е опасно.
22:54Разбрахте ли?
22:55Разбрахме.
22:56Да.
22:57Хайде, всеки на работа.
23:00След работа ще получаваме пари, нали?
23:03За една къща са нужни 3-4 часа, Кадир.
23:06И накрая дават 300-400 лири.
23:09Ако искам повече, ще ми позволят ли?
23:12Ох, трудна работа, Кадир.
23:14Вдишваме отрова, стоим с часове на крака,
23:18изморяваме се.
23:19Затова никой не иска да работи повече.
23:23Благодаря.
23:24Лека работа.
23:33Синко, защо не едеш?
23:35Ще се разболееш.
23:39Не съм гладен, мамо, не искам.
23:42Ще отида в стаята си и ще легне рано.
23:44Рано?
23:46Да, да ви е сладко.
23:48Няма ли да гледаме мача?
23:50Няма да оставиш бешекташ без подкрепа, нали?
23:55Ще го гледам в стаята си.
23:57Синко, ако нарушиш ритуала заради някаква глупост и бешекташ изгуби,
24:02ще се скараме, да знаеш?
24:06Това е шега, нали?
24:07А?
24:09Не можеш да ми предлагаш да гледаме мача заедно.
24:11Друго няма какво да ти кажа.
24:15наистина няма.
24:17Като дете си, Екиф.
24:26Мамчето, отива да си ляга гладно, а ти говориш за някакви ритуали.
24:32Много ме ядосваш.
24:33И да се ядосваш, и да не се ядосваш, така е небахат.
24:38Ако бешекташ изгуби точки днес, ще го питам аз, господин Дорук.
24:44От години и заедно гледат мача с бешекташ на едно и също място.
24:48Затова татко се ядосва, когато брат ми нарушава това.
24:54И аз съм фен на бешекташ.
24:55Така ли?
24:57Изобщо не личи.
25:02Да гледаме заедно.
25:04Дори имам фланелка.
25:05Мога да я облека и да я дойда.
25:07Облечи я, облечи я.
25:09Хайде.
25:09Облечи каквото искаш.
25:17Добър апетит.
25:18Йомер, синко.
25:24Седма маса е свободна.
25:25Моля те, почистия.
25:27Добре, шефе.
25:35Момче!
25:37Какво правиш тук?
25:40Братовчет!
25:41Много ме болят краката.
25:43Още малко и ще припадна.
25:44Много е било трудно да работиш.
25:45Не се оплаквай.
25:47Излизай, докато не те е видял, шефа.
25:49Защо да излизам?
25:49Защо?
25:50Каквото и да правя, винаги след като се обърна,
25:52шефът е зад мен.
25:53И ме следи.
25:54Така не става.
25:55Изморих се.
25:56Ще умра направо.
25:57Знаеш ли, едва успях да се измъкна.
25:59Ела и ти тук.
25:59Ела.
26:00Ела, ела.
26:00Виж, ядосваш ме.
26:02Искаш да ни изгонят от първият ден ли?
26:03Какво?
26:04Излизай.
26:05Хайде.
26:06Излизай.
26:07Излизай.
26:08Излизай.
26:11И умер.
26:15Къде е братовчет ти?
26:17Не знам, шефе.
26:18Тук беше.
26:20Тук съм, шефе.
26:21Здравейте.
26:22Какви бяха тези клиенти?
26:23Как са яли?
26:24Как са пили?
26:25Просто не знам.
26:25Но сутринта не мога да изчистя.
26:30Да, шефе.
26:34Топката е в ръцете на Олсхан.
26:36Аладин е от ясната ти страна.
26:38Дай му топката.
26:39Толкова е просто.
26:40Ако бяха ритнали към Атиба,
26:42ще ще да е супер, но не го правят.
26:44Точно това казвам.
26:45Никой нарита към Атиба.
26:46Вземи думите от устата.
26:48Влезе в наказателното поле
26:49и започва атака.
26:52Ех!
26:54Остават 15 минути
26:56до края на полуфинал.
26:57Хайде, Серген.
26:58Хайде, тренер, хайде.
26:59Взе топката.
27:00Ето, идва.
27:01Идва.
27:02Отляво.
27:02Виждаш ли?
27:03Хайде.
27:04Давай, давай.
27:05Давай.
27:06Насочва се към вратата.
27:08И гол!
27:09Гол!
27:09Гол!
27:10Гол!
27:11Гол!
27:11Гол за Бешикташ!
27:17Ето това е.
27:18Топката попадна в прежна.
27:20Колко хубаво е дило да гледаш матч с баща си.
27:22Какво говориш, момче?
27:25Какво говориш, синко?
27:26Не искам да чувам това.
27:29Искаш да те набия ли?
27:31Направи го.
27:32Достатъчно съм голям, за да издържа на боя от баща си.
27:35Боже мой.
27:38Виж, виж, виж, идва, идва, идва.
27:40Втори гол.
27:41Ще има втори гол.
27:42Хайде.
27:43Голям човек си ти, Серген.
27:45Голям, голям, голям.
27:46Пробив на казателното поле.
27:48Хайде, хайде, лъвче.
27:50Хайде, момчето ми, хайде.
27:52Добре е дошъл, батко.
28:04Добре заварил сестрички.
28:06Мислех, че ще свършиш порано.
28:10Какво има?
28:12Работят по четири часа, но аз ги помолих да остана осем.
28:18Защо го правиш, батко?
28:22За да изкарам малко повече пари.
28:29Батко,
28:31не се изморявай толкова.
28:33Не работи по осем часа.
28:36Няма как да стане.
28:38Ти учи и подобрявай английския си.
28:40Напредвай, аз ще изкарвам пари.
28:42Искаш ли да ти приготвя нещо?
28:48Не, не, благодаря.
28:50Вие не закъснявате ли?
28:52Хайде, всеки по задълженията си.
28:56Днес не ти ли е първият работен ден?
28:58Да.
28:59Много съм развълнована.
28:59Много съм развълнована.
29:01Но, батко Кадир, не изглеждаш добре.
29:03Днес, ако не отида мазлом, ще се справи, нали?
29:06Не може така.
29:07Ще поспя половин час и ще дойда.
29:09Добре, преди да дойдеш, изпи един фреш.
29:12Ще ти се отрази добре.
29:14Погледния.
29:15До вчера пациента, днес медицинска сестра.
29:18Хайде, хайде.
29:19Тръгвайте, не се бъвете.
29:20Да, батко.
29:44Говорих с я.
29:46Разделили са се с друг, но този път ми изглежда различно.
29:50Днес ще поговори с него.
29:52Ти не се меси, батко.
29:54Аз ще разбера какво става.
29:55Спокойно.
29:56Добре.
30:14Добро утро.
30:15Добро утро.
30:15Добро утро.
30:20Защо взе китарата днес?
30:22Нямаме част по музика?
30:23Нямаме.
30:25Но имаме свободен част по физическо и заради това всички ще са в музикалния клуб.
30:30За това я взех.
30:34Разбрах.
30:36Торок, има ли и пиано в училище?
30:39Може ли да свирим, ако искаме?
30:40Да, има едно.
30:43Охо, ти свириш на пиано?
30:45Да, от 10 години.
30:49Ти си много талантлив.
30:52Литература, фотография, музика.
30:55Добро утро.
30:56Добро утро, тетко.
30:57Седняй, аз закусих.
30:58Благодаря.
31:01Майка ми не беше богата, но някакси винаги съм мислял, че в бъдеще ще стана богат.
31:07И преди да дойде този ден, се опитвам да се развивам, за да не ми липсва нищо.
31:13Браво.
31:14Няма нищо по-ценно от това да инвестираш в себе си.
31:17Не ли, татко?
31:19Така е, да ще.
31:20А кога ще дойде този твой приятел на интервю?
31:24Днес ще говоря и ще ти кажа.
31:28Кой приятел?
31:30Не го познаваш.
31:32Като и да е, хайде, до скоро.
31:34До скоро.
31:40До скоро.
31:41До скоро.
31:43Тате.
31:58Да те изпратя ли?
32:03Благодаря си.
32:04Ще се оправя.
32:06Успех.
32:07Благодаря.
32:10Джимиле.
32:13Здравей.
32:14Здравей.
32:17Добре, че те видях.
32:18Щях да идвам у вас.
32:20Какво има?
32:25Щях да ти кажа нещо.
32:28Чух от Кадир, че си търсиш работа.
32:32Говорих с татко.
32:34Ще те вземе на работа в компанията.
32:37Благодаря, Мелиса.
32:38Много си, мила.
32:40И още нещо.
32:41Ако искаш да се преместиш по-близо до работата си,
32:44ще поискаме аванс от татко.
32:46Може да бъдеш спокойна.
32:50Благодаря ти, но...
32:51Намерих си работа.
32:54Намери ли?
32:55Къде?
32:56Ще работя тук, като помощник.
33:00О.
33:01Не знаех.
33:03Защото стана вчера.
33:05Днес е първият ми работен ден.
33:07Не искам да закъснявам.
33:08Ще тръгвам.
33:11Още веднъж благодаря.
33:13Благодаря ти, че си го помислила.
33:16За да станеш успешен музикант,
33:25не зависи само от това да имаш добър слух,
33:28но и от това да познаваш нотите.
33:30За това искам всеки от вас да обърне внимание
33:32повече на четенето на ноти.
33:34Разбрахме ли се?
33:36Разбрахме се, господин.
33:37Добре.
33:39Остава още малко до края.
33:42Дорог.
33:43Тъй като имаш китара,
33:45искаш ли да извериш нещо?
33:48Ако иска, аз я може да ти акомпанира.
33:51Не, господин, не искам.
33:55Малко съм болна за това.
33:57Бързо оздравяване.
34:00Няма проблем, аз ще посвиря.
34:02Господин е тази песен сам я написал.
34:24Така ли?
34:26Много хубаво.
34:27Текстът е писан за един много специален човек.
34:30Малко съм болна.
35:00Ал човек, аз човек.
35:30Хаваларда, со بعът quedък среди,
35:36zystрахъте чвържтеедde.
35:45Съедигъм, с HQ.
35:52Тъбросърдим, чъп消 дъбираме данала.
35:56АВАЛАРДА СОУЮЩАКАМИШ ЕКИНДА
36:02СЕН УЩЮМЕЗ МИСИН БЕН ИОККЕН ИНИНДА
36:09АХ СЕВДИМ АХ БИТАНЕМ
36:16АХ СЕВДИМ АХ БИТАНЕМ
36:26Дорог, това е моят ластик.
36:35Сега ли завеляза?
36:37Моля ви, по тази тема да бъдете по-внимателна госпожице.
36:49АЛЯ БИЛЕ ИМДЕ ЛАСТИК ТОКАН
36:54СЕВДИМ АХ БИТАНЕМ
36:56РЮЯМДА СЕН ВАРСАН БЕН ЕП ОРДА КАЛСАН
37:02БАШТА ГОРЕМЕДИМ О ГЮЗЕЛ КАЛБИНИ
37:08СИМДИ ЕР ЕР ДЕ СЕН
37:13АХ БИТАНЕМ
37:15АХ БИТАНЕМ
37:17БИТАНЕМ
37:19БИТАНЕМ
37:21БИТАНЕМ
37:23БИТАНЕМ
37:25БИТАНЕМ
37:27БИТАНЕМ
37:29БИТАНЕМ
37:31БИТАНЕМ
37:33БИТАНЕМ
37:35БИТАНЕМ
37:37БИТАНЕМ
37:39БИТАНЕМ
37:41БИТАНЕМ
37:43БИТАНЕМ
37:45БИТАНЕМ
37:47БИТАНЕМ
37:49АВАЛАРДА СОУЮЩАКАМИШ ЕКИНДА
37:54СЕН УЩЮМЕЗ МИСИН БЕН ИОККЕН ИНИНДА
38:01АХ СЕВДИМ АХ БИТАНЕМ
38:08АХ СЕВДИМ АХ БИТАНЕМ
38:19Браво, Дурок. Много хубава песен.
38:26Благодаря, господине.
38:28Добре, свободни сте.
38:45Джимиле, започнала си вече?
38:48Да, започнаха си.
38:51Но все още съм много развълнувана.
38:53Ще ме харесат ли?
38:55Ще те харесат, скъпа? Защо не?
38:58Обикновенно съм без късмет.
39:00Но днес получих още една оферта за работа.
39:04А, от кого?
39:05От Мелиса.
39:07Как така? Не разбрах.
39:08Говорила с баща си да ми намери работа.
39:11Дори ще ми дава таван, за да си намери апартамент.
39:15Какво е, мабадко? Нещо с Мелиса ли?
39:18Скарани сме?
39:21Много е ядосана, защото Джимиле остава тук и аз се грижа за нея.
39:25Все е ядосана.
39:27Нещо му има на това момиче Асие. Нещо му има.
39:29Нещо грешно ли казаха си е?
39:36Изглеждаш разстроена.
39:38Не, не. Ще тръгвам.
39:40За да не закъснея.
39:42Така е да е. До скоро.
39:43До скоро.
39:44Тише.
40:14Не се ли издобрихте наскоро?
40:18Какво стана? Защо се разделихте?
40:23Заради това, което Асия ви е казала.
40:28Нали беше обещал, че...
40:30няма да се разделяте повече?
40:33Какво стана?
40:38Истинските мъже държат на думата си.
40:44Какво направи пак?
40:46И умери без това, не съм добре.
40:49Моляте, не ме разпитвай.
40:51Моляте.
41:00Мелиса, ще изчакаш ли?
41:04Имам въпрос.
41:06Да?
41:08Намерила си работа на Джимиле.
41:10Дори аванс те ще ли да й дадете, за да се премести?
41:13Защо правиш това?
41:15Какво имаш предвид?
41:16Не разбирам.
41:17Защо изведнъж реши да бъдеш нейният ангел-пазител?
41:25Асия?
41:27Какво става?
41:28Не те засяга, не се бъркай.
41:30Как да не се бъркам, крещиш на сестра ми?
41:32Добре, добре.
41:33Просто...
41:34исках да помогна на Джимиле.
41:40Нямам други намерения.
41:42Боже, боже.
41:43Вие не правите добрина на някого без причина.
41:46за това се изненадах.
41:49Асия?
41:50Не разбирам какво искаш да кажеш.
41:52по-добре е да не говорим повече.
41:54Не, не тръгвай.
41:55Ще говорим.
41:56Асия, стига, успокой се, моляте.
42:01Свали си ръката.
42:04Добре, не се карайте.
42:07Асия, да говорим по-късно.
42:09Моляте, моляте.
42:11Ревноваш от Джимиле, нали?
42:13Затова я предлагаш работа в компанията на баща си.
42:16Дори си помислила за това къде ще живее.
42:19Всъщност, знаеш ли кой го е помислил?
42:22Баща ти.
42:22Очаквах го от този, но...
42:26Този ли?
42:28Този ли станах?
42:30От теб не съм го очаквала, Мелиса.
42:32Но вие сте свикнали да решавате проблемите си с пари и сила.
42:35Много ме е жал за вас.
42:37Много.
42:39Асия, стига толкова.
42:42Ядоса на си на мен и се изливаш гнева върху сестра ми.
42:45Проблемът съм аз, не тя.
42:47Да решим проблема тогава.
42:50Двамата.
42:52Искаш да се бием ли, Юмер?
42:54За мен няма значение.
42:59Остави, Юмер, не си заслужава.
43:02Да правят каквото искат.
43:04Да вървим.
43:06Хайде, Юмер, тръгвай, хайде.
43:10Погледния.
43:11Не мога да повярвам.
43:12Това моята любима ли е?
43:15Превърнала се е в чудовище.
43:18Видя ли как ти крещеш?
43:24Не се натъжавай, скъпа.
43:26Ядоса на е на мен и се излива гнева върху теб.
43:30Няма проблем.
43:31И това ще мине.
43:32Ролите озвучиха артистите
43:48Елена Бойчева,
43:50Мими Орданова,
43:51Петър Бонев,
43:52Симеон Владов,
43:53Иван Велчев.
43:54Преводач
43:55Хатидже Шекерджи
43:56Тон режисиор
43:57Добрин Василев
43:59Режисиор на дублажа
44:00Добрин Добрев
44:01Студио Медиа Линк
44:03Елена Бойчева,
44:33Елена Бойчева,
45:03Елена Бойчева,

Recommended