Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/20/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:36Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
02:10Не знам как да ви го кажа!
02:12Шенгил, само не говори за увеличение на заплащането.
02:15Акиф е постоянно намръщен явно, бизнесът му не върви добре.
02:18Искам просто да те предупредя.
02:20Не, не, няма да искам увеличение.
02:24Нещо друго.
02:25Какво е, кажи ми?
02:26Как да ви го кажа?
02:29Шенгил, не ме изнервяй.
02:31Спокойно го кажи.
02:32Ами, госпожо Небахат, жените от нашия квартал са видели унази нощ в дома на госпожа Сузан да влиза мъж.
02:42Жените от вашия квартал?
02:44Сузан във вашия квартал ли живее?
02:47Ааа, вие не знаете ли?
02:49Не.
02:52Ето сега изпаднах в шок.
02:55Знаех, че се е пренесла някъде, но не знаех, че отишла във вашия квартал.
03:00Е, жените казаха, че дошъл мъж черна брада и се усъмних да не е бил господин Акиф.
03:07Акиф ли?
03:08Откъде на къде?
03:10Той какво общи има?
03:11Акиф няма работа при тази жена.
03:13Там всичко дам наприключи.
03:17Какво?
03:19Наистина ли е бил Акиф?
03:24Шингюл, откъде знаеш?
03:27Госпожо, не пахат.
03:29Жените казаха, че дошъл вечерта и си тръгнал сутринта.
03:33Аз направих проучване.
03:35Влязох в интернет, показах им снимката на господин Акиф и жените потвърдиха.
03:39За унази нощ ли говориш?
03:44Да, така ми казаха.
03:45Прибра се сутринта.
03:49Каза ми, че е останал при вулкан.
03:53Госпожо Небахат, моля ви, не казвайте на господин Акиф, че новината е излязла от мен.
03:58Казах го, защото се усъмних, че онази жена пак е подготвила клопка за мъжа.
04:02Ви за Бога не ме издавайте пред господин Акиф.
04:06Добре, Шингюл, не се притеснявай.
04:08Пак ще говорим.
04:09Закълнете ми се за Бога.
04:11Защо и го казах, каква клюкарка си, Шингюл?
04:14Орхан е абсолютно прав.
04:17Какво те засяга?
04:19Да правят каквото искат.
04:21Боже.
04:23Грам мозък нямам.
04:25И устата ми не мъква.
04:27Все дърдори, а не спирам да разказвам.
04:30Ох, майко.
04:31Брей, какъв часовник?
04:46Искаш ли нещо друго?
04:48Не, не искам.
04:50Какво е станало?
04:52Да не си обрал някоя банка.
04:54Какви са тези измислици?
04:56Говоря за часовника ти.
04:58Или си е обрал някоя банка,
05:00или си е намерил съкровище,
05:02или може би си продал бъбре къся.
05:05Струва най-малко хиляда долара.
05:08Малко вероятно е да си го придобил по честен начин.
05:13Хайде казвай откъде е.
05:14Казвай.
05:15Разкарай се преди да съм те набил.
05:17Хайде.
05:19Добре.
05:20Както искаш.
05:22С теб не може да се говори, братле.
05:25Благодаря.
05:28Кадир, възможно ли е това говедо да казва истината, а?
05:40Не знам, Мазлом. Не съм мислил за това.
05:44Я да го видя.
05:49Чакай, сега ще проверя.
05:51Виж, явиш тук.
06:02Пише хиляда и сто долара.
06:11Хиляда и сто долара.
06:12Да ти кажа ли нещо?
06:14Това е три пъти по-висока сума от моята и твоята за плата взети заедно.
06:19Мозим Расник не си плати и чая.
06:22Можеш ли да си представиш?
06:30Действително ми е много интересно.
06:32Има ли шанс поневеднъж да разбереш от първия път това, което ти казвам?
06:36Ще разбера, господин.
06:38Не, господин.
06:39Ще разбера, шефе.
06:43Предобреждавам те за последен път.
06:45Ако още веднъж допуснеш грешка, няма да ме омилост и виж.
06:49Ще те изхвърля, така да знаеш.
06:50Разбрах, шефе.
06:52Сега излез.
06:59Не бож, скъпа.
07:01Да те поздравим ли започнала си работа или какво?
07:07Какво означава това?
07:09Означава съкровище, че идваш във фирмата повече от много директори.
07:14Явно си започнала работа тук.
07:16Не говори, измислици.
07:18Минавах наблизо и се отбих.
07:20Добре си направила, скъпа моя.
07:22Да поръчам ли кафе?
07:23Не, благодаря.
07:24Токо-що пих.
07:27Акиф, ще те питам нещо.
07:30Нещо ми се върти в главата.
07:31Унази нощ си преспал при вулкан, нали?
07:36Да.
07:47Останах при вулкан.
07:49Какво има?
07:50Не му звънах, за да му благодаря.
08:01Получи се неудобно.
08:03Човекът те е посрещнал.
08:05Чакай, сега ще му звъна.
08:06Ех, не бож.
08:08Вулкан е най-близкият ми приятел.
08:10Ние сме като братя.
08:12Може ли такова нещо?
08:13За Бога.
08:14Добре съкровище, добре.
08:16Но ще му звън.
08:18Става неудобно.
08:19Ало, здравей Снахичке, как си?
08:36Добре съм, вулкан.
08:37Благодаря.
08:38Ти как си?
08:40А, ми добре съм.
08:41Има много работа.
08:42Трудим се.
08:43Браво на теб.
08:46Вулкан,
08:48онази наш такив
08:49е бил при теб.
08:51И си го посрещнал.
08:54Исках специално да ти благодаря.
08:56Убава работа.
08:57Нищо особено.
08:58Хапнахме и пинахме заедно.
09:00Винаги е добре дошъл, знаеш.
09:01Май, и сега е при теб.
09:12Изпрати ми такова съобщение.
09:15Трябва да го питам нещо спешно, но...
09:18няма връзка с телефона му.
09:20Мога ли да го чуя?
09:23А...
09:24Да, да, да, да.
09:25Тук е, да.
09:25В банята е, да.
09:26Ще му каже, като излезе, веднага да ти звънне.
09:29Не, не, нали ти казах, че е спешно?
09:33Иди пред вратата на банята
09:35и извикай го.
09:37Може би ще ти отговори.
09:46Не бахат.
09:47Ще ти извънна, като изляза.
09:49Бог да те накаже.
09:51Затвори телефона.
09:53Брате?
09:54Братле.
09:59Знам къде си било наази нощ, Акиф.
10:09Знам.
10:09Но ти ще ми разкажеш.
10:12Ще го чуя от твоята уста.
10:14Но ако кажеш, и една лъжа,
10:17повече няма да видиш нито мен, нито децата.
10:20Разказвай.
10:21Добре.
10:32Разбрах.
10:33Ще ти разкажа всичко.
10:36Ще ти разкажа как стана всичко.
10:41Седни и моля те.
10:42Моля, заповядай.
10:43Знаеш, че тогава бях много притеснен.
11:03Излязох да се разходя.
11:04После отидох в нашия клуб.
11:10Прекарах там известно време.
11:12Успокоих се.
11:13После излязох от клуба.
11:15Бях точно пред нас, извън на Сузан.
11:19Не исках да и се обаждам, но покойният Кенан беше мой приятел.
11:25Бившият ми съдружник.
11:26В памет на Кенани се обадиха.
11:28Тя така плачеше.
11:30Как плачеше на телефона.
11:33Защо е плачела?
11:34И аз я попитах защо плаче.
11:36Каза, че не е за телефон.
11:37И аз отидох в дума и.
11:41Отишъл си в дума и.
11:42Ти си отишъл дума и.
11:44Значи знаеш адреса и.
11:46Откъде ще го знам за Бога?
11:48Изпрати ми локация.
11:50И аз отидох.
11:52Отидох.
11:53Тя ми направи и кафе.
11:55После започна да разказва.
11:58Имала дългове.
12:00Останали от фирмата.
12:01Имала финансови затруднения.
12:03Какво ли не разказа?
12:04Какво ли не разказа?
12:07И аз я изслушах.
12:10Изпих си кафето и съм заспал.
12:12Повече нищо не си спомням.
12:15Не знам дали не са сложили приспивателно в кафето,
12:17но се събудих.
12:19Чак на сутринта.
12:20Сложили са приспивателно.
12:23Приспивателно.
12:23И именно защото се събудих.
12:25Това са измислици.
12:27Това са измислици.
12:29Защо е трябвал да го правят?
12:30Сутринта разбрах защо.
12:32Явно, че са искали да ме шантажират.
12:35Унази проклетница дъщеряй държеше телефона си в ръка.
12:39Снимала ме, докато съм спял там.
12:41Сутринта ми каза да заведа по магазините
12:44или в противен случай ще пусне видеото до всички.
12:47Майката и дъщерята са истинска банда разбойници.
12:51Заплаши ме с видеото.
12:52Знаех, че пак оти кажа, няма да ми повярваш.
12:56Затова включих и Вулкан в историята
12:58и сега стигнахме до тук.
13:02Не мога да повярвам.
13:04Майката и дъщерята ти разиграха театър.
13:07Приспахате и те накараха да отидете по магазините.
13:09Точно така се получи.
13:11Обяснявам ти, че те са банда разбойници.
13:14Моята жълта фурия мисли, че всички са добри като нея.
13:17Те са банда разбойници.
13:19Поръчвам кафе.
13:39Какво става?
13:57Отказа ли се от баскетбол?
13:58Не, когато съм готов, ще се изправя пред теб.
14:05Не дай да рискуваш.
14:07Остави артистичните изяви на мен, така ще е по-добре.
14:11Мислиш ли?
14:12Струва ми се, че си много на пориста.
14:15Ако кощето за буклук беше баскетболен шампионат,
14:18всички медали ще са мои.
14:20Добре, някой ден ще се състезаваме.
14:25Май, имаш много свободно време.
14:27Но аз нямам.
14:28Намери друг, с когато да се съревноваваш.
14:32Ще те намеря, когато имаш свободно време.
14:36За мен няма нищо невъзможно.
14:38Ще ми отнеме малко време, но...
14:40Мислиш ли?
14:42Да, мисля.
14:44Джемиле,
14:46това момче притеснява ли те?
14:50Не е, господин Орхан.
14:53Момче, в момента съм звързан и ръце.
14:55Не ми създавай проблеми.
14:57Махай се, хайде.
14:58Аз нямам нищо общо с това, което преживяхте.
15:02Ако искате, вярвайте.
15:03Ако не искате, не идейте.
15:05Продължаваш да говориш.
15:08Всичко хубаво.
15:13Какво става? Кое е това момче?
15:15А ти защо се ядоса?
15:17Този мразник ме усъка ти.
15:20Той е сменил пистолетите?
15:23Да, точно той.
15:25Не го доказахме, но всички знаят, че е той.
15:30Този е полен психопат.
15:32Да, и то какъв психопат.
15:34Молете, стой далеч от него.
15:36Не се знае какво ще направи.
15:43Той я съм непредвидима.
15:45Какво правиш?
16:03Това е за постъпката ти с господин Орхан.
16:06Сигурно ще продължа, така че...
16:09се пъзи.
16:15Тази, защо те удари?
16:18Откъде да знам?
16:20Така сладко си говорехме.
16:21После дойде Орхани и всичко се промени.
16:24Не разврах.
16:25Значи, сладко сте си говорили.
16:30Не мога да повярвам толка.
16:34Моля те, не ми казвай, че и ти вече си падаш по беднячки.
16:40Много лошо ме удари.
16:42Очудих се какво става.
16:44Очудил си се.
16:46Нека ти поръчам едно кафе,
16:47за да дойдеш на себе си.
16:49Добре, да пием кафе.
16:55Не мога да стъпвам.
16:57Има тежка ръка.
17:04Стигнахме до Скорпион.
17:06Говори за мен.
17:07Скорпионите изживяват най-успешния си период от годината.
17:11Имат късмет и в работата, и в любовта.
17:14Сега е най-подходящият период за Скорпионите да участват в различни томболи.
17:22Дали не спечелих голямата награда?
17:24Вчера са етеглили.
17:26Я да видя къде сложих билета.
17:30Казаха, че ще го публикуват в сайта.
17:33Я да видя.
17:34Е, какво е това?
17:45Нито една цифра не съвпада.
17:48Нямам никакъв късмет.
17:51Имала съм късмет.
17:56О, дали не е спечелила Емел?
17:58Не спря да повтаря, че тя ще е спечели.
18:01Възможно е.
18:02Я да проверя.
18:23Тук го е скрила.
18:25Я да видя.
18:29Сигурна съм, че го прибрав чантата.
18:31Ето го.
18:35Я да видя.
18:36Наистина е спечелила.
18:52Казваше, че ще спечели и стана така.
18:57Не, не, не, не, не, не.
18:58За нищо на света няма да им дам билета.
19:00Те ще го изгубят, ще го прахосат или ще им го вземат.
19:03Аз се вземам с нещата.
19:06Няма да им го дам.
19:07Не, не, не, не, не, не, не.
19:10Спечелила е.
19:10Не, Бош, говориш за изненада, а ме доведе тук.
19:29Ще се пръсна от любопитство.
19:31Спокойно, скъпа.
19:32Сега ще ти покажа.
19:33Погледни зад гърба ми.
19:38Там е голямата изненада.
19:41Това Сузан ли е?
19:43Тя тук ли работи?
19:44Да.
19:46За сега.
19:47Скъпа, ти разгледай моделите.
19:51Аз имам малко работа, веднага се връщам.
20:02Няма защо.
20:03Приятен ден.
20:05Сузан?
20:06Много се радвам да те видя.
20:10Здравей, скъпа.
20:12Браво, защо не ми каза?
20:14Ако знаех, щеях да дойда по-рано.
20:15Нямаше смисъл да съобщавам.
20:20След като небахат научи, щеше да информира всички.
20:24Виждам, че не съм се излагала.
20:26Така е.
20:27Научих от нея.
20:28Но знаеш, че те обичам.
20:32Как да не знам?
20:34Как е бизнесът ви?
20:37Стабилизирахте ли се?
20:39В какъв смисъл не те разбрах?
20:41Нали, ти звъннах и те помолих за хиляда лири.
20:46За това те попитах.
20:48Стабилизирахме се, скъпа, да.
20:51Радвам се.
20:55Скъпа, свърших си работата.
20:58Може да тръгваме.
21:00Приятен ден, госпожо Небехат.
21:01Приятен ден.
21:03До скоро, скъпа.
21:10Колко неприятна е станала тази.
21:13Подхвърляше ме и разни неприятни неща.
21:16Да не съм длъжна да й помагам.
21:20Остави я, скъпа.
21:22Не й обращай внимание.
21:23Не си развали настроението заради нея.
21:27Ще е на очас.
21:28Утре ще види тя.
21:42Глезенът ми.
21:43Талия?
21:45Спри вече с тези ефтини номера за Бога.
21:47Няма кой да ти се хване.
21:49Наистина паднах.
21:51Да, да, падна.
21:52Падна, наистина падна.
21:55Талия, хайде да станем.
21:58Защо този грубиян не ти помогна?
22:07Мръсник.
22:09Онзи ден се направих, че падам.
22:12Помисли, че и сега е така.
22:14Какво?
22:16Направила си се, че падаш?
22:18Не.
22:19Не вярвам, че прилагаш такива ефтини номера.
22:22Направи го.
22:23Направи го, за съжаление.
22:26Така жестоко ми се разсърди заради вас, че сега правя всичко, за да се сдобрим.
22:31Добре, ясно, разбрах.
22:39Боли ли те?
22:40Боли ме.
22:42Нека да сложим лед, за да не се подуе.
22:46Може би после ще измислим по-добра тактика за сдобряване.
22:50Става ли?
22:52Съгласна ли си?
22:53Съгласна.
22:59Хайде, Ела.
23:02Леко.
23:03Добре, ще вървим бавно.
23:09Този път Бог ми се усмихна.
23:12Малката спечели.
23:14Ченгюл?
23:17Ченгюл?
23:18Къде отиваш, Ченгюл?
23:22В банката.
23:24Какво ще правиш?
23:25О, ще си вложи жълтиците?
23:27Ще си ги вложа.
23:28Не, дай да ходиш.
23:30Виж колко е часът.
23:31Банката не работи.
23:32Пет часът е.
23:34Права си, днес е петък.
23:36Остава за понеделник.
23:37Много закъснях, прибирам се.
23:39До скоро.
23:39Чао.
23:41Ако мама научи, че живееш в градината на Огулджан,
23:44и то в палатка, направо ще откачи.
23:46Пообясня, че си близо до Асие.
23:50Да, пообяснява за каквото иска.
23:52Но ти не им казвай, че живея в градината на Асие, моляте.
23:57А какво да им кажа, ако ме попитат?
24:05Ето, пак звани.
24:07Знаеш ли, най-добре им кажи, че съм отишъл при Берг.
24:10Може би като чуят, че съм при него, ще ме оставят на спокойствие.
24:15Искам да те попитам.
24:16Защо не искаш да говориш с мама?
24:19Не можеш ли да я чуеш?
24:21В момента нямам време да се обяснявам с мама,
24:24която ще ме убеждава да се върне в къщи.
24:27Може би и понатъм.
24:29Добре.
24:30Както искаш.
24:31Аха, моят отбор излезе.
24:40Идвам.
24:42Ти страшно свикна с новия си отбор.
24:45Накрая ще ме забравиш.
24:47Измислици.
24:50Ти си единствената ми сестра.
24:53Ще тръгвам.
24:54Мелисе.
25:01Здравей.
25:05Здравей.
25:06Ако нямаш работа, да измислим нещо.
25:08Ако не трябва да работиш.
25:09Аз видях няколко обяви за работа.
25:14Ще ги проверя.
25:16Ако ме вземат, ще отида.
25:17Ще е трудно да излезем.
25:19Добре, тогава.
25:21Да, но часовникът ми ти донесе късмет при срещите.
25:25Мелисе.
25:27Много извинявай, но искам...
25:30Искам да ти върна часовника.
25:37Защо?
25:38Не ти ли харесва?
25:41Хареса ми.
25:43Наистина е много хубав.
25:44Но за мен е прекалено скъп, за да го нося.
25:48Съжалявам.
25:51Кадир,
25:53аз съм ти го купила.
25:55Моля те.
25:56Моля те да ме разбереш.
25:58Притеснявам се.
26:02С какво може да те притесне един часовник?
26:04Притеснявате, че носиш нещо, което аз съм купила.
26:09Така ли?
26:11Не искам да нося толкова скъп часовник,
26:14докато работя, за да спечеля 40 лири.
26:17Какво правиш?
26:21Какво е това сега?
26:23Аз се опитвам да изгладя отношенията ни,
26:26правя всичко необходимо,
26:28а ти всеки път намираш нещо, за което да се сърдиш.
26:31С нищо не мога да ти угодя.
26:33Не можеш да ми угодиш.
26:37Няма нужда да ми угаждаш.
26:39Имам нужда да си до мен и да ме разбираш.
26:42Не е редно да се сърдиш,
26:44че няма да нося толкова скъп подарък.
26:48Нямам ли право да се разсърдя?
26:50Моето желание няма ли значение за теб?
26:53Мисля, че дори не знаеш дали имаш гаджет.
26:56Винаги си сам.
26:57Понякога проявяваш благосклонност.
27:04Спомняш си за мен и открехваш вратата.
27:08Аз се доближавам до теб, ако успея да ми напреснея.
27:13Къде сгреших?
27:15С какво заслужих такава връзка?
27:17Би ли ми казал?
27:20С какво съм сгрешила?
27:25Не ти ли го казах от самото начал?
27:27Не ти ли казах, че нося тежък товар
27:29и нямам време, което да отделя за такава връзка?
27:34Да, така е.
27:35Каза ми.
27:36Да, каза, че живота ти е постоянна борба.
27:39Не успяваш да отделиш време на приятелите си,
27:41на Мазлоуми, Джамилея, на роднините си.
27:44Но за мен не.
27:46От кога не излизаш с мен, не се смееш с мен?
27:50Забелязал ли си?
27:52От кога не сме заедно?
27:55Не излизам и не се смея с теб.
27:57Не излизам и не се смея.
27:59Значи така изглеждам в твоето очи.
28:03Ти си ми ясна.
28:05Наистина си ми повече от ясна.
28:07Знаеш ли аз какво виждам в огледалото?
28:10Един нещастен човек, който работи като куче,
28:12за да спечели половината пари от сената на този часовник.
28:14отчаян, но щастлив, защото гаджето му е до него.
28:19Щастлив, защото гаджето му го разбира.
28:25Отчаян, но щастлив, защото близките му са здрави и са до него.
28:28Аз къде съм? Ти къде си?
28:35Аз къде съм? Ти къде си?
28:37Вече не мога да те позная.
28:44Няма смисъл да говорим.
28:57Орхан!
29:04Къде да скрия тези пари?
29:07О, тук е много открито.
29:10Дали да не ги мушна тук?
29:13Не става.
29:16В спалнята не става.
29:19И в кухнята не става.
29:21Не мога да ги оставя при момичето.
29:22Ще трябва да се притеснявам, че ми ле да не ги вземе.
29:26Трябва да измисля нещо друго.
29:34Трябва добре да ги скрия.
29:35Идеята да участваме беше моя.
29:38Ако аз не ги скрия, кой ще скрия парите?
29:41О, хрумна ми супер идея.
29:53Къде ли да ги заровя?
29:57О, тук всички ще ги видят.
29:59Трябва да е на по-по-тайно място.
30:04Аха, никой няма да се сети за тук.
30:08Сега ще ги скрия тук.
30:12Никой не може да ме обвини, че съм непочтена.
30:37Ще си отделя пет хиляди и пет стотин.
30:40С тях ще платим дълга на майсто Рахмет за столовете.
30:44Не можете да ме наречете непочтена?
30:50Ще ги сложа тук.
30:51Чакай, чакай, ще взема още пет стотин.
30:56Има толкова разходи по къщата.
30:57Да не се налага после отново да купае и да вадя парите.
31:12Ще сложа и това отгоре.
31:14Мамо, какво става?
31:24Защо влизаш като крадец?
31:29Какъв крадец?
31:30Какво ще търси крадец в градината ти?
31:32Реших да засъдя нещо в градината да стане по-зелено.
31:37Лелё, цвете ли съдиш?
31:39Да, купривка.
31:41Много добра идея.
31:42Ще е страхотно до палатката ми да расте купривка.
31:46Пейзажът е много важен.
31:48Да е красиво.
31:50Много правилно, точно така, Дорук.
31:52Това, което каза, е много правилно.
31:54Аз много обичам природата.
31:57Чудесно.
31:58Питаме се дали до вечера да не празнуваме заради татко.
32:02Какво ще кажеш?
32:03Какво ще празнуваме?
32:05Батко се разболя, когато Чичо се изправи на крака.
32:07Не успяхме да се зарадваме.
32:09Започна работа, започна да ходи.
32:11Рожденият му ден наближава.
32:14Браво си, след два дни има рожден ден.
32:16Разбира се, ще празнуваме.
32:18Все други ли ще се веселят дома ни?
32:20Нека и ние се повеселим.
32:22Браво, моето момиче.
32:24Кюфтета от леща.
32:37Сърми.
32:38Салата късър.
32:39Баница.
32:40Кекс.
32:42Не направи ли бисквите на торта?
32:44Как да не съм направила?
32:46Под салфетката.
32:47Ще отворим, като дойде Чичо ти.
32:51Добре.
32:53Юмер, къде се забави?
32:55Чичо скоро ще си легне.
32:56Да не останат на работа до по-късно.
32:59Не, не.
32:59Огулжан няма да остави тази вечер, Юмер.
33:01Ако се наложи, ще ги изгонят от работа.
33:04Младежи, готови ли сме за партии?
33:09Готови сме.
33:10Само вас чакаме.
33:13Лело, отивам да доведа Чичо под някакъв претекст.
33:16Добре, Кадир.
33:22Взими.
33:23Служи я.
33:24Служи я, де.
33:29Дорог, донесе ли китарата?
33:32Донесох я.
33:33Добре. Ще не изфириш едно парче.
33:35Естествено.
33:36А си е, нали ще пееш?
33:38Ще пея.
33:41Мадър, като влезе в адър да затанцувам ли, че да изпадне в шок?
33:45Ааа, танцувай.
33:48По-добре, се направи на мумия.
33:50Стой тихо и кротко.
33:51Ще се зарадва повече.
33:53Виждаш ли сега как ревнова?
33:55Нали забелязваш?
33:57Емел, я виждали идват.
34:03Идват. Бъдете готови.
34:04Хайде.
34:06Служи я и свещите.
34:08Махни салфетката.
34:09Браво, Емел.
34:11Оголджан, помогни.
34:12Запалете ги, де.
34:14Служи бенгалският огън.
34:16Бенгалският огън.
34:20Айбюкей, помогни.
34:22Не говори така.
34:29Как ще излезе кранчето изведнъж?
34:31Чести дружбен ден, Орхан!
34:34Орхан, добре, че те има.
34:53Боже, Боже.
34:56Какво сте направили?
34:58Днес е рожденият ми ден.
34:59Празнуваме го предварително.
35:01Джича, дохни свещите.
35:04Добре.
35:05Пожелай си нещо.
35:17Желая ти още пър хубави дни.
35:19Да бъдем всички заедно, Синко.
35:22Орхан, да бъдеш винаги така здрав.
35:24Винаги на крак.
35:25Благодаря, Шингел, благодаря.
35:27Великият ми баща.
35:32Милият ми татко.
35:37Господин Орхан, наистина съм голяма щастливка, че срещнах вас и голямото ви семейство.
35:44Добре, че ви има.
35:45Джемиле, хубавице, ти вече си от нашето семейство.
35:48Ние отговаряме за теб, Ела.
35:50А?
35:53Хубавото ми момиче.
35:54Много те обичам.
36:05И аз много те обичам, принцесо.
36:08Боже, какъв прекрасен подарък.
36:10Чакай, и ние имаме подаръци.
36:15Мадър е обрала някоя банка.
36:17Колко много неща си взял, Ашенгюл.
36:19Това е за рождение ти ден, това е защото започна работа, а това е защото проходи това.
36:27Тойде им отвътре да ти го купя, хайде.
36:29Хайде, сине, отворете ги.
36:31Леля е намерила съкровище.
36:33Сто на сто.
36:34Вземете подаръците и да ги отворим заедно.
36:40Емел, и това е.
36:41Дорог, изсвири ни едно парче.
36:50Господин Орхан, честит рожден ден.
36:52Благодаря, синко. Много ти благодаря.
37:00Какво ли ще изсвири?
37:01Благодаря, честит рожден ден.
37:31Благодаря, честит рожден ден.
38:01Благодаря, честит рожден ден.
38:31Благодаря, честит рожден ден.
39:01Абонирайте се!
39:31Абонирайте се!
40:01Емел, ела на закуска!
40:04Идвам, батко!
40:06Ела, миличка!
40:08Какво е това?
40:10Како?
40:11Нали се нямам кукла Барби?
40:13Сама си направих кукла!
40:14Само билетът ни да е печеливши.
40:19Аз ще ти купя 10 кукли.
40:22Какъв билет?
40:23С госпожи ЦМЛ участвахме в Томбола.
40:26Голямата награда е 20 хиляди.
40:27Вчера са изтеглили печелившият.
40:33Нали вчера беше петък?
40:35Да.
40:36Хайде, донеси билета да го проверим.
40:39В сайта им трябва да пише.
40:40Билетът го няма.
40:51Как го няма?
40:52Аз го прибрах там?
40:53Няма го наистина.
40:55Дайте, и аз да проверя.
41:00Да не е паднал!
41:01Сложих го на дъното на чантата.
41:03Ползвала ли си я после?
41:05Не, не съм е ползвала.
41:06Добре да е, не се я досви.
41:08Сигурно нямаше да спече лищи.
41:11Нали го снимахме?
41:13Я да видим.
41:16Дай ми листи химикалка.
41:267, 6, 8, 0, 0, 5.
41:307, 6, 8, 0, 0.
41:36Не е мяло ли се падна?
41:49Е мяло ли печели?
41:50Аз печеля.
41:52Наистина.
41:53Но билетът го няма.
41:54Къде може да е паднал?
41:56Не е паднал в къщи.
41:57Всяка сутрин мета.
41:59Щеях да го видя.
42:00Кълна си умер.
42:06Не съм го виждала.
42:07Не говори глупости.
42:08Аз това ли казах?
42:10Батко, ако отида с снимката,
42:11дали ще ми идадат парите?
42:13Не ми се вярва.
42:15Все на нас се случва.
42:16Ще отира да си пробвам късмета.
42:19А ние ще потърсим навсякъде.
42:21Ролите озвучиха артистите
42:32Елена Бойчева,
42:34Мими Орданова,
42:35Петър Бонев,
42:36Симеон Владов,
42:37Иван Велчев,
42:39преводач Мариела Бонева,
42:41тон режисьор Добрин Василев,
42:43режисьор на дублажа Добрин Добрев,
42:46студио Медиа Линг.
42:47Елена Бойчева,
43:17Елена Бойчева,
43:47Елена Бойчева,
43:48Елена Бойчев.
43:50Абонирайте се!

Recommended