- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:02Абонирайте се!
01:04Абонирайте се!
01:06Абонирайте се!
01:08Абонирайте се!
01:10Сценарести
01:12Абонирайте се!
01:14Абонирайте се!
01:16Абонирайте се!
01:18Абонирайте се!
01:20Абонирайте се!
01:22Абонирайте се!
01:24Абонирайте се!
01:26Абонирайте се!
01:28Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:36Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
01:40Абонирайте се!
01:42Абонирайте се!
01:44Абонирайте се!
01:46Абонирайте се!
01:48Абонирайте се!
01:50Абонирайте се!
01:52Абонирайте се!
01:54Абонирайте се!
01:56Абонирайте се!
01:58Абонирайте се!
02:00Абонирайте се!
02:02Абонирайте се!
02:04Абонирайте се!
02:06Абонирайте се!
02:08Абонирайте се!
02:10Служи, щедро. Служи още малко.
02:16Заради тях отидохте, чердо, там. Не ви ли сложиха нещо да хапнете?
02:23Казаха. Казаха, но...
02:25Какво но? Ясно. Казали сте, че ще хапнете вкъщи, защото ви липсват макароните с мляко на майка ви.
02:32Да.
02:33Аз не исках.
02:35Не си искала.
02:36Не ми идваше отвътре.
02:40Да ще е, да не си болна.
02:41Не е заради това.
02:44Очувствах се далечна.
02:47Ти.
02:48От Асие, с която сте на разделне. Така ли е? Какво става? Хубава работа.
02:55Йомер и Асие не са едни и същи.
02:57Йомер се е променял. След като се видя в пари, все едно не е той.
03:03Систър, знаеш ли, според мен преувеличаваш.
03:05Сега живеят на ново място. Може и това да те е подразнило.
03:10Защо не ни се падне и на нас тази късмета, а?
03:13Добре да млъквам.
03:14Няма нищо общо, Оголджан.
03:16Казвам каквото съм усетила.
03:21Кой ли е по това време?
03:23Фадър?
03:34Сине!
03:40Много ни липсваши.
03:42Ако не бях дошъл, нямаше да дойдете. Не ви ли ли липсвам?
03:45Липсваш ни. Щяхме да дойдем след вечеря.
03:49Как да не ни липсваш?
03:50Добър апетит.
03:56Да поседнем ли в градината?
03:58Става.
03:59Хайде.
04:00Хайде.
04:02Мадър, не си разваляй настроението и без това не изглеждаш много засегната.
04:08Браво на теб, браво.
04:11Чехалът идва след малко.
04:14Все едно искам да хапвам толкова.
04:16Заради бебето е.
04:21Ето, да ти е сладко.
04:23Толкова много ми липсвахте.
04:30Разкажете,
04:32какво правихте на село?
04:34Измориха ли ви роднините на майка ви?
04:37Ех, не чак толкова като майка ни. Не бяха зле.
04:39А, не. Доста ни измориха.
04:42Така ли?
04:44Жалко.
04:45Не бяхте останали при мен.
04:47Нямаше нужда да ходите.
04:48Щяхме да обикаляме насам натам.
04:50Ма сам натам.
04:53С Гюнил ходихме три пъти на море.
04:56Щяхме заедно да ходим.
04:58С вас?
04:59Да ходим заедно?
05:01Ага.
05:03Татко, наистина ли мислиш, че ще приемем с радост идеята за почивка с тази жена?
05:09Деца, не говорете така.
05:12Тази жена е моя спътница.
05:15Като говорите така,
05:17ме натъжавате.
05:18Твоя спътница.
05:21Не наша.
05:22В нашия път няма място за нея.
05:24Затова, ако не се налага, по-добре да не се засичаме.
05:28След няколко дни ще се ожения за тази жена.
05:31Какво ще правите?
05:32Няма ли да се виждаме това?
05:33Какво ще правиш?
05:34Ще се жените.
05:38Мама знае ли?
05:40Не, още не съм и казал.
05:42По-добре изчакай и тази вечер, ни и казвай.
05:49Нека да не си разваля настроението.
05:51Да говорим за друго.
06:02Например, за Йомер.
06:04Татко, ти видя ли им къщата?
06:05Огромна е, като замък.
06:07Даже има и басейн.
06:08Ходил ли си там?
06:10Видял ли си ги?
06:10Не, не съм ходил, но...
06:14Се чуваме.
06:15Добре ли са?
06:16Като краля и кралици.
06:18А този басейн, той е...
06:20Той е невероятен.
06:23Казвате да не говорим, но...
06:26Няма ли да дойдете на сватбата?
06:30Няма.
06:31И край с тази тема.
06:32Нали, Поголджан?
06:35Да.
06:37И колкото по-късно разбере мама, толкова по-добре.
06:40Ако може, я внимавай с това.
06:43Добре да ще.
06:51Добре е, тогава...
06:54Ще влизаме.
06:55Мама остана сама на масата.
07:00Ще се видим, ако дойдеш.
07:02Някой път.
07:04Ще дойда, да ще.
07:10Како много красиво място.
07:29Идва ли ли сте?
07:30Да, сестрички.
07:32Веднъж само сме идвали да хапнем тук.
07:36Юмер.
07:37Добре дошли.
07:38Добре заварили, госпожо Сузам.
07:40Как сте?
07:41Добре съм, добре.
07:42Вие също сте добре, нали?
07:45Принцесо,
07:47знаеш ли, че брат ти запази най-хубавата маса за вас?
07:53Хайде, заповядайте.
07:53Заповядайте.
07:54Хайде, мила, заповядайте.
08:00Наистина ли сте добре, госпожо Сузан?
08:02Добре съм.
08:03Ако има нещо, вече мога да помогна.
08:07Юмер, това, че го казваш, ми е достатъчно.
08:11Сигурна ли сте?
08:12Сигурна съм.
08:14Не се тревожи.
08:15Ако ти беше на мое място, и ти щеше да направиш същото, нали?
08:20Все пак да попитам.
08:21Няма проблем.
08:24Домът, работата, всичко е наред.
08:27Слава на Бог.
08:28Добре, ако има нещо, ще кажете, нали?
08:30Обещавате.
08:31Добре, не се притеснявай.
08:37Госпожо Сузан,
08:40може ли да се заемете и с другите клиенти?
08:43Какво си мислите?
08:45Разбира се, господин Ръза, веднага.
08:51Какво му става на този?
08:53И предния път се държеше така.
08:56Иска да го уволнят ли?
08:58Какво говориш, Юмер?
09:00Нека се държи като човек.
09:02Ще поговоря и ще го изгонят.
09:04Юмер, спорете,
09:06презумно ли е човек да изгуби работата си за нещо такова?
09:09Не, но светът е устроен така.
09:12Който има пари, прави каквото иска.
09:14На времето, така ми се е случвало.
09:18Разбирам, но тук не е така, не се тревожи.
09:22Аз съм добре.
09:23Хайде, хъпнете спокойно.
09:25След това ще дойда при вас.
09:27Добре, лека работа.
09:28И така?
09:42Юмер,
09:44къща имаше достатъчно храна, защо дойдохме?
09:47Казах ти и миналия път.
09:48Тук е много скъпо.
09:50Аси е да не мислим за това.
09:52Чубатко Исмаил,
09:53имаме купари в банката.
09:55Какво повече?
09:56Добре, но може ли да се живее
09:57с такава сигурност?
09:58Харчиш, харчиш, накрая ще свършат.
10:00Има пари, които свършват и такива,
10:03които не свършват.
10:04Нашите са от вторите.
10:05Спокойно.
10:07Какво да поръчаме фастачи?
10:13Какво е това на ръката ти?
10:15Новият ми часовник.
10:17Как е?
10:19Новият ти часовник?
10:21Всъщност, не е мой.
10:23Намерих главчек мъджето на Леля Севги.
10:25Но стои добре, нали?
10:27Не ме интересува
10:30дали стои добре.
10:33Странно ми е да носиш нещо,
10:34което не е твое.
10:36Асие, в чек мъджето имаше много часовници.
10:39Взех един, никой няма да забележи.
10:41Не го мисли.
10:42Какво толкова?
10:43Не те разбирам.
10:45А ако е ценен?
10:47Асие, стига с това.
10:49Хайде, нека хапнем спокойно.
10:50Какво избра принцеса?
10:52Какво искаш?
10:53Берг, подобно ли е?
11:18Днес щеше да навърши 48.
11:38И както всяка година щеше да каже,
11:4248 пъти, браво.
11:44Супер форма съм.
11:45Разбира се, по телефона.
11:51Щеше да има някаква среща.
11:53И нямаше да ни види.
11:58Обидена ли си му?
12:03Не.
12:05Всъщност не.
12:09Винаги е бил такъв.
12:12Винаги е заед.
12:13Но с времето започна да ме натоварва.
12:20И на мен ми липсва.
12:41Въпреки, че сте разведени.
12:42Берг, баща ти беше първата ми любов.
12:50Каквото и да е имало между нас, това няма да се промени.
12:55Винаги ще бъде така.
12:56Хайде, искаш ли да гледаме филм?
13:04Да се разсеем.
13:05Как ти е звучи?
13:07Щях да се обадя над рук.
13:10Щяхме да излезем и да се поразходим.
13:14Добре, обади му се тогава.
13:16Аз съм долу.
13:17Добре.
13:18Добре.
13:48Дорог, синко, как си?
14:00Направих ти зелен чай с жасмин.
14:05Обичаш го?
14:05Благодаря.
14:07Благодаря.
14:15Понякога си мисля.
14:17Казвам си, каквото и да става.
14:22Отиди и разкажи всичко.
14:24Полицията.
14:26Ако не ти вярват, нека.
14:27Ще те арестуват, нека.
14:29но стига.
14:31Искам това напрежение.
14:33Да свърши.
14:34Мамо, няма да влизаш в затвора.
14:36Още ли ми се сърдиш?
14:45Ще можеш ли да ми простиш?
14:48Може ли да не говорим за това?
14:49Добре.
14:52Както искаш.
15:03Няма да кажеш, нали?
15:07Няма.
15:08Не се тръвожи.
15:10Добре.
15:12Благодаря.
15:14Алло.
15:25Алло, братле. Как си?
15:29Добре.
15:30Ти как си?
15:32Я съм добре.
15:33Но гласът ти не звучи добре.
15:35Всичко наред ли е?
15:37Да, да.
15:38Наред е.
15:41Добре тогава.
15:44Не успях да ти кажа, но днес е рождения ден на баща ми и ми е малко напрегнато.
15:52Дали да не излезем, да разпуснем, като съм сам, се чувствам още по-зле.
15:59Какво ще кажеш?
16:06Берк, аз май се разболявам.
16:10Гърлото ме боли и мисля да си остана в къщи.
16:16Няма проблем, нали?
16:18Не, няма никакъв проблем.
16:19Да ти донеса ли лекарства, ако искаш?
16:22Имаш ли нужда от нещо?
16:23Не, не. Купих си.
16:26Благодаря ти.
16:27Добре, тогава почивай си.
16:29Ако утре си по-добре,
16:31тогава ще се видим.
16:33Лека нощ.
16:33До утре.
16:35До утре.
16:36Бракле.
16:39Какъв е този тип?
17:06Сега да идаште.
17:11Кой ли е сега?
17:12Ако е безрамния ви баща, няма да влиза.
17:14Не, той.
17:20А, господин Акиф?
17:23Господин Акиф ли?
17:25Да, господин Акиф.
17:26Минавах и реших да ви видя.
17:29Да ви видя, да.
17:30Да ви кажа едно здрасти.
17:32да пи на едно чайче.
17:35Заповядайте, заповядайте, господин Акиф.
17:38Хайде.
17:40Синко, дай чехли.
17:46Благодаря, Оголджан.
17:49Ела, седни.
17:50Какво е станало?
17:53Аби...
17:55Чудех се.
17:56Как сте?
17:57И реших да дойда да видя как сте.
17:59Как е училището, братовчедите, уроците.
18:02Дали всичко е наред?
18:04Какво се случва?
18:06Нали така?
18:08Ами, добре.
18:09Всичко е наред.
18:10Да, да.
18:12О, браво.
18:13Браво.
18:14Какво става, господин Акиф?
18:17Не идвате просто така.
18:19Отново.
18:20Ще започвам с строителството.
18:22Казаха, че тук имало парцел.
18:24Дойдох да видя парцела.
18:26Значи, оправяте нещата.
18:28Е, малко по малко.
18:31Чудесно, чудесно.
18:32Супер.
18:33А, другите?
18:35Не ги видях?
18:36Лампите са загасени?
18:37Не са ли тук?
18:39Преместиха се.
18:40Не живеят там.
18:41О, къде са се преместили?
18:44В Кемер Бургас.
18:45В огромна къща, като палат.
18:47Палат ли?
18:49Е, щом казваш палат, значи са...
18:52Наследи ли нещо?
18:53Така ли?
18:54Никой не е умрял, за да наследят нещо.
18:58Помните ли, имаше една жена,
19:00която беше останала на улицата
19:02и те я приотиха.
19:04Е, тя се оказа много богата.
19:07След това се разболя,
19:09замина в чужбина
19:10и остави всичко на тези деца.
19:12Какво нещо само?
19:15Извадили са голям късмет.
19:17Да, точно така.
19:19Чудесно, чудесно съдба.
19:23А сега...
19:24Кой живее...
19:26там...
19:27в Курника?
19:29Имам Кокошка и Петел.
19:31Едепи, Едибе.
19:33И децата живееха там,
19:34но сега няма никой.
19:35Значи, тази вечер е празно?
19:41Празно е.
19:43Защо?
19:43Кайде е лека нощ, господин Акиф.
20:02Утре просто удръпни вратата
20:05и излез.
20:06Добре, госпожо Шенгил.
20:09Много благодаря.
20:10Какво да се прави?
20:11Не съм си представил,
20:13че ще стигна до тук,
20:14но такъв е животът.
20:16Така е.
20:16Какво да се прави?
20:18Хайде, сладки сънища.
20:19Хайде, сладки сънища.
20:49Както си рачетата напуснаха,
20:55този курник и отидоха в палат.
20:59Така е твоята мизерия ще свърши, Акиф.
21:03Търпение.
21:03Хайде, сладки сънища.
21:33Мам друг избор.
21:34Ти си последният ми шанс, Йомер.
21:37Това или ще стане,
21:38или ще стане.
21:41Хайде да видим.
21:43Така.
21:46Добре.
21:47Кажете?
22:01Здравейте, Йомер в къщи ли е?
22:03Да, добре дошли.
22:07Добре е заварил.
22:12Колко много ми липсвахте, деца.
22:16Толкова много ми липсвахте.
22:18Чичо Акиф?
22:21Принцесата на Чичо Акиф.
22:23Обиден съм ви.
22:24Наскоро научих.
22:26Ако знаех, че сте се преместили,
22:27щеях да дойда по-рано.
22:29Като разбрах и ето,
22:30веднага дойдох.
22:31Да.
22:33Елиф.
22:34Как си, Елиф?
22:35Виж, Чичо Акиф,
22:36ти донесе шоколад.
22:37Казва се, Емел.
22:41Ау, Елиф ли казах,
22:43ей, извинявам се.
22:45А си е от толкова мислене по проекти.
22:47Не ми остана къл.
22:49Да.
22:50Мила, добре ли си,
22:51всичко наред ли е?
22:53Йомер,
22:55няма ли да почерпиш с един чай?
22:58Разбира се, заповядайте.
22:59Хайде тогава.
23:01Како Фатош, може ли?
23:03Ще приготвя Емел за училище.
23:05Ще се видим по-късно.
23:06Доскоро, доскоро.
23:09Така или иначе,
23:09щеях да говоря.
23:10Си омерна съм е.
23:12Хайде, приятни уроки.
23:20На времето ти казах,
23:22в очите ти има искра.
23:25Казах ти, че си много умно момче.
23:29След като мислите така,
23:30значи е добре?
23:32Мисля, разбира се.
23:33Аз съм такъв.
23:34Познавам умните.
23:35от километри.
23:37И за това
23:38дойдох при теб.
23:40За да стана
23:41твой
23:42партньор.
23:45Партньор?
23:46Леля ти ми каза,
23:48някаква жена ви е помогнала
23:50и
23:51ви е дала възможности.
23:53Но всичко това
23:53трябва да се поддържа.
23:56Разбираш ли ме?
23:57Всичко трябва да се поддържа.
23:59И аз и е ми каза същото.
24:03Защото е умна.
24:06Точно за това го казва.
24:08В живота се случва.
24:09Какво ли не?
24:11Днес имаш,
24:12утре нямаш.
24:14Виж мен.
24:15Станаха някакви неща, но
24:16с Божията помощ
24:17ще ги и оправим.
24:19Намерих чудесен парцел
24:21на добра цена.
24:23Искам да построя нещо голямо,
24:24но за това ми трябваш
24:26точно ти.
24:29Аз ли?
24:32Да ви е сладко.
24:34Благодаря.
24:34Много благодаря.
24:37Ти ми трябваш.
24:39И разбира се,
24:41пари.
24:43Господин Акиф,
24:45не е както си мислите.
24:46Нямам пари за парцели.
24:48Разбирате ли?
24:49Нямаш ли?
24:50Нямам.
24:50Изобщо.
24:51И с този часовник
24:56ще стане.
25:02Какво общо има това?
25:06Освен този,
25:07има ли още?
25:09Има някъде около 15.
25:1115?
25:12Е, няма нужда от толкова.
25:145 са достатъчни.
25:155 от тях
25:16ми вършат работа.
25:17Не говорете глупости.
25:18В часовници ли се купуват парцели?
25:21Не знаеш, че часовникът,
25:23който носиш струва над 100 хиляди долара, нали?
25:26100 хиляди?
25:27100 хиляди, разбира се.
25:29Това направо е.
25:32Сакровище, момче.
25:33Сакровище.
25:34Дай ми 5 от тях.
25:36И останалото
25:36въобще не го мисли.
25:41Не мога, господин Акиф.
25:43Не съм мой.
25:44Момче,
25:45мисли го така.
25:47Ти ми даваш 5 от тези часовници.
25:49Имам приятели.
25:51Те ще ги обърнат в пари.
25:53С тях ще построим хубава сграда.
25:55Ще печелим.
25:56Много добри пари.
25:57След това ще ги купим отново.
26:00Помисли малко.
26:02Срещу 5 часовника ти предлагам
26:03страхотно бъдеще.
26:06Компания,
26:07която ще носи твоето име.
26:09И то
26:10са златни букви.
26:12Така го мисли.
26:13И без това ще си направя
26:15собствен бизнес, но...
26:17Но какво?
26:18Какво?
26:19Кажи!
26:20Какво?
26:22Добре дошли.
26:24Здравейте.
26:25Юмер, колата е готова.
26:26Ще закарам първо емел,
26:27след това ще се върна за вас.
26:29Добре, батко Исмайл.
26:30Добре, приятен ден.
26:31Приятен ден, приятен ден.
26:34Ти на мен ли не вярваш?
26:37Кажи.
26:37Мислиш, че ще намериш
26:38по-добър партньор от мен ли?
26:40Представи си,
26:41че трябва да плащаш
26:42на всички служители
26:43от собствения си джоб.
26:44Ще умножиш парите на жената,
26:46която ти е помогнала.
26:48Помисли.
26:49Помисли.
26:50Или...
26:50Не, не, не мисли това.
26:52Ако тази жена един ден се върне...
26:54Може ли?
26:55Може.
26:56Защо да не може?
26:57Къщата е нейна.
26:58Връща се и казва...
26:59Ял се, махайте.
27:01Искам спокойствие.
27:03И ви изхвърля.
27:04Може ли?
27:04Може.
27:05Какво ще правиш тогава?
27:07Добре, теб те оставям.
27:08Но, Емел, Емел...
27:11Как ще я откажеш?
27:13От училище?
27:14Къде ще я преместиш?
27:16Къде?
27:17Жалко е, Йомер.
27:19Жалко е, разбираш ли.
27:20Предлагам ти партньорство
27:22и цяло царство
27:23срещу пет часовника.
27:26Помисли, но не бързай.
27:27Имам още малко работ.
27:28След като приключа,
27:31ще започна.
27:32Така, че чакай новини.
27:34Така, хайде.
27:35Нека е за добро.
27:41Ще си взема нещо
27:43за избилът,
27:43че е направо.
27:44Сиренето е много хубаво.
27:53Не разбирам, защо переш всичките ми чорапи едновременно.
27:57Ресва ти да носиш моите ли?
27:59Какво е това?
28:13Снимка от ехограф.
28:16Боже.
28:18Мамо!
28:19Какво е това?
28:24Кое какво е?
28:25Това.
28:27Не е ли снимка от ехограф?
28:29И ако не се лъжи, това е бебе.
28:31Какво, бебе?
28:32Какво става?
28:32И аз това питам.
28:42Ааа, това е на Хилмие.
28:45Трябваше и за някакви документи.
28:48За това.
28:50Остана тук.
28:52Но тук пише твоето име и от миналата седмица.
28:58Мамо, още ни кажеш ли какво става?
29:02Добре е, ще ви кажа, но не казвайте на баща ви, моля ви, не му казвайте.
29:07Добре.
29:11Бременна съм.
29:12Какво?
29:13Как така?
29:17Ще имате брачи или сестричи?
29:19Шигуваш ли се?
29:21Ще ставам, батко?
29:23Наистина ли?
29:26Батко много ще се зарадва, като разбере.
29:29Той обича бебетата.
29:30Знае ли, ако знаеше, щеше да ни каже.
29:33Не може да си молчи за такива неща, нали?
29:36Баща ви няма да разбере.
29:38Не съм му казала.
29:39И вие няма да му казвате.
29:41Няма да се споменава.
29:42Мадър!
29:50Мамо, защо да не му казваме?
29:52След всичко случило се, не искам да се връща, само защото чакам бебе.
30:00Не е ли несправедливо спрямо него?
30:03След няколко дни ще се жени, може да се откаже, може да се върне при теб.
30:07Ще се женят ли?
30:18Това вярно ли е?
30:20Да.
30:21Така каза.
30:26Ами да му е честито.
30:29Нека си живее живота.
30:32Аз ще се грижа за децата си.
30:35Мамо,
30:37сигурна ли си?
30:39Мисля, че не е правилно.
30:41Може би точно това бебе ще промени всичко.
30:43Мислите ли, че взех лесно това решение?
30:53А и това, което преживях,
30:57никак не беше лесно.
31:00Мадър!
31:03Ние сме до теб. Не се е притеснявай.
31:08Милите ми деца,
31:10милите.
31:13В кой месеци? Знаеш ли Пола?
31:20Шести.
31:23Пола се знае, но аз не исках да знам.
31:26Защо?
31:27Искам да е изненада.
31:29Ще разберем, когато се роди.
31:31Мадър, ти си царица на изненадите.
31:33Няма значение какъв е Полът.
31:35Ще си имаме малко братче или малко сестрич.
31:38Скъпата ми майчица.
31:40Моето момиче.
31:41Милите ми дечица.
31:43Ритна, сигурно ви чу, миличкото.
31:54Искам яз да чуя.
31:57Не.
32:00Оголджан.
32:01Нали, Ритна?
32:03Ще ставам, батко.
32:06Много яко.
32:07Боже мой.
32:16Добре, Чичо, не се тревожи.
32:19Спокойно, Чичо. Добре.
32:21Хайде, до скоро.
32:22Какво каза, Чичо?
32:26Да отидем, защото имал много работа в ресторанта.
32:28Да, време е.
32:30Нека да отидем при него.
32:31Ще отидем.
32:32Само да мине този стрес с партито и отиваме.
32:35Излязохме набързо и забравих да те питам.
32:37Какво искаше, господин Акиф?
32:38Иска заем.
32:42Щел да започвам бизнес и му трябвал капитал, за това говориме.
32:45Надявам се, че си казал не.
32:47Защото тези пари не са наши, Йомер.
32:50Не сме в позиция да даваме заеми.
32:52Така казаха си.
32:53Какво друго?
33:01Но не, че не се замислих.
33:04Няма ли да е добре, ако направим нещо с това, което имаме?
33:07Да започнеш бизнес с парите на Леля Севги ли?
33:11Така ли?
33:12Добре, все едно нищо не съм казал.
33:14Не се вклягай за пари, ще се оправя, нали?
33:17Нека се фокусираме върху партито.
33:19Направих страхотен плейлист.
33:21Чуй тази песен.
33:25Ръцете горе.
33:37Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
33:42Корректор А.Егорова
34:12Субтитров А.Семкин
34:42Корректор А.Кулакова
35:12Продава се от собственик.
35:15Субтитров А.Семкин
35:45Корректор А.Кулакова
36:15Субтитров А.Кулакова
36:17Субтитров А.Кулакова
36:19Субтитров А.Кулакова
36:21Субтитров А.Кулакова
36:23Субтитров А.Кулакова
36:25Субтитров А.Кулакова
36:27Субтитров А.Кулакова
36:57Субтитров А.Кулакова
36:59Да не бе да сте дошли
37:01Субтитров А.Кулакова
37:03Субтитров А.Кулакова
37:05Субтитров А.Кулакова
37:07Чакахте с нетърпение
37:09Субтитров А.Кулакова
37:11Субтитров А.Кулакова
37:13Не искам да правя нищо друго
37:14Освен да те гледам
37:15Нямам нищо против
37:19С удоволствие ще откликна
37:21на желанието ти
37:22Но нещо не е наред
37:27Какво има?
37:29Не е
37:31Няма нищо
37:33Дорог, ако искаш да поговорим
37:34партиято не ме интересува
37:35Знаеш, нали?
37:36Знаеш, нали?
37:37Знавам, красавица
37:38Знам
37:39Не се тревожи
37:40Добре съм
37:41Спокойно
37:42Хайде да влизаме
37:44Добре
37:59Партито е страхотно
38:01Организацията също
38:02Благодаря, приятно изкарване
38:04Наистина е много хубаво
38:06Значи съм имал талант
38:08Но очакал момент да излезе
38:10Тоест, ще организираш още партията
38:12Така ли?
38:13Точно така
38:14Чудесно
38:15Аз съм за
38:19Добре, всички се доволни
38:20Добре
38:21Добре
38:24Йомер
38:25Много се красива
38:26Дайте се ловка
38:27Наистина?
38:28Добре
38:36Дорог
38:37Знаеш ли къде е Берг?
38:38Звъня му, не вдига
38:40Не знам
38:41Днес не сме се чували
38:44Не сте ли?
38:45Какво оболни ли сте?
38:48Не
38:50Просто така се случи
38:52А
38:54Някой да е виждал Афра?
38:57Изврати и девет съобщения
38:58Тя не ти отговори ли?
39:00Първо бройката ти е грешна
39:01Бяха дванайсет
39:02Сигурно се е притеснила нещо
39:04Знаеш, че
39:05Внимавай
39:08И на нас не отговори
39:10Афра ли?
39:11Стига
39:14Това ще гали е
39:17И новата е тук
39:27Шефът бил тук
39:30Как сте младежи?
39:31Забавлявате ли се?
39:33След като си дошъл на прави сцени
39:35Става ли?
39:36Добре
39:37Спокойно
39:38Този път не сме тук за скандали
39:40Просто ще се повеселим
39:41Но не беше моя идея
39:43Лейля настоя да дойдем
39:45Така и аз не разбрах защо
39:48Явиш ти
39:49Да не ти липсвам?
39:52Да
39:53Тръгнах по пътищата на любовта
39:55Аз съм Лейля
39:56Ти си Меджнун
39:57Нека изгорим заедно, Юмайер
40:02Да изгорим
40:03Да изгорим
40:04Спокойно, Барби Гару
40:10Ще губам се
40:12Нали в училище Юмайер е много вървежен
40:15Да решихме да видим къде живее
40:18Добре си направила
40:20Хайде
40:21Всичко е наред
40:22Днес е безплатно
40:23Гледай колкото искаш
40:24Така ли?
40:25Добре тогава да видим какво има
40:26В палата на господин Юмайер
40:31Вече видях нещо
40:32Да отидем там
40:35Приятно хапване
40:44Защо си ги поканил?
40:49Качих поканата в групата и те си я видели
40:51Какво да правя?
40:52Какво да правя?
40:54Какво е станало?
41:03Тази никак не ми харесва
41:05А ние те харесваме
41:08Добре, нека не си разваляме настроението
41:10Ела да вземем нещо за пиене, хайде
41:13Вземи и за мен
41:15Говори с Берг
41:16Спрявай на бензиностанцията
41:17След пет минути ще е тук
41:18Приятели, ти изба
41:19Ако е влязъл в туалетната е нормално
41:31Дай да нося хил ми е
41:32Какво ще стане ако взема една труба?
41:34Не, не може скъпа
41:37Не трябва да вдигаш тежко
41:39Особено в тези месеци
41:40Трябва повече да се пазиш
41:42И в къщина трябва да работиш
41:44Децата вече знаят
41:45Няма да върши нищо
41:47Но какво от това, нали?
41:49Чистия чужди и къщи
41:54Те знаят обаче
41:55Кога ще разбере батко Орхан?
41:56Няма ли да му кажеш?
41:59Хил ми е, моля те
42:00Престани да ми повтареш това
42:02И децата са същите
42:04Сига, моля те
42:06Добре, млъквам, млъквам
42:08Нищо няма да казвам
42:14Скъпа, дай ми чантата
42:17Сложи малката в количката
42:18Виж, с едно дете не може да се справи
42:19А ти с две
42:21И куп дългове още чакаш
42:25А бебето не е само твое
42:26На двама ви е, запомни го
42:28Какво значение има, ако му кажа?
42:32Те и без това ще се женят
42:36Но още не са го направили
42:40И имаш време, отиди и му кажи, че ще имате дете
42:44След това ще се женят
42:45Отиди и му кажи, че ще имате дете
42:48След това, той да реши
42:50Какво ще прави негова си работа
42:53А, ето ти ресторант
42:56На твое място бих затворила очите си
42:58И бих му казала абсолютно всичко
43:15Ролите озвучиха артистите
43:21Елена Бойчева, Мими Орданова, Мунчил Степанов, Симеон Владов, Иван Велчев
43:28Преводач Хатиджеша Кирджия
43:30Тон режисьор Добрин Василев
43:32Режисьор на дублажа Добрин Добрев
43:34Студио Медиалинк
44:06Тон режисьор на дублажах
44:08А, естикам пи
44:12Симеон
44:21Тон режисьор на дублажах
44:26Абонирайте се!
Recommended
43:58
|
Up next
47:28
47:13
44:54
46:16
44:31
40:47
42:33
41:50
1:55:13
1:51:25
1:12:00
1:08:37
48:57
45:30
42:15
44:10
43:53
45:33
43:34
44:11
44:45
45:02
43:25
44:50