Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00МОИТЕ БРАТЯ И СЕСТРИ
00:30Съжалявам, че днес те изложих на опасност.
00:41Исках да се реванширам.
01:00Изглежда чудесно.
01:05Но нямаше нужда от това.
01:08Ти нямаше вина.
01:10Да, но...
01:11Ми е мъчнал, че пострада.
01:15Добре ли си?
01:17Добре съм.
01:18Казах ти по телефона. Не се тревожи.
01:22Радвам се.
01:24Ти как си?
01:27Наранен си повече от мен.
01:30Съжалявам.
01:38Знам.
01:40Може е да съжаляваш.
01:43Но не обвинявай себе си.
01:45Направи каквото може.
01:47Да.
01:48Но Берг не го разбира.
01:53Развали старото ни приятелство.
01:56Беше ми като брат.
01:58Знам.
02:00Но знам също, че и братята са неразделни.
02:05Дано да е така.
02:07Като говоря с теб, пак се чувствам добре.
02:22Защото...
02:24Гласят ти е толкова красив.
02:27Може би и за това.
02:28Какъв е?
02:29Какъв е?
02:31Не знам.
02:33Като от свете.
02:35Като небето.
02:38Като на ангел.
02:40Или...
02:42Като синьото море.
02:44Като всичко, което е красиво.
02:46И ти не си зле.
02:50Например, си обав.
02:52Харизматичен.
02:53Харизматичен.
02:55Умен.
02:55Симпатичен.
02:58Запомнила си всичко.
03:00Запомних.
03:01Добре ем.
03:02Значи харесваш стила на Атакул.
03:13Колко красиво се усмихваш.
03:19Нека не се разделяме.
03:24Обещай ми, че винаги ще бъдем заедно.
03:28Обещавам.
03:29Никога няма да се разделим.
03:33Съгласен съм.
03:36Ела тук.
03:58Къде ти се ходи?
03:59Същност, не съм мислила, но...
04:03Как ти беше името?
04:06Лейля.
04:07Лейля сподели в социалните мрежи много хубаво място.
04:11Италиански ресторант.
04:13Това искам.
04:15Не харесваш Лейля, обаче я следваш.
04:17Какво?
04:19Как ти хрумна.
04:21Разбира се, че не я следвам.
04:23Моля те.
04:25Добре, де.
04:25Не казвам нищо.
04:26Юмир.
04:27Юмир.
04:28Просто видях какво е постнала.
04:30Защо да я следвам?
04:32Коя е тя?
04:33Толкова е антипатична.
04:35Наистина.
04:36Не я харесвам.
04:37Добре, добре.
04:41Както кажеш.
04:43Щом ти се яде, отиваме на италианско.
04:46Не, така няма да стане.
04:49Защо?
04:50Не може без резервация.
04:53Ще отидем и ще видим.
04:55Не, Юмир.
04:56Такива са правилата им.
04:58Ще ни пуснат.
05:00Ще видиш.
05:02Много си сигурен.
05:04Да не си намислил нещо.
05:05Да.
05:05И какво е?
05:08Ще те видиш.
05:10Боже мой.
05:11Ще ни пуснат.
05:13Мамо, откъде ти хрумна да пазаруваме посред нощ?
05:17Не може ли утре сутрин?
05:19Виж, затварят и чакат само нас.
05:21А ти направо се изстреля до тук.
05:24А фраза, защо говориш толкова много?
05:27Не мога да сготвя на време сутринта.
05:30Забравих, че ще имаме и сватба.
05:34Просто...
05:35Вземи половината и ще свършим по-бързо.
05:38Хайде.
05:39Добре.
05:40Отивам за месото.
05:48Мадър вече, може ли да казваме на другите, че си бременна?
05:51Информацията е публична, а може да я споделяте.
05:56Мисля, че...
05:57Без друго всички съседи вече знаят.
06:01Ще кажа на Йомер, на Асье.
06:03Не си ли им казал?
06:04Не.
06:05Не искахме без да те питаме.
06:06И какво, като им кажете?
06:09Ще дойдат да ме питат, как съм ли?
06:12Какво ги интересува моята бременност?
06:15Не говори така.
06:17Те наистина те харесват.
06:18Шенгюл, трябва да ти кажа нещо.
06:33Дай ръка.
06:35Внимателно, добре е.
06:36Шенгюл.
06:38Шенгюл.
06:42Какво пак си се развикала?
06:44Знам, че си неморална и лъжкиня.
06:46Орхан ми каза всичко.
06:48Искам и ти да го знаеш.
06:50Какво ти каза, Орхан?
06:52Какво е това всичко?
06:53Кажи ми.
06:54Каза ми абсолютно всичко.
06:56Орхан е наивен и чист.
06:57И вярва на всичките ти лъжи, Шенгюл.
07:00Какви лъжи?
07:01Какво говориш?
07:02И как си позволяваш да обиждаш майка ми и да ѝ викаш?
07:07С какво право?
07:08Нищо и няма на майка ти.
07:11Опитваш се да си върнеш Орхан, като твърдиш, че ще имаш бебе.
07:15Аз не вярвам.
07:16Няма да ти дам Орхан.
07:18Разбрали?
07:20Ти ли ще решаваш как ще живее и какво ще правя безрамнице?
07:23Само внимавай как ми говориш.
07:25Ясно ли е?
07:26Аз ли да внимавам?
07:27Ще те науча, аз те.
07:30Остави майка ми.
07:32Какво правиш?
07:33Коса не се скубе така, а така.
07:35Пусни ме.
07:36Стига, моля ви се, спрете.
07:39Мамо, стига.
07:40Пусни я.
07:41Мамо.
07:42Госпожо Гюнил.
07:43Огоджан, направи нещо.
07:45Косата ми.
07:46Това е абсурдно.
07:46Стига, мадър.
07:47Стига.
07:48Бебето.
07:49Спри я, бако.
07:50Госпожо Гюнил, моля ви, пуснете я.
07:52Мамо, какво правиш?
07:54Остави жената.
07:57Мамо.
07:58Добре ли си?
08:03Как така, мамо?
08:06Афра, тя твоя майка ли е?
08:09Аз съм майка и да, тя е моя дъщеря.
08:15Огоджан, за тази Афра ли говореше?
08:19Мамо, да си вървим.
08:21Откъде можех да знам?
08:23И аз съм в шок.
08:25Засрами се.
08:26Ако чуя още веднъж името на дъщерята на тази безрамница,
08:30ще те убия.
08:32Запомни го.
08:33Внимавай какви думи използваш, лъжкиньо.
08:35Не искаме сина ти.
08:37Няма друг като моя син.
08:40Развратница.
08:41Хайде, махайте се.
08:42Мамо, да си вървим.
08:43Тръгваме си?
08:44Повече не мога да търпя тази лъжкиня.
08:47Хайде, ела.
08:49Засрами се, Оголджан.
08:53И баща ти, и ти паднахте в капана им.
08:58Засрами се.
09:00Но, мадър...
09:02Аз...
09:03Наистина съм в шок.
09:06Направо не знам какво да кажа.
09:07Аз знам, си стъртък му...
09:11Срещнах любовта на живота си и тя свърши.
09:15Преди да започне.
09:22Ела.
09:23Здравейте.
09:37Добре дошли.
09:38Може ли името на резервацията ви, за да проверя?
09:42Ние нямаме резервация.
09:44Решихме го спонтанно.
09:46Но може да влезем, нали?
09:49Бих искал, господине, но е невъзможно.
09:51Това е правило на ресторанта.
09:54Не може без резервация.
09:56Съжалявам.
09:57Добре.
09:58А момент.
09:58А сега?
10:09Господине, моля ви.
10:15Така.
10:18Какво правиш, Мер?
10:20Само искам да вечеряме за половин час.
10:25Моля да ни извините.
10:27Просто ще вечеряме и това е...
10:32Юмер, тук имат правила.
10:34Може ли да излезете?
10:35Пречите на другите клиенти.
10:41Клиенти?
10:42Ние по-долу ли сме от тях?
10:45Аз ще ям колкото тях и ще платя колкото тях.
10:48Мога да платя.
10:50За Бога.
10:52Юмер няма да ни пусне.
10:53Хайде да си вървим.
10:55Момиче, половината маси вътре са празни.
10:57Прави го нарочно.
10:59Това е правилото.
11:01Просто ще вечеряме.
11:04Няма ли решение, приятел?
11:07Аз си тръгвам.
11:09Сюсен.
11:10Сюсен.
11:12Къде отиваш?
11:13Правя го за теб.
11:14Не, не го правиш за мен, Юмер.
11:16Просто се държиш грубо.
11:18Не всичко се купува с пари.
11:20Разбери го.
11:21И за всичко има начин.
11:24Просто богатството не е само да извадиш пари.
11:29Какво?
11:30Какво каза?
11:31Говориш за истинските богаташи, а не за такива като мен.
11:37Отлично, разбрах какво казах.
11:38Престани, моля те.
11:40Да, разбрахте.
11:41Каза, че не ставам за богаташ.
11:43Нали?
11:43Не, не казах това.
11:45Каза го.
11:46Но виж, научи ме как да съм богат.
11:49Как едат богатите, как пият, как влизат някъде.
11:52Защото не знам.
11:53Всички богаташи, които познавам, се държат така.
11:55Сега се държиш толкова абсурдно, че сякаш вече не те познавам, Юмер.
12:02Сюсен!
12:03Да ти е сладко.
12:17Просто исках да си доволна.
12:25Хей!
12:35А, заето е.
12:40Сега ще чакам такси.
12:55Артистъй, какво правиш тук?
13:07Нищо дойдох да вечерям.
13:10Вечеря ли?
13:12Не успях.
13:13И по-добре.
13:14Сменили се шефа и всичко е ужасно.
13:18Значи се старах за нищо.
13:21Имаш ли кола?
13:22Ако не, аз ще те закарам.
13:24Не, нямам кола.
13:30Хайде, качвай се.
13:32Не се бой, не ям хора.
13:35Но може да хапнем.
13:37Много съм гладна.
13:42Юмер, не се чуди толкова.
13:46Не ти предлагам брак.
13:47Само те кане да се качиш.
13:48И да вечеряме.
13:50Рибата и хлябът тук са много по-добри от италианския.
14:00Хубави са.
14:02Познавачка си.
14:03Това ще е моето нещо.
14:06Как така?
14:07Искам да стана шеф.
14:09Това е моя мечта.
14:11Да съм шеф, чието ястия възхищават всички.
14:13Тогава ти желая да успееш.
14:18Ще видим.
14:24Имаш ли още брати, сестри?
14:26Вчера бях с сестра ти.
14:28Днес с теб.
14:29Питам, за да си направя плана за утре.
14:31Имам по-голям брат и сестра.
14:33Тоест имах брат ми почина.
14:57Да почи в мир.
15:01Благодаря.
15:03Аз ще те платя.
15:15Защо?
15:15Ти се погрижи за Асия.
15:18Длъжник съм ти.
15:19Не й помогнах.
15:20За да ми плащаш храната.
15:22А и ако искаш да ме почерпиш,
15:25няма да минаш само с хляб и риба.
15:31Както кажеш.
15:33Ще ме заведеш в хубав ресторант
15:37и ще поръчаш гурме.
15:39Тогава ще ми се отплатиш.
15:42Не сега, Юмер.
15:43Тоест, няма да си измъкна ефтино.
15:48Благодаря за вечерят.
15:50Моля.
15:52Добре е да обезсмъртим момента,
15:54за да не кажеш после
15:55не чух, не видях, не знам.
15:58Нали?
15:58Добре е, но няма да я споделяш, нали?
16:06Защо?
16:08Скарах се с Юсен.
16:11Ще се разстрой.
16:12Ао.
16:15Прав си.
16:16Тя е непоносимо дукачлива.
16:18Да.
16:19Няма ли да е гадно,
16:24ако се случи и на теб?
16:25Хараш се с приятеля си
16:27и той вечеря с друга.
16:29Нормално ли е?
16:30Не.
16:32И да имах приятел,
16:33аз не го притежавам.
16:35Не притискам хората.
16:36Не е с моя стил.
16:39Но аз всъщност е разбрах.
16:43Юсен може да го интерпретира грешно.
16:49Ще се остане нашата малка тайна.
16:58И умер ли е това?
17:00Охо, наистина е той.
17:11Вижти.
17:14Всеки върши нещо зад гърба на другия.
17:18Дори умер мами Сюсен.
17:20Така ли е?
17:23Ле-ле-ле-ле.
17:26Ставаме ли?
17:30Няма да лъжа.
17:56До сега не мислех този проект заразумен, но...
18:00Ти ме убеди, Акиф.
18:02Казах ти.
18:03Казах ти, Маджит.
18:05Това е отлична възможност.
18:09Радвам се, че ти върви.
18:13Не бих искал голям играч като теб да напусне нашия сектор.
18:19Ех, как би могло.
18:20Кой ще ме отстрани за Бога.
18:23Аз съм тук.
18:25Жив съм.
18:26И те първа ще разказват истории за моя успех.
18:30Дано, дай Боже.
18:34Партньори, надявам се, че вече сме партньори.
18:43Аси е!
18:44Чакай малко.
18:45Юмер, как мина вечерята?
18:48Отменихме я.
18:50Малко се скарахме.
18:53Съжалявам.
18:54Да.
18:54И какво прави до сега?
18:58Не питай.
19:00Вечерях с Лейля.
19:02Вечеря с Лейля?
19:04Да.
19:06Срещнахме се пред ресторанта.
19:08Тя беше гладна.
19:10Аз също...
19:11И отидохме да хапнем.
19:15Хапнахте.
19:17Ако Сюсен научи, ще се разстрои.
19:19И ти го знаеш.
19:21За това Сюсен няма да научи.
19:23Нали прекрасна сестричка?
19:26Добре, ще си мълча.
19:28Но ми се струва, че прекалено често си с това момиче.
19:33За това не знам.
19:36Дали Якиф си е тръгнал?
19:38Нямам идея.
19:39Звънях му, но не вдига.
19:40Ела.
19:53Акиф?
20:06Йомер, ти си тук.
20:09Какво става?
20:13Защо първо не ми звънна?
20:15Не вдигнахте и реших, че работата е свършена.
20:17Како?
20:20Прибрали се?
20:21Каква работа?
20:23Не и каква работа.
20:25Нали знаеш?
20:26Така се казва.
20:27Да.
20:28Разбрах.
20:29Това са твоите деца?
20:31Не, не сме му деца.
20:33Татко се казва Вели.
20:34Тогава, кои сте вие?
20:42Господин Йомер, звъни се на вратата.
20:44Аз ли да отворя или вашият гост?
20:50Отвори, како, Фатош.
20:53Какво става тук?
20:54Чия е тази къща?
20:56Те са наши деца.
20:58Всички деца са наши.
21:00Тя е, аз и е.
21:02Елиф?
21:02Сладката Емел
21:04и Йомер.
21:07Йомер е и мой партньор.
21:09Заедно купихме къщата.
21:11Да, къщата е наша.
21:13Живеем заедно.
21:15И сме много щастливи
21:16в тази наша къща.
21:19Да.
21:32Какво става тук?
21:47Попитах какво става.
21:49Кои сте вие?
21:52Да няма скрита камера.
21:53Аз съм Йомер.
21:58Собственик на къщата.
22:00Вие кой сте?
22:02Собственик ли?
22:04Наистина?
22:06Да.
22:07Живея тук с сестрите си.
22:08Кои сте вие?
22:22Много се извинявам,
22:24господин собственик.
22:25Къщата е много хубава.
22:27Много е хубава Йомер.
22:31Сериозно.
22:33Прилича на 40-годишната къща
22:35на майка ми.
22:36Исмаил ела тук.
23:03Какво става тук?
23:05Кои са тези хора?
23:06Какво е това?
23:09Йомер живее тук с сестрите си.
23:16А това е господин Акиф,
23:18гост на Йомер.
23:21Каза, че къщата е твоя, Акиф.
23:24Намери някой друг,
23:26когато да мамиш.
23:27Няма да правя бизнес
23:29с мушеник като теб.
23:31Маджит, защо говориш?
23:32Без първо да чуеш.
23:35За Бога партньоре.
23:36Имай малко търпение.
23:38Не си тръгвай по този начин.
23:41Какво направих за Бога?
23:43Беше ми паднал в ръцете.
23:45Какво толкова се обърка?
23:48Не разбирам.
23:49Бяхме се разбрали.
23:50А сега си отиде без да подпечатаме сделката.
23:54Плюс това, не разбирам кой са тези хора.
23:57Писна ми от въпроса кой съм аз.
23:59Главата ми направо ще гръмне.
24:01Аз съм синът
24:02на госпожа
24:05Севги.
24:07Ахмет.
24:11Ахмет.
24:12Ясно?
24:14Детството ми
24:15мина в тази къща.
24:18Защото е моята къща.
24:21Ако не искате
24:21да търся акт за раждане
24:23или нещо друго,
24:25сега е ваш ред.
24:27Кои сте вие?
24:33Казах ти го
24:34няколко пъти
24:36да не вярваш на тази жена.
24:40Идва дъщеря и
24:41идва сина ти
24:42всичките й родни ми.
24:44Казах ти, че един ден
24:46ще изгубиш всичко.
24:48А ти какво направи?
24:49Дойде и каза да правим бизнес
24:51заедно чичоак и фи.
24:53Ето на.
24:54Какво ще правиш сега?
24:56Какво?
24:56Кажи!
25:00Как смеете да живеете
25:02в тази къща?
25:03Кой ви позволи?
25:04Какво става тук?
25:06Вие
25:06всички ли сте полудели?
25:08Какво става?
25:09Живеем тук, защото така
25:10каза Леля Севги.
25:12Майка ми може да го е искала,
25:14но
25:15аз не желая чужди хора в дома си.
25:19Затова си намерете друга Леля
25:21да ви приюти.
25:23И се махайте от тук.
25:25Веднага.
25:27Виж го ти тоя.
25:29Да си тръгваме
25:30преди да стане позле.
25:32Ще говорим
25:32пак, Йомер.
25:34Събери си
25:35багажа
25:36или там каквото решиш,
25:37но
25:38бързо измисли
25:39какво ще правиш.
25:40А от мен
25:41с Богом.
25:44Чао и на вас.
25:44Е,
25:49тръгвате ли и вие?
25:54Те май не мислят да си вървят.
25:59Йомер,
26:01хайде да вървим.
26:02Знам,
26:07че не е лесно, но
26:08хайде, Йомер,
26:11да си вървим.
26:16Не дойдохме тук сами.
26:19Помогнахме на Леля Севги
26:20и тя,
26:21тя ни я предложи.
26:23Но щом настоявате,
26:29ще си тръгнем.
26:32Ще си тръгнем.
26:53Абонирайте се.
27:23Йомер,
27:51какво ще те прави?
27:53къде ще отидем?
28:23знаеш ли къде отиваме?
28:37Да спрем за малко.
28:46Навън сме през нощта
28:47и няма къде да отидем.
28:49Нека да помислим.
28:52Не знам, Масие.
28:54Не знам.
28:56Под дяволите.
28:57Те ми откраднаха живота.
28:59Откраднаха ми живота.
29:01Откраднаха ми живота.
29:02стига.
29:03Стига.
29:05Стига.
29:05Стига.
29:06Стига.
29:07Аз я е.
29:23Толкова много ли исках.
29:34Исках да живея като човек.
29:36Боже, на кого навредих, че ме наказваш така?
29:44Добре, успокой се.
29:55Погледни ме.
29:57Юмер.
29:58Юмер, казах да ме погледнеш.
30:01Ще намерим начин.
30:03Ще се справим,
30:04но се успокой.
30:06Молете.
30:07Како?
30:08На улицата ли ще спим?
30:10Или на пеките в парка?
30:17Не, миличка.
30:19Няма да спим на улицата.
30:23Нали е Юмер?
30:25Виж, Емело е много оплашена и разстроена.
30:29Затова не можем да си позволим да плачем.
30:33Стегни се.
30:40Добре.
30:48Имаш ли пари?
30:52Вземете си къщата.
31:00И парите.
31:02Да ви приседнат дъно.
31:10Въземете си къщата.
31:34Не, оставих ги там
31:44Аз имам 40 лири
31:51Не стигат за хотел
31:53Не стигат
31:57Леля, ще ни приеме ли, ако отидем там?
32:04Не, мисля
32:05Последния път ни изгони
32:08Само Чичо може да ни помогне
32:13Жена му, ще ни приеме ли?
32:22Не разбирам нищо
32:24Защо свекърва ми е прияла тези деца тук?
32:29Това е такава глупост?
32:31Не разбирам
32:32Госпожа се вгибеше болна
32:35И умери семейството му
32:37Я гледаха
32:37Те й върнаха желанието за живот
32:40И тя ги приоти от благодарност
32:42Добре, но тя има внуци, нали?
32:45Ако иска да е близо до деца
32:46Да приеме тях
32:47Как ще отвори дума си?
32:49За някакви чужди хора?
32:51За Бога?
32:53Аз лично не виждам никаква логика
32:56Това са действие на луда жена
32:59Къде е намерила тези деца?
33:03Или те са я намерили?
33:05И са си казали
33:06Да вземем къщата на старата жена
33:08Не, не, не
33:10Те не са такива
33:11Срещнаха се в деня, когато госпожа Севги се изгуби
33:15Дори остана от тях
33:17И когато замина да се лекува в Лондон
33:21Им предложи дома си, защото техният беше ужасен
33:24Те къде живееха?
33:28В едностайна къща
33:29Преостроена от кокушарник
33:31Истински кокушарник?
33:38Боже, това е невероятно
33:41От какво точно е болна майка ми, Исмаил?
33:46Какво и е?
33:49Рак на лимфните възли
33:50Рак на лимфните възли?
33:55Да
33:55Аз защо не знам нищо, Исмаил?
34:01Щях ли да науча нещо, ако не бях дошъл?
34:03Госпожа Севги не искаше да знаете
34:08Не искаше аз да знам
34:11Не вика и си на ми
34:13И доведи тези деца, които не са ми никакви
34:15Виж, Исмаил
34:19Не искам повече да доближават тази къща
34:24Ясно?
34:26Разбрали ме?
34:28Да, да
34:29Както кажете
34:30Но
34:34Когато майка ви беше сама
34:37Те и влияеха добре
34:39Отивам при Фатош
34:45Лека нощ
34:46Какво стана?
34:52Той обиди ли те?
34:55Да не каза, че си изоставил майка си?
34:59Да
34:59Ще отида да му потърся сметка
35:03Той трябва да си знае мястото
35:06Отивам
35:08Мамо
35:14Ще те питам нещо
35:16Как ще спим в стаите, където са живели децата?
35:19Възможно ли е?
35:21Как?
35:22Ще кажа на Фатош да смени чершафите и всичко друго
35:26И?
35:26Да наме са болни от нещо
35:28Студено ли ти е, миличка?
35:35Да
35:36Сега ще те стопля
35:38Чичо дойде
35:50Чичо дойде
35:50Чича?
35:58Деца
35:59Защо сте навън по това време?
36:01Нещо случило ли се?
36:03Какво става?
36:04Има проблем в къщата
36:05И си тръгнахме
36:07Какъв проблем?
36:11Дойде синът на Севги
36:13И?
36:14И ни изгони
36:15Как така?
36:17Как ви изгони?
36:19Обвини ни, че сме измамили майка му, за да се настаним в къщата
36:23Този проклет негодник
36:26Боже, боже
36:28Добре, идвате с мен
36:31После ще го мислим
36:33Да вървим, хайде
36:35Наистина ли отиваме у вас?
36:38Ще имаш ли проблеми?
36:40Не говори така
36:41Вие сте моя кръв
36:43И сте единствените ми племенници
36:45Хайде да тръгваме
36:46Дай ми онази чанта, дай
36:48Хайде
36:49Благодаря, Чичо
36:50Качвайте се
36:51Трябва да ми казваш
36:59Ако има проблем, Исмаил
37:02Не е нужно да ме обиждаш
37:04Тук сме разумни хора
37:06Как мога
37:08Аз да преценя, кое е проблем
37:11Нали, няма да кажеш
37:13Той се върне и присвои къщата на майка си
37:16Само посмей
37:18Хайде, Исмаил
37:23Кажи ми
37:24Той банкрутира в Дубай
37:26И се върна
37:27Да видим какво още ще забърка
37:29Фатош
37:33Той говори ли така?
37:37Не, господине
37:38Не би посмял
37:39Добре
37:42След 6 години
37:44Пак сме в една къща
37:46Ако се уважаваме
37:47Никой няма да ходи никъде
37:50Обаче
37:59Ти ме обиди като намекна, че съм изоставил майка си
38:04Ти би ли останал тук?
38:07Ако беше на моето място
38:10Исмаил
38:11А?
38:14Не мисля
38:15Влизайте деца, влизайте
38:25Виж, виж
38:27Виж
38:29Виж кой е тук
38:30Донесохте радост в дома ни
38:32Толкова ми липсвахте
38:35Браво
38:36Емел
38:38Принцесо
38:39Ела тук
38:40Ооо
38:42А си е?
38:43Милата ми
38:44Добре дошла
38:45Добре сте дошли
38:47Взех дюшеци от съседите
38:51Оставила съм чисти кърпи
38:55Хайде, измите си ръцете
38:57И си лягайте
38:59Извинявай, Лелё Гюнюл
39:01И благодарим
39:02Няма защо деца
39:03Яли ли сте нещо?
39:04Какво искате?
39:05Ядохме, благодаря
39:07Добре
39:08Да поседнем и да се види малко
39:10После ще спите
39:11Ела
39:12Ела, миличка
39:13Ела
39:13Седни при мен
39:15Ела
39:16Гюнюл
39:19Добре се сети за дюшеците
39:21Благодаря
39:22Бог да те поживи
39:23Те са и мои племенници, Орхан
39:25Нали?
39:27Афра
39:28Защо не дойдеш и ти?
39:30Афра?
39:32Дъщеря ми
39:33Афра
39:33Върна се от Германия
39:35Здравейте, Йомера, сие
39:41Добре дошли
39:42Аааа, да
39:47Ходите в едно училище
39:48И се познавате
39:49Какво има?
39:56Не знаеха
39:58Коя са ми
39:58Малко се изненадаха
40:00Това е
40:01Да, да, да
40:04Малко
40:05Огълджан и Айбюке също научиха днес.
40:13И са изпаднали в шок.
40:17Поне Огълджан.
40:19Да.
40:21Нещо такова.
40:27Леля Гюньо, маше ли вода?
40:29Да, миличка. Ей сега.
40:35Деца, чувствайте се от ума си.
40:40Къщата е и ваша.
40:42Ако ви трябва нещо, кажете.
40:44Благодаря, Чичо.

Recommended