- yesterday
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ИСКУПЛЕНИЕ
00:04ИСКУПЛЕНИЕ
00:05Чудесно!
00:21Не вра, изкочи нещо и няколко дни няма да бъда на работа.
00:25Ако някой попита, не знам, измисли нещо.
00:30Че съм на конференция, например.
00:33Добре като се върна.
00:36До чуване.
00:42Ще тръгвам.
00:44Добре, Гюрджан ще те закара.
00:48Татко е.
00:49Ало?
00:50Сине, заминавам за конференция.
00:52Нямаме няколко дни.
00:54Ще останеш при майка си, нали?
00:56Да, няма проблем.
00:58Чао.
01:00Какво има?
01:03Имал конференция.
01:05Тук съм за няколко дни.
01:07Прекрасно!
01:08Ще си изгараме, е страхотно.
01:13Началник.
01:15Вижти!
01:16Какво правиш тук?
01:18Аха!
01:19Пак планираш да си докараш някоя беля, нали?
01:21Чесно казано, дошъл съм да поискам съвет.
01:28Добре, ще поръчам чай.
01:30Ще те взема от училище и ще отидем да ти съберем нещата.
01:38Добре, а мамо, Мелис може ли да дойде за уикенда?
01:42Да, как не се сетихме.
01:44Мислиш ли, че Окан ще го позволи?
01:46Да, ако ти се обадиш, ще кажеш, че животът ни се е подредил.
01:52Батко Окан не е толкова строк.
01:54Разбира се.
01:55Но като те взимах, погледът му ме оплаши.
01:58После се успокои.
02:00Моля те, съгласи се.
02:02Аз толкова съм оставал от тях.
02:04С нощи бяхме на видеоразговор.
02:06Видя суде, видя къщата.
02:07Нали няма да кажа нищо за суде на баща ти?
02:10Не.
02:11Къде ще го види него?
02:13Добре, ще я предупредя.
02:15А, има и още нещо.
02:18Какво?
02:19Правилно ли е да харчиш парите на събри?
02:21Все пак толкова ни е навредил.
02:24Да не му простихме, защото ни завеща наследството си.
02:27Не ги харча.
02:29Парите са на суде, а аз съм попечител.
02:33Освен това, какво ще стане, ако реша да ги харча?
02:36Ще си...
02:37Върна ли пете години обратно?
02:39Ще купят ли изгубеното ти детство?
02:45Виж.
02:47Сами ще излекуваме раните си.
02:50Аз, ти и сестра ти ще започнем начисто.
02:54Толкова много ще ви глезя.
02:56Добре, стига.
02:57Да пазим социална дистанция.
02:59А прегрътките си ги взема и от малкия бацил.
03:01Чули?
03:01Добре.
03:03Хубав ден.
03:04Благодаря.
03:04Ще седна отпред.
03:09Господин Гюрчан, закарайте го на училище.
03:13Заедно ще отидем да го вземем.
03:15Добре.
03:19Мамо, да се обадиш на Батко Локан.
03:21Чули?
03:22Непременно да му се обадиш.
03:24Разбира се, аз вършам ръсната работа.
03:26Обързайте, много се бавите.
03:33Аз имам работа.
03:35Хайде.
03:41Не може така. Всичко ще се оплеска.
03:44Да.
03:45Въпросът приключи.
03:46Ако Гюрбюс научи за ДНК теста,
03:49той и Ахмет ще разбере.
03:51После ще тормози за Инеп, защо не му е казала,
03:55че е открила дъщеря им.
03:57И има право.
03:58Какво право?
03:59Виждаш състоянието на суде.
04:01Депресия е.
04:03В момента няма как да й каже, че Ахмети е баща.
04:06Ще я загубим.
04:08Да, но човекът има право.
04:10Все пак и е баща.
04:12Я стига.
04:13Не го защитавай.
04:15Не сме в състояние да мислим за него сега.
04:19Прав си, но...
04:21Това ще засегне и мен.
04:24Както и да е.
04:26Не се страхувам от нищо.
04:27Ще поискам от адвоката на Сабри досието на суде
04:30и ще го скрия.
04:31Ще се опитам да го забавя колкото мога.
04:34Гюрбюс няма да научи.
04:35После ще видим.
04:37Да нямаш проблеми.
04:39Така или иначе, вече имам.
04:42Вярно.
04:42Скъпа.
04:52Стана обяд.
04:53Ще ставаш ли?
04:54Спи ми се.
04:56И спи поне едно мляко.
04:58Не може да се дижи гладна.
05:00Не искам.
05:01Благодаря.
05:02Може ли да видя?
05:09Я ме погледни.
05:20Да не си тъжна, защото ме нарече мамо.
05:23Може ли да говориш за всичко с мен.
05:31Чу ли?
05:34Татко казваше,
05:36че мама ме гледа от небето.
05:42Ако ме е видяла да ти казвам мамо,
05:45много се е натъжила.
05:53Не е нужно да ме наричаш така.
05:56Наистина ли?
05:59Няма ли да се разстроиш?
06:02Няма.
06:05Разтройвам се само когато ти страдаш.
06:10Може да ми казваш...
06:13Зейнеп.
06:15Добре.
06:16Много благодаря.
06:18Не искам да я наранявам.
06:20Проблемът е решен.
06:25Изпий си млякото.
06:28Няма да ми казваш мамо.
06:30Но ще ме слушаш.
06:32Става ли?
06:33Да.
06:33не искам да я.
06:46Зейнеп.
06:46Мамо, боли ме!
07:11Какво има?
07:14Транчели?
07:15Лека нощ, Мамо!
07:17Защо ме изоставихте?
07:43Създали сте ме, а после сте ме изоставили.
07:52Не плачи!
07:54Остави ме! Не искам повече чужди хора!
07:57Мястото, на което ни пратя онзи ден беше скъпо, но си изтруваше.
08:15А, свърши работа!
08:17И още как? Нямаш идея!
08:25Комисар, трябва подписа ви!
08:28Дай!
08:28Това е Синан Демир. Познаваш го?
08:33Разбира се. Приятно ми е.
08:35Фоля наскоро се присъедини.
08:38Честито фоля. Приятно ми е.
08:40Благодаря.
08:41Деда, можехте да продължите работа, господин Синан.
08:45Трудно се намират полицаи като вас.
08:47Благодаря.
08:47Късмет.
08:48Да. Вече ще гледаме напред.
08:51Благодаря ти.
09:00Как мислиш? Не съм преувеличил.
09:03Да. Дано сте щастливи.
09:05Дано, дано.
09:09Ето го спожвайше.
09:11Благодаря, Муса.
09:18Здравейте.
09:38Здравейте.
09:39Госпожа, аз е не тук ли е?
09:41Да. Чудесно. Заповядайте.
09:43Нека я извести.
09:44Да.
09:48Не се цупи повече.
10:03Не се цупя.
10:05Мама, защо ме изгони?
10:07Не ме ли обича повече?
10:08Какви ги говориш?
10:10Просто е разстроена от инцидента.
10:13Или каза, че се сбих с Шуле.
10:15Не. Как ще и кажа?
10:18Но не го прави повече, за да не те изгонят от училище.
10:22А и дъщерия ми ще учи, ще стане адвокат, доктор, инженер.
10:27Не може всичко наведнъж. Много трябва да уча.
10:29Ще се справиш. Защо да не се справиш?
10:38Мама, няма да умре, нали?
10:40Как?
10:41Пази, Боже, миличката ми, кой е умрял от малка рана?
10:45Докторът е при нея.
10:47Я, чакай.
10:49Умирам от глад.
10:51Поканихте ме тук, а не ме черпите нищо.
10:54Сипете един чай, донесете една баничка.
10:58Ого!
10:59И е пресен.
11:11Разбъркваме.
11:12Много добре.
11:26Искате ли ябълкова бисквитка, господин Мехмет?
11:30Ото ми се корема, но не мога да откажа ябълкова бисквитка.
11:40Много е хубава.
11:42Много ми харесва.
11:43Да стреляме с лък.
11:49Пети стрела.
11:50Победителят ще кара мотора.
11:53Искаш да ме подмамиш, нали?
11:55Не.
11:56Ех, не се върза.
11:58Така е.
12:02О, пак пропуснах.
12:10Защо не стреляш наистина?
12:13Какво да направя? Не съм точен като теб.
12:15Има ли момиче, което обича баща си повече от мен?
12:19Никой не играе с дъщеря си като теб.
12:28Добре е дошла, Нил.
12:37Добре е заварила.
12:38Най-накрая си намерила дъщеря си.
12:42И пари, както изглеждам.
12:45Да, благодаря.
12:46А ти си изгоряла на празно с пари и съжалявам.
12:51Трогна ме колко отдадено търсеше дъщеря ми.
12:55И роднина не би го направил.
12:58Вчера Синан при теб ли беше, когато му звън на кака му?
13:04Да.
13:05Така разбрах.
13:12Зенеп ще говори открито като жена на жена.
13:17Добре.
13:20Знаеш, че Синан беше до теб, за да намери дъщеря ти.
13:23Но след като се намери...
13:28Какво прави Синан при мен?
13:30Не се шекувай.
13:33Очаквам от теб някакво обяснение.
13:36Попитай, Синан.
13:39Да не говоря от негово име.
13:42Правилно, но вече го попитах.
13:44Влюбен ли си в Зенеп?
13:45Можеш да ми кажеш.
13:47Той категорично отрече.
13:49Няма защо да ме лъже.
13:51Щеше да кажа ако е.
13:53Казвам го само за да знаеш.
13:54Синан няма чувства към теб.
13:57Остави го на мира.
13:59Не знам с какво го баламосваш,
14:01за да седи и тук при теб.
14:03Наистина не разбирам.
14:05Една жена.
14:19Трябва да има достоинство.
14:22Ще кажеш, че го правиш,
14:24за да задържиш любимия си,
14:25но това е чист тормоз.
14:27От жена или от мъж,
14:29пак е тормоз.
14:31Какво говориш?
14:33Пет години бяхме гаджета.
14:34Знаеш ли?
14:36Мил за Бога.
14:38Вие се разделихте.
14:39Още преди колко време.
14:42Не можеш да го преживееш,
14:44разбирам те.
14:45Но трябва да знаеш
14:48кога да спреш.
14:50Не изглежда добре.
14:53Ще се престоря,
14:54че не си идвала.
14:58Госпожо Айше.
15:00Слушам.
15:01Гостенката си тръгва.
15:02Когато пожелаеш,
15:05или ти е скучно,
15:07не идвай тук,
15:08защото не ти е по път.
15:10Така че...
15:11Всичко хубаво.
15:13Поне да имаше нещо.
15:25А ние се държим като далечни роднини.
15:36Как си?
15:37Добре, а вие?
15:38Добре.
15:40Ще проучиш ли един медиум?
15:43Зюхре.
15:44Работи в Кадакьой.
15:45Добре.
15:46Коя е тази жена?
15:48Откъде идва?
15:49Какво цели?
15:50Помниш ли хората от по-рано?
15:52Да.
15:53Има ли връзка с тях?
15:54Потърси нещо.
15:55Да, добре.
15:56Хайде.
15:56Абонирайте се.
16:26Спорна работа.
16:30Благодаря.
16:31Благодаря.
16:31Всичко наред ли?
16:32Да.
16:36Виждаме ли ги?
16:37Да.
16:38Екипът е в съседната къща.
16:40Колко души са?
16:42Поръчаха пица за пет човека.
16:44Пет има.
16:46Кой я носи?
16:48Дженгиз.
16:49Ето го.
16:54Този кой е?
16:55Шофярат им.
16:56И сега какво?
16:59Има ли нещо?
17:00Нищо особено.
17:01Ще празнуват тази вечер.
17:03Преди малко повикаха и две момичета.
17:07Вероятно, само ще пият, ще ядат и ще се веселят.
17:10Добре, ще тръгвам.
17:15Вие ги наблюдавайте и ми кажете, ако има някаква промяна.
17:19Звънете или ми пишете?
17:20Добре.
17:21Добре.
17:21Лека работа.
17:22Благодаря.
17:22Господин Сарп, Зюхре Кърла, доста е известна в интернет.
17:35Има важна връзка с останалите заподозрени.
17:38Всички са от един квартал.
17:41Даже и младите.
17:42Живели са на една улица, ходили са в едно училище.
17:44Пратих ви всичко на мейла.
17:48Добре.
17:50Благодаря, Каан.
17:51Моля.
17:56Кемал, отиваме до главния секретар.
17:59Ела отзад.
18:14Кой досадник е пък сега?
18:27Излагаме.
18:28Сина не бил при Зейнепснощи.
18:30Нил, ти ли си?
18:32Толкова време ти се доверявах.
18:34Нарекохте како.
18:35Наистина ли го направи, кажи ми?
18:36Хубава работа.
18:38Откъде да знам къде е бил?
18:39Не ми дава отчет.
18:41Ти не го притискай толкова.
18:42Където иска, там ще ходи.
18:45Той е свободен мъж.
18:47Да не би да не знаеш.
18:49Нали се разделихте?
18:53Значи така, госпожо Мюнавер.
18:56Какво говориш е до вчера?
18:58Вчера си е за вчера.
19:00Време е да се откажеш вече.
19:02А сега ми извини.
19:04Но ще излизам.
19:06Имам важна среща.
19:07Да не ме гониш от вкъжди, како Мюнавер.
19:11Не, не е това.
19:12Но имам работа.
19:14Иначе, плачи.
19:16Излей си всичко на мен.
19:18Отрови ме.
19:19Надой ми главата с твоите проблеми.
19:22Обаче, само не днес.
19:30Да не дава Господ да имаш хубав брат.
19:33какво търпя от тези жени.
19:35госпожо за инеп, господин Алп.
19:52Добре дошли.
19:52Здравейте, как сте?
19:54Добре, благодаря.
19:56Виждам, че обичате цветята.
19:59Обича ги преди.
20:01Напоследък няма много време за тях.
20:05Намерих училище за суде.
20:07Наблизо е.
20:08Може да отидем заедно да го видим.
20:09Добра идея, но суде днес няма настроение.
20:13Ще я видя.
20:15Госпожа Еше ще ви почерпи нещо.
20:18Какво ще пиете?
20:19Проблем ли има?
20:21Не, няма.
20:23Суде проблем ли има?
20:26Не мисля.
20:27Има си и своите моменти,
20:30но това е нормално.
20:32Господин Сабри и липсва.
20:33Може би не хресло онзи мъж да е наоколо.
20:37Кой?
20:39Знаете за кого?
20:41Говоря госпожо Еше.
20:42Онзи мъж.
20:44Синан.
20:47С нощи тук ли е спал?
20:50Ами, не знам.
20:52След като си тръгнахте,
20:53се отеглих в спалнята си.
20:55Излежда забравяте, защо сте в тази къща.
20:58Не виждам какво общо има това с въпроса ви.
21:01Интересува ви и спокойствието на Суде
21:05и личния живот на госпожа Зейнеп, така ли?
21:09Интересуваме всичко, което се случва тук.
21:12Ако в живота на Суде ще присъства друг мъж,
21:15трябва да го знам.
21:17Госпожа Зейнеп трябва да бъде отговорна майка.
21:21Ясно е, че Суде не е готова за това.
21:25Най-добре е да ви направя от любимото ви кафе.
21:30Госпожо Еше.
21:31Осъзнайте се.
21:33А, стана ли?
21:51Знаеш ли...
21:53Дойде, господин Алп.
21:55Има лохубаво училище на Близо.
21:57Да го видим ли?
21:58Не искам.
22:01На връщане ще вземем Джан и приятелката му от училище
22:04и ще се приберем.
22:06Ще бъде забавно.
22:08Спей ми се.
22:09Като малка ти пеех песни.
22:26Много обичаше.
22:28Дали ще си спомниш?
22:30Субъкъм.
22:32Субъкъм.
22:33Субъкъм.
22:34Субъкъм.
22:35Субъкъм.
23:05Субъкъм.
23:06Субъкъм.
23:07Субъкъм.
23:08Субъкъм.
23:10Субъкъм.
23:11Субъкъм.
23:13Субъкъм.
23:14Субъкъм.
23:44Субъкъм.
23:45Не искам песни. Не съм бебе.
23:48Искам да спя.
23:52Добре, ще изляз.
23:54Ти поспи.
24:06Заповядай.
24:08Заповядай.
24:15Как е? Не съм те подвел, нали?
24:18Много е запазена.
24:21И що им казваш, че става?
24:23Според мен става.
24:24Най-доброто, което ще намериш за тези пари.
24:27Идва от жена, стояла е в гараж.
24:30Прегледах я и в сервис.
24:32Няма от какво да се притесняваш.
24:33Свали и пет хиляди.
24:34Малко трудно, но...
24:36Свали!
24:38Какво да прави?
24:40Много благодаря.
24:42Направо си не заменим.
24:43Аз не разбирам от тези неща.
24:47А сега какво?
24:48Веднага ли ще плащаме?
24:50Не.
24:51Не, госпожа Мюнневер.
24:53Първо ще свършим работа при нотарио,
24:55а после ще дадем парите.
24:57Добре.
24:58Айде.
25:01Не се разстройвайте.
25:03Процесът е труден,
25:05но още и е ново.
25:08Знам.
25:08Човек иска като на магия
25:12всичко да е по-старо.
25:16Много посърнахте.
25:18Облечете се и да излезем навън малко.
25:21Ще хапнем нещо
25:22и ще се върнем.
25:24Ще вземам сина си от училище.
25:26Имам работа с него.
25:29Не се тревожете.
25:31Толкова малко нещо няма да ме събори.
25:33Друг път ще видим училището.
25:35Тогава ще тръгвам.
25:40Добре.
25:41И аз се оправям.
25:43Госпожо Айше,
25:45господин Алп си тръгва.
25:56Не се притеснявайте, господин Окан.
25:59Заповядайте заедно да хапнем.
26:01Имат страхотни детски менюта.
26:05Добре?
26:05Някой друг път.
26:15Разбира се, ще се обади на видео.
26:20Благодаря.
26:22Много благодаря.
26:24Мамо, получи ли разрешение?
26:26Разбира се.
26:27Съмняваше ли се?
26:28Шегуваш се.
26:29Неистина ли?
26:31Не мислех, че татко ще е позволи.
26:33О, подсеняваш моята обаятелност.
26:36След някоя друга година ще те науча на някои тактики.
26:40Мамо!
26:40Какво, мамо?
26:41И ти като баща си не разбираш отчега.
26:44Партито започва.
27:05Мамо!
27:06Мамо!
27:07Мамо!
27:08Мамо!
27:10Мамо!
27:10Мамо!
27:13Мамо!
27:14Абонирайте се!
27:44Абонирайте се!
28:14Абонирайте се!
28:44Абонирайте се!
29:14Абонирайте се!
29:16Абонирайте се!
29:18Абонирайте се!
29:20Абонирайте се!
29:22Синан!
29:24Абонирайте се!
29:56Абонирайте се!
29:58Добре!
30:30Трябва да отидем до вкъщи за нещата ми!
30:32Добре!
30:32Още не мога да повярвам!
30:34Как получи разрешение?
30:36Стига си го мислил!
30:38Брзо стягай багажа, аз ще оправя малко горе!
30:41Добре!
30:42Добре, добре!
30:51Оле-ле колко е разхвърляно!
30:54Какво стана с жената, която очистеше?
31:03Абонирайте се!
31:13Ах!
31:15Както си и мислех!
31:19Значи се върна, а?
31:21За това ме навряха в Миша Дубка!
31:24Ах, Мед!
31:25Хванаха ни!
31:26Жена ти дойде!
31:27Бягай!
31:28Бягай през прозореца!
31:30Кълна се!
31:31Един ден ще те убия!
31:35Изчакай отвън!
31:37Не се напрягай толкова!
31:38Остави ги и не се бъркай!
31:45Приях Мед ли се върна?
31:46Да, върнах се!
31:48Не можах да се спра!
31:49Молете, остави ни на мира!
31:52Аз седя без пари!
31:53А вие тук водите щастлив семей живот!
31:55Така ли?
31:56Какво общо има майка ми с това?
31:58Джан!
31:59Говори с баща ми!
32:02Хайде, отивайте и ме чакайте в колата!
32:04Аз сега ще дойда!
32:05Аз оставам тук!
32:06Мелис, ти върви!
32:08Сега ще дойда!
32:09Джан!
32:10Елайди!
32:11Джан!
32:19Не живееш ли тук?
32:22Не живея!
32:24Не нападам имота на детето си!
32:27А къде живееш?
32:29Е, това теп не те засяга!
32:32Ахмет!
32:33Какво за Ахмет?
32:34Какво?
32:35Защо питаш мен?
32:36Той е твой съпруг!
32:37Кога да питам?
32:38Кой друг?
32:39Нали ти си тук?
32:42Какво става между вас?
32:44Жените се изведнъж, после ти живееш сама?
32:47Какво става?
32:48Всичко е заради теб!
32:50Какво друго?
32:51Защо се промени и изведнъж?
32:53Защо си такава змия?
32:55Та аз нося детето му!
32:58Точно днес ли намери да се върнеш при него?
33:01А, бремена си, моля да успокой се!
33:03Да не съм луда да се върна пак при Ахмет!
33:06Къде е тогава?
33:08Не е и в болницата!
33:10О, не знам!
33:11Младоженец е сигурно на меден месец!
33:14Ще се върне, няма да остави болницата!
33:17Всички по-лудяха!
33:19Кажи му да се осъзнае!
33:21Кълна се!
33:23Ще разкаже какво ми причини на пресата!
33:28Захвърлий ме без пари в къща, където нищо не работи!
33:32Да видим какво ще остане от репутацията на известния хирург!
33:36Не, Мелтем!
33:37Няма да говориш с никого за Ахмет!
33:40И без друго синът не се срамува от нас!
33:44Трябва да го защитя, так му се съвзема!
33:47Ако дори малко ти показа Джан, ще мълчиш!
33:53Вземи тези пари!
33:58Вземай!
34:00Ако ти трябва, то ще кажи!
34:05И откъде ги намери?
34:10Вземи ги!
34:12Просто ги вземи!
34:17Вземи!
34:35Не я оби, нали?
34:36Много смешно!
34:38От къде идва всичко това?
34:51Явно и тук не живеят!
34:53Как забогатя тази жена?
34:55До онзи ден спеше по строежите!
34:57Но ще се разбере!
34:59До къде изпаднах?
35:12Унази жена да ми оставя пари!
35:15Ох!
35:17Добре!
35:19Добре!
35:21Успокой се!
35:24Само да се прибереш!
35:25Само да се прибереш!
35:26Само да се прибереш!
35:27Ще видиш ти!
35:28Много хубава маса!
35:29Познават те тук!
35:30Не влизам ако не ми дадат маса до прозореца!
35:37Знаят това!
35:38А готвачът винаги ми приготви höа най-прясната риба!
35:54Няма грешка!
35:55След малко, като ни донесат рибата, ще видиш.
36:01Аз вече се нахраних с това. Всичко е толкова вкусно.
36:06Обичаш да готвиш, а?
36:08Е, за това няма да скромнича. В кухнята много ме бива.
36:14Откакто жена ми няма все ям навън, но ми писна.
36:21Вече нямам всичко, както преди.
36:23Както виждаш, готвенето ми е проблем.
36:27Е, кой би издържал да яде само навън?
36:31Вместо да си хапне домашно приготвено.
36:35Кой ще го сготви? Аз ли?
36:37Моля те, това не е мъжка работа.
36:53Добре, дошли.
37:13Добре, заварили. Това е Мелис.
37:15Как сте? Добре, благодаря да ще.
37:18А това е суде.
37:20Здравей. Приятно ми е да се запознаем.
37:22И на мен. Имаш много хубава коса.
37:25Този уикенд има партия. Ще се забавляваме.
37:29Госпожо Ейше, децата са гладни.
37:31Всичко е готово.
37:32Хайде, заповядайте.
37:40Мисля да поканя целия клас.
37:42Госпожа Ейше ще се справи, нали?
37:44Разбира се.
37:46Само ме предупредете по-рано.
37:48Ех, а каква къща?
38:00Вижте ти, госпожа Зейне.
38:02До къде стигна?
38:04Какво става?
38:05Как се премести от строежа тук за нула време?
38:08И чия е къщата?
38:18Сега са я уловили.
38:25Толкова е прясна.
38:32Аз, например, правях хамсия.
38:36Редя я в тавата на хартия за печене.
38:40Поръсвам сол и царевично брашно.
38:44Овалвам и във фурната.
38:4615 минутки.
38:48Само толкова.
38:49И става като пържена.
38:52Ще се очудиш колко е вкусна.
38:55Направи, за да я пробвам.
38:57Ще ти направя.
38:59Когато поискаш.
39:03За днес само толкова.
39:05Добре.
39:06Добре.
39:18Добре.
39:18Добре.
39:18Добре.
39:20Сърмуси е ла.
39:24Ще те уби.
39:25Бебе туми.
39:44Бебе туми.
39:45Добре.
40:05Добре.
40:06Добре.
40:06Добре.
40:06Добре.
40:07Оште малко.
40:08Насам.
40:27Тук не ставам, Юнивер. Прече на изхода.
40:31Не пречим.
40:33Да е наблизо.
40:34Да не я откраднат.
40:35Добре, тогава.
40:36Щом така си спокоена да остане тук.
40:40Малко те занимавах, но колата е много хубава.
40:44Да си я караш безаварийно.
40:47Да, но...
40:48Е, моята работа тук е свършена.
40:53Къде е тръгна?
40:55Не може да не изпиеш поне едно кафе.
40:58Имам и десерт.
41:00Нека да ти се отблагодаря.
41:03Какъв е десертът?
41:05Сютляш.
41:07И то какъв.
41:09Наистина.
41:10Да.
41:11Добре.
41:12Добре тогава.
41:13Хайде.
41:14Хайде.
41:17Съпругът ми е доктор Ахмед Ченърла.
41:20Обадете му се да дойде.
41:21Добре.
41:22Вие се успокойте лекарят.
41:23Сега ще ви прегледа.
41:24Не искам друг лекар.
41:26Повикайте съпруга ми.
41:27Сега ще ви прегледа.
41:57Това има?
41:59Госпожа Арзо.
42:03Не знам как да го кажа, но...
42:09Но са лоши новини.
42:12Бърт кули.
42:24Бърт кули.
42:26Бърт кули.
42:27Бърт кули.
42:28Бърт кули.
42:29Бърт кули.
Recommended
48:51
|
Up next
46:02
49:13
42:41
38:36
1:00:44
35:11
39:27
47:22
1:00:21
43:42
41:37
47:48
44:02
45:42
40:54
49:50
44:33
45:51
40:39
41:27
56:24