- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Плен
00:01Добър ден
00:27Добър ден
00:28Господин Кенан
00:29Да, аз съм. Заповядайте.
00:31С какво да ви помогна?
00:33Аз съм Зенеп.
00:35Искам да се разведа.
00:37Разбирам.
00:39Бихте ли ни казали защо искате да се разведете?
00:42Не се разбираме.
00:44Прави проблеми от най-малкото.
00:46Колкото и да проявявам разбиране,
00:48той непрекъснато се оплаква.
00:51Не издържам повече.
00:53Имате право.
00:54Когато човекът срещу вас е неразбран...
00:57Определено сте права.
01:00Трудно е да живееш с някой,
01:01който си мисли, че светът се върти около него.
01:04Насила хубост не става.
01:06Изобщо не става.
01:07Хората трябва да проявяват малко разбиране,
01:10да се научат, да се изслушват.
01:12Права ли съм?
01:13Напълно си права.
01:14Трябва да проявяват разбиране.
01:16Но къде ти?
01:18Вие женени или сте?
01:20Женени сме.
01:22За жалост.
01:26За жалост?
01:32Подобни дредника в ги са съвсем нормални за един брак.
01:36Случва се на всеки.
01:37Това са солта и пипера на една връзка.
01:42Добре.
01:44Ще си помисля още малко.
01:46Благодаря ви.
01:47Ще си вървя.
01:48Приятен ден.
01:49На вас също.
01:55Жената веднага разбра колко труден човек си.
01:57Като те видя, жената отиде да благодари на съпруга си.
02:08Като класическите съпрузи, си взе якето и избяга.
02:12Кой има рожден ден?
02:27Ма има парти.
02:28Какво парти?
02:30Чува се музика за танци.
02:33Но днес никой няма рожден ден.
02:36Защо госпожа Нева танцува тъй?
02:39Спортова.
02:40Брия и много шумен спорт.
02:55Госпожа Афифе ще я отдави в чиния вода.
02:58Лъжица.
03:00Да близаме.
03:10Какво си мислиш, че правиш?
03:31Спортувам?
03:32Ще се включите ли?
03:33Това е имението Демир Ханла.
03:37Точно така аз.
03:39Също съм Демир Ханла и това също е моят дом.
03:44Спортът е много полезен, госпожа Афифе.
03:47Ако искате, нека спортуваме заедно.
03:50Демир Ханла и това съм Демир Ханла.
04:20Не бих се поколебала да се разведа с теб, но не мога.
04:40Къде е Джелян?
04:53Не знам.
04:55Не отидохте ли заедно в съда?
04:58Не я видях.
05:00Кина няма ли?
05:01Излезе.
05:04Тоест, навъне е.
05:05Добре дошла, Джелян.
05:21Добре заварила.
05:22Щом вие сте тук, аз ще изляза за малко.
05:35Наглеждайте офиса.
05:37Добре, Наржах.
05:37Опитваме се да определим най-добрата цената,
06:07без да правим компромис с качеството.
06:10Чудесно. Добре.
06:14Имаме една важна мълба.
06:17Цялата информация за този търг
06:19трябва да остане строго поверителна.
06:23Този разговор ще си остане тук.
06:26До последния момент никой не трябва да знае,
06:29че ще участваме в този търг.
06:32Добре.
06:33Не се тревожете.
06:34Ако, позволите, преди не сме имали такава политика,
06:41винаги сме били открити.
06:43Какво се е промени?
06:45Джихангир Демирханла.
06:48Спечели предишния търг, като действаше тайно.
06:52Сега следи всяка наша стъпка.
06:55Ако разбере, че участваме в този търг,
06:57сигурен съм, че веднага ще се включи.
07:00За това ще сме повнимателни от всякога.
07:03Този търг е много важен за нас.
07:06Не забравяйте.
07:08Трябва да спечелим.
07:10Да, прав сте.
07:12Както кажете, не се тревожете.
07:15Можете да ни се доверите.
07:19Срещата приключи.
07:21Довиждаме.
07:22Водеш ли бележки?
07:30Да, господин Орхун.
07:31Добре.
07:32Госпожо, желаете ли нещо друго?
08:00Госпожа Нева не е на нивото ви.
08:10Ако искате, аз бих могъл...
08:13Знам, не би било уместно, но ако желаете, бих могъл да говоря с...
08:18Пови кайхира.
08:20Пови кайхира.
08:23Пови кайхира.
08:28Разказвай!
08:49Значи така, опознал ме е добре.
08:53Мисли се за умен, но твърде късно ще разбере, че съм две крачки пред него.
08:59Друго какво каза?
09:05Добре, така да бъде.
09:08Нека пази в тайна от мен до последния момент, че ще участва в търга.
09:14Сега ме чуй добре.
09:17Първо изпрати досието на мен.
09:20Настъпи ли промяна в последния момент, уведоми мен на всяка цена.
09:26Да.
09:28Продължавай същия дух.
09:31Когато заема шефското място, ти ще си до мен.
09:34Войната започна на Орхундемир Ханла.
09:44Ще видим кой ще спечели.
09:46Не искам кафе.
10:04Прав си да ми се сърдиш.
10:15Наистина съжалявам.
10:17Много исках да ти споделя, но...
10:19Позволи ми да ти обясня.
10:28И слушай ме.
10:37Моляте.
10:38Не искам да слушам.
10:42Няма обяснение за постъпките ти.
10:45Виж, аз съм Исо.
10:47Нали бяхме приятели?
10:49Няма ли да ми дадеш шанс?
10:51Ти не си Исо, която познавам.
10:54Ти си доносник.
10:56Не искам да стоя на едно място с доносник.
11:00Или ще кажеш истината на шефката си, или...
11:03Бил съм, пещерняк.
11:11Първо виж себе си.
11:12Глезла.
11:14Не, ама ли ли го каза?
11:15Все виринос.
11:17Нали знае всичко.
11:19Скъпи, липсваше ми.
11:33Блез.
11:54Би колестаме.
12:03Бо следвие, ме.
12:18Би колестаме.
12:20Би колестаме.
12:33Орхунте провъзгласи за господарката на имението.
12:53Откакто дойде, той прави всичко възможно, за да наруши реда.
12:58И всичко това се случва в имението, което е твоя отговорност.
13:08Щом възнамеряваш да си снаха на Демирхълла,
13:13оправдай името си.
13:18Да видим дали можеш да бъдеш господарката.
13:28Демирхъллах да бъдеш господарката.
13:58бих могла да направя...
14:00Ти ще мислиш за това.
14:03Интересуваме резултатът.
14:05Щом ти си господарката,
14:07изпълни задълженията си.
14:10Докажи, че заслужаваш
14:12да носиш името Демирхълла.
14:16Демирхъллеладът.
14:18Моглина.
14:18Демирхъллска.
14:19Демирхъллска.
14:21Демирхъллска.
14:21Демирхъллска.
14:23Абонирайте се!
14:53Абонирайте се!
15:23Абонирайте се!
15:25Абонирайте се!
15:27Социалните служби ще поручат ситуацията.
15:30Възможно е да разпитват съседите.
15:33Може вече да са тук.
15:36За това трябва постоянно да изглеждаме влюбени.
15:38Подлецата опитва всичко.
15:42Да.
15:44За това не говори, а се усмихни.
15:46Или както казваше, ухили се.
15:50Ухилен съм, но не ме виждаш.
15:52Хората ни гледат.
15:53Някой от тях може да е социален работник.
15:56Не, не мога.
16:08Не мога да кажа на кака, Нуршах.
16:11Добре, ти си знаеш.
16:12Ако ти не й кажеш, аз ще й кажа всичко.
16:15Не съм направила нищо лошо.
16:19Господин Орхон наблюдаваше сестра си.
16:21Аз само му помогнах.
16:24Не желая зло на Нуршах.
16:27Тя ми помогна.
16:28Довери ми се.
16:31Не искай това от мен.
16:33Ще потъна от срам.
16:35Моля те, не дей.
16:36Не може така.
16:38Всички ще видят истинското ти лице.
16:40Тайните ти ще изрязат наяве.
16:42След това те ще решат дали да те задържат или да те отпратят.
16:48Ако можеш да го понесеш, ще останеш.
16:51Сякаш нищо не е станало.
16:53Но с теб няма да продължим.
16:55Това е сигурно.
17:12Трябва да го направиш.
17:37Не можеш да си позволиш да не го направиш.
17:39Трябва да го направиш.
18:09Трябва да го направиш.
18:39Какво значи това?
18:48Няма нищо сложно.
18:50От сега нататък Хира ще управлява тук.
18:53Никой няма да прави нищо без нейно позволение.
18:57Дори чаша няма да се премести.
18:59това имение има ред установен от години.
19:06Всеки знае какво да прави.
19:08Освен мен.
19:09Аз наистина не мога да направя това, което искаш.
19:15Това и мен и е.
19:17Не те питам дали можеш.
19:19Ще го направиш.
19:20нали ти ми каза да действам.
19:24Аз действам.
19:26И ти ще поемеш своята отговорност.
19:28Аз не бягам от отговорност.
19:31Щом ти си, господарката,
19:40изпълни задълженията си.
19:42Успех!
20:06Благодаря!
20:08Знаете, че госпожа Афифе беше в болница.
20:11има главоболие.
20:14Музиката е много силна.
20:17Може ли да спортувате някъде другаде?
20:28Благодаря за разбирането.
20:34Тя ли те изпрати?
20:36Бихте могли да спортувате в горичката.
20:44Там е много подходящо.
20:45И така няма да безпокоите никого.
20:49Не.
20:49Иди и кажи на госпожа Афифе,
21:04че не приемам нареждания от никого.
21:07Ясно?
21:08Ще правя каквото поискам и където поискам.
21:12нещо друго?
21:17мультина.
21:37Абонирайте се!
22:07Абонирайте се!
22:37Сестрички, потънала си в мисли? Добре ли си? Какво ти е?
22:47Абонирайте се!
22:49Госпожа Афифе поиска да попреча на госпожа Нева да спортова в градината.
22:56Трябвало да го направя, ако искам да съм господарката на дома и снаха на Демир Ханла.
23:01И ти какво направи? Говори ли с госпожа Нева?
23:08Говорих, но тя не ми обърна никакво внимание. Дори пусна музиката още по-силно.
23:15Как бих могла да я спра, освен да я предупредя?
23:21Не мога.
23:22Няма да ти е лесно, сестрички.
23:27Тя е много странна жена.
23:29В късните часове на нощта настоя да преместим нещата й.
23:34Казахме, че ще се вдигне много шумно, не ни послуша.
23:37После, дойде госпожа Афифе и смъмри всички ни.
23:43Но госпожа Нева не ѝ обърна внимание.
23:46Беше и все едно.
23:48След като излязохме, тя сама продължи да размества всичко.
23:52Луда работа.
23:55Щом не е послушала дори госпожа Афифе.
23:57Никога няма да послуша мен.
24:00Свекърват и хем е вещица, хем е умна.
24:03Видя, че не може да я накара да я слуша и спрати теб.
24:06Не говори така.
24:09Вещица е лъжа ли е?
24:11Муса!
24:13Хубаво, млъквам, но това, че мълча, не променя истината.
24:19Тя е вещица.
24:22Какво ще правя сега?
24:24Как ще убедя да ме послуша?
24:29Не мога да те отеша сестричке.
24:32Няма да ти е лесно.
24:36Здравейте.
24:54Не си мисли, че ще се измъкнеш.
25:24Наблюдавам те.
25:26Или ще й разкажеш всичко, или знаеш какво ще последва.
25:31Най-добре, направи каквото трябва.
25:34Това е много важен доклад.
25:57Повратна точка в процеса.
25:59Когато дойде социалният работник, трябва да дадем най-доброто от себе си.
26:04Нямаме право на грешки.
26:05Права си.
26:06Заради нефест трябва всичко, което казваме да съвпада.
26:10Споровете няма да се отползва за никой от нас.
26:16Престани вече да започваш спорове за безмислени неща.
26:20Първо погледни себе си.
26:22Ти си причината за всички проблеми.
26:24Успокой се. Другите са оттък.
26:28Тогава си мери думите.
26:30Не ме обвинявай за всичко, което ти хрумне и няма да повишавам тон.
26:34Не те виня. Не виня никого.
26:37Просто се опитвам да мисля за нефес.
26:40Опитвам се да анализирам ситуацията.
26:44Нали се разбрахме всяка стъпка, която правим, да бъде за нефес?
26:48Не разбирам какво лошо има в това.
26:51Тихо.
26:54Беше грешка да идваме в офиса.
27:00Няма да стане само с шепот.
27:02Да излезем ли навън?
27:04Да. Ще седнем и ще поговорим.
27:07Има много неща, които трябва да обсъдим преди да дойде социалният работник.
27:12Добре. Да вървим.
27:24Ние ще излезем за малко.
27:27Почакайте.
27:28Джейлян иска да ви каже нещо.
27:32Имаме спешна работа.
27:33Да поговорим, когато се върнем.
27:35Добре.
27:36Колкото е време да печелиш, накрая ще прозвучи последния съдийски сигнал.
27:59Всички ще разберат резултата от мача.
28:01Добре.
28:31Направих каквото поискахте.
28:54По-точно опитах се да го направя, но не успях.
28:57госпожа Нева не беше склонна на компромис.
29:04Как да кажа, малко е трудна.
29:07Като вас.
29:11Моля ви, не ме разбирате погрешно.
29:15Вие сте хора от един и същ свят.
29:18Аз съм различната.
29:20Затова не знам как да подходя към противоречието.
29:22И ти ще станеш част от този свят, когато са ожените.
29:28Ще носиш името Демир Ханла само в брачното свидетелство, ли?
29:32Не, аз само...
29:33Всъщност...
29:35Не мога да ти се сърдя.
29:38Защото е много трудно да станеш истински Демир Ханла.
29:42Не е по силите на всеки.
29:44Нормално е да се откажеш.
29:47Разбрахте ме по-грешно.
29:49Аз не се отказвам.
29:50Тогава за какво говорим с теб в момента?
29:54Аз само исках да кажа, че ще отнеме малко време.
29:57Спокойствието на имението е заложено на карта, а ти се пазариш с мен за време.
30:06Така ли?
30:08Един Демир Ханла не се пазари за такива неща, а прави това, което трябва.
30:21Намери начин да надделееш над Нева час по-скоро.
30:27Не искам оправдания.
30:57Това не е нормално.
31:11Какво прави тук?
31:17Какво правиш?
31:18Това място е прекрасно.
31:24Морски бряг, слънце пече, събирам витамин D.
31:29Да.
31:39Часът е...
31:41Петнайсет и четиресет и седем.
31:48Излизат навън.
31:51Да.
32:03Къде отивате?
32:05Какво ще правите?
32:07Кога ще се върнете?
32:09Защо питаш?
32:11Ще си запиша.
32:12Не ви засяга какво ще правим и къде отиваме.
32:24Кенан, да вървим.
32:26Боже мой, ще си записва.
32:28Напълно си е изгубил ума.
32:30Погледни го.
32:35Вървете, вървете.
32:37Аз съм тук.
32:40Няма да се хвана на тези номера.
32:45Бракът ви е фалшив.
32:49Проклет да съм, ако не успея да го докажа.
32:53Детектив Рашид на работа.
33:07Намери начин
33:13да надележнат невача с по-скоро.
33:18Не искам оправдания.
33:19Детектив Рашид на работа.
33:49Тук стои много добре.
34:19Защо го направи?
34:34Според мен тук не беше подходящо.
34:37Щом няма да стои там, където искам,
34:41няма да стои никъде.
34:42.
34:43Так.
34:44Абонирайте се.
34:46Абонирайте се!
35:16Абонирайте се!
35:46Не говори твърде силно!
35:48По-добре го кажи на себе си!
35:56Всичко е за нефес!
35:59За нефес!
36:00Ще ти кажа нещо.
36:08Няма да заблудим социалния работник, ако само се разхождаме из квартала хванати за ръце.
36:14Ако бях аз, щеях да науча истината с един въпрос.
36:18Със сигурност ще ни зададат въпроси.
36:23За това трябва да се опознаем.
36:27Да не изустим всичко.
36:29Както казват, да опознаем сърцата си.
36:31Трябва да накараме всички да повярват, че сме обикновена семейна двойка.
36:39Сега ще питаш какво е сърце.
36:40Исках да кажа, че трябва да знаем всичко.
36:45Добре.
36:47Тогава да започнем да опознаваме сърцата си.
36:51Да започваме.
36:54Любимият ти цвят?
36:56Зелено. Твоят?
36:58Синьо.
36:59Чай или кафе?
37:01Кафе, разбира се.
37:04Ти?
37:06Чай.
37:07Но също и кафе сутрин.
37:10Добре.
37:13Номер на обувките?
37:16Какво общо има номерът на обувките ми?
37:19Има много общо.
37:20Това е един от най-важните въпроси.
37:23Няма да ти купя обувки, спокойно.
37:27Трисет и девет и половина.
37:30Направо от четиресет.
37:32Казах трисет и девет и половина.
37:37За Бога.
37:40Госпожа Нева няма да спре.
37:45Държи се както си поиска.
37:47Дори не мигна, когато щупи вазата.
37:50Ако искате, мога да се намеся.
37:53Няма да се месиш.
37:54Добре дошъл.
38:15Добре заварил.
38:16Как мина денят ти?
38:19Уморен ли си?
38:20Щом знам, че ме чакаш от дома,
38:23цялата ми умора изчезва.
38:25И видя ли това красиво лице,
38:31щом прекрача прага.
38:33Има ти нещо?
38:46Разстроена си.
38:47Искаш ли да ти направя кафе?
38:52Не искаш да ми кажеш.
38:54Добре.
38:58Няма да настоявам.
39:01Но когато решиш, аз съм насреща.
39:06Имам малко работа.
39:08Но ще мисля за теб.
39:12Щом приключа, ще дойда.
39:15Може е да работиш спокойно.
39:17Аз ще ти донеса кафе.
39:38А хъркаш ли докато спиш?
39:42Защо изобщо питам?
39:44Чувал съм те.
39:45Какво?
39:46Не е вярно.
39:47Аз не хъркам.
39:48Дворцовата прислуга не ти ли каза?
39:51Това е истината.
39:52Спокойно.
39:53И дамите хъркат.
39:54Дамите може да хъркат,
39:56но не и аз.
39:58Чул си собственото си хъркане.
40:01Аз спия като заек.
40:03Не спия достатъчно дълбоко,
40:05за да хъркам.
40:08Ох, дръпни се.
40:20Дама, която се кара дори с косата си.
40:23Ако питат за хъркането,
40:25ще добавя и това.
40:38Твърпни се.
Recommended
41:04
|
Up next
37:59
1:00:38
50:40
40:08
59:36
40:18
41:32
40:01
42:18
41:53
45:08
57:36
42:28
41:58
46:40
42:02
42:11
38:54
42:58
42:08
48:20
46:44
41:42
48:21