Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00ОПАСНИ УЛИЦИ
00:30ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:30ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:59ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
02:11ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
02:53ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:05ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:07ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:19ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:20ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:32ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:34ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:51ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:53Месот?
03:57Месот?
04:00Боже е!
04:14Вдигни, хайде!
04:16В момента няма връзка с този номер.
04:19След сигнала оставете съобщение.
04:20Къде си отишъл след като ме приспах?
04:37Няма писи, няма хард диск, няма таблет, телефон, няма писмен документ.
04:43Намерете ми нещо!
04:46Тук няма нищо.
04:47Излез и чакай пред вратата.
04:50Тук няма няма таблет.
04:54Чакай!
04:55Абонирайте се!
05:25Боже!
05:33Хайде де!
05:37Разбрах, добре е. Затвори.
05:40Какво става? Идват.
05:43Побързайте, хайде, хайде, побързо!
05:55Отворено ли беше?
06:04Не, не беше.
06:07Внимавайте.
06:07Виж банията.
06:19Чисто е.
06:20Какво е станало тук?
06:33Когато излязохме, не беше така.
06:36Някой е бил тук, може би преди секунди.
06:39Кажи, Селин.
06:48Шефе, месот го няма.
06:50Не разбрах. Как така го няма?
06:51Ами няма го.
06:52Колата е тук, господин директор.
07:16Дойда ли екип за оглед?
07:19В сградата са.
07:21И комисар Хюсни е там.
07:30Не се вижда нищо подозрително.
07:32Какво си търсил тук, месот?
07:35Какво?
07:40Тат, Кораза, има ли изледа?
07:42Ела, ела, ела.
07:50Застраляна е с един кушун в главата.
07:52Екзекуция.
07:56Не открихме гилза.
07:59Почистили се.
08:00Открихте ли телефона на Рашел?
08:03За съжаление не.
08:04Издирваме го.
08:05На такова място няма нито камери,
08:07нито свидетели.
08:09Месот, защо е душъл?
08:10Проследило е Рашел ли?
08:13Хайде и ти, огледай Фико.
08:16Огледай и ти.
08:17Ако излезе нещо, ще е от тук.
08:27Ало, Мерве.
08:28Още ли няма сигнал?
08:31За съжаление не.
08:32Според данните, за последно телефонът му е имал сигнал с нощ ТИВ-2.17 в района, в който се намирате в момента.
08:40После не е включван ли?
08:42Не.
08:43До момента е изключен.
08:44Добре, продължи да следиш.
08:47Не се отделя от екрана.
08:48Слушам.
08:54Багажникът е чист.
08:55Нищо подозрително.
08:56Къде си, Месот?
08:57Къде си?
08:58Не ти ли каза нещо, като излезе?
09:02Не, братле.
09:04Аз спях.
09:05Когато станах да пия вода, го нямаше.
09:08Станало е нещо.
09:10Станало е.
09:10Знам.
09:11Не е това, което си мислиш.
09:15Не е най-лошото, за което се сещаш.
09:18Ако беше така, щеше да е тук.
09:22И то в какво състояние е да не казвам.
09:26Страх ме, татко.
09:27Много ме е страх.
09:29Ела.
09:30Ела.
09:31Еданур.
09:32Донеси вода.
09:33Веднага.
09:41Кои сте вие, бе?
09:48Не обикаляйте около мен, като чакали.
09:51Покажете лицата си.
09:52Хайде, покажете лицата си.
09:56На кого говоря?
10:02Свали качулката.
10:11Ти па кой си?
10:13От иранското разознаване работя в консулството.
10:17Ааа, само ти липсваше.
10:22Забравяш, че си бременна.
10:24При това, бременността ти е проблемна.
10:27Молете, Селин.
10:30Познаваме месот.
10:31Има такива странности.
10:33Все ще има обяснение.
10:36Вярваш ли на това, което ми казваш, а?
10:38И преди се е случвало.
10:42Сега...
10:43За Бога!
10:44Самата ти дори не вярваш на думите си.
10:47Моля те, не ми казвай нещо, на което и ти не вярваш.
10:51Защото няма смисъл.
10:53Защото ме правиш на глупачка.
10:55Разбираш ли?
10:56Какво очакваш да направя в момента?
10:58Не разбирам.
10:59Не го прави.
11:00Какво да направя?
11:01Не прави нищо.
11:02Вместо да говориш лъжи, в които и ти не вярваш,
11:05не прави нищо.
11:06Остави ме на мира.
11:17Проследяващо устройство...
11:21От мусат ли?
11:24Я ми го дай.
11:25Не, не.
11:32Ние използваме такива.
11:35Кой го е сложил?
11:37Може да е отделат за защита, да ги питаме.
11:40Ако бяха те, ще са пристигнали.
11:43Кой тогава?
11:44Имам предположение.
11:52Видяхте, беше там.
11:54Къде?
11:55В залата по време на речта на Рашел.
11:58И ти ли я преследваш?
12:00Мусат не стига ли?
12:02И аз се преследвах, но...
12:04по друга причина.
12:06Ага.
12:06Не стана нужда.
12:18Отвържете го.
12:19Какво этого?
12:37Играли?
12:39Да, игра, комиссар.
12:40За сожаление, мрозна.
12:42Рашел беше младежката ми любов.
13:00Бяхме гаджета.
13:05Като студенти в Лондон.
13:08В Лондонски университет последен курс.
13:11Бяхме неели апартаментче до Хайд парк.
13:15Аз учех за инженер.
13:16Рашел економик.
13:18Най-хубавата година в живота ми.
13:20Но в края на годината се разделихме.
13:24Защо се разделихте?
13:25Като сте били влюбени, а?
13:28Различни култури и различна политика.
13:31Казахте, мръсна игра.
13:33Политика, нищо друго.
13:35Възможно е.
13:36Но има някои въпроси, Хаким.
13:40Знам.
13:41Аз извиках там, Рашел.
13:44Защо?
13:44Защо там?
13:46Нямаше ли друго място?
13:49Не можех да отида в хотела.
13:51И тя не можеше да дойде при мен.
13:53Хаким, не ме карай пак да питам.
13:57Беше място, което сме ползвали и преди като терен.
14:01Мислех, че ще е безопасно.
14:04И се прецака.
14:06Лошо се прецаках.
14:10Чу ли истръл преди да дойдеш на мястото, където ме откри?
14:13Не, не, не чух.
14:17Муса ти дишаше във врата.
14:19Ясно е, че ще я проследят.
14:21И за това ли не се сетихте?
14:23Не знам.
14:24Не исках да мисле за това.
14:26Не ми изнасяше.
14:28Тя много ми липсваше.
14:29Много ми липсваше.
14:30Когато идваше в Истанбул, ми звънеше.
14:35Преди това в Бейрут, дори веднъж в Мадрид.
14:40Ти ли ме удари?
14:42Не.
14:43Той.
14:46Какво исках тебе?
14:49Когато дойдохме, Рашел беше мъртва.
14:51До нея стоеше въоръжен мъж.
14:53Радвай се, че не стреляхме.
14:55Трябва да докладвам на шефовете, знаеш, нали?
14:58Разбира се.
15:02Докладвай, че ще убия Давид, като го видя.
15:04В момента най-малко ще ме натъжи смърта на Давид.
15:08Но не става така.
15:09Не става.
15:11Трябва да стане.
15:12Давид е мой личен проблем.
15:14Тази страна да не ви е за игра, а?
15:17Вървете да си решавате проблемите другаде.
15:20Все едно.
15:22По-добре вече да не се срещаме.
15:24А ти малко се забави.
15:29Грублян!
15:30Дай напред.
15:42Напред.
15:44Добре, спри.
15:50Не, не е това.
15:53Възможно ли е да е този?
15:55Ето.
15:55Не, нищо не излезе.
16:02Татко Разаа.
16:04Зеки се прибира при вечер.
16:07Да дойде, да дойде.
16:08И той ще ни трябва.
16:15Говори с патрула в района.
16:17Да проверят подозрителни места.
16:20Ясно.
16:21Да решиним периметъра на издирване зад градата към гората.
16:25Синко, ти не си ли агент?
16:28Всичко, което става там, стига до теб.
16:31Върви на място.
16:32Разпитай.
16:33Не ме изнервяй.
16:34Хайде.
16:35Телефонът на комисар Месот има сигнал.
16:38Какво?
16:39Откъде?
16:39Откъде е сигналът?
16:41Много е глупаво, но...
16:43Хайде, казвай откъде.
16:45От тук, шефе.
16:46От тази сграда.
16:46По дяволите, да си плюя на главата.
16:51Чак сега се сетих да го включа.
16:54Брат ле...
16:55Какво, какво, какво има?
16:58Селин, много съм гладен.
17:00Стържи ми стомаха.
17:02Дали да не поръчаме Ляхма Джун от среща?
17:05Ще те убия, Месот.
17:06Ще те убия.
17:08Аз лично ще те убия.
17:10Бог ми е свидетел, ще те убия.
17:11Спри, спри, спри.
17:12Добре, добре, бебчето ми, добре.
17:14Бебчето ми, виж го колко е спокоен.
17:18Тише, гуваш ли себе?
17:19Не дай, не дай, млъкни.
17:21Каква изненада, брат ле, притеснихме се.
17:24Ей, да ви поръчам ли Ляхма Джун?
17:26И дрънка още.
17:28Не се обадих на никого, че тръгвам, но вече минаваше полунощ.
17:33Ти не мигваш, току-що се беше унесла, спеше блажен, но казах си, ще отида и ще видя.
17:41Това е.
17:44Значи, проследяваш чак до тази пустош жена, която е преследвана от Мусат.
17:50Жената е убита, а твоето обяснение е...
17:53Ще отида да видя.
17:55Правилно ли разбрах?
17:57Зарежи задачата и нас.
18:01Може ли да си представиш какво е населин?
18:04Бога ми, аз само за нея мисля.
18:06Няма начин. Ще ме натупа.
18:09Ами да, ще ме натупа.
18:11Разбира се.
18:13И аз ще й помогна.
18:14Бива ли така, брат ле?
18:15Я се разкарай.
18:17И това ще стане.
18:23Боже, е луда глава.
18:26Не, дей, престани.
18:28Не се смей.
18:30Ще се разправяме вкъщи.
18:33Ейлин, уведомете, Зеки, да не се връща на празна.
18:37Добре.
18:38Да се погрижи за сватбата.
18:46Жената умря, а не стига ли?
18:50Глупак такъв.
18:50Защо мислиш, че претърсвахме стаята?
18:54Трябваше да открием документите.
18:56Отколко дни сме по петите й?
18:58Помислете, къде може да ги е скрила?
19:01Може да ги е дала на някого.
19:04Щяхме да разберем.
19:07Претърсихме ли тялото?
19:08Заради неканеният гост не успяхме.
19:12Неканеният гост месот ли е?
19:15Да, той.
19:16Проклед да е този тип.
19:18Доста не мати водата.
19:20Да го бях убил в началото.
19:22Пак може да го очистим.
19:25Не бива.
19:27Всички ни наблюдават.
19:29Не забравяйте.
19:31Приоритет са ни документите.
19:33Каквото намерим у нея.
19:34Дрехите, телефонът ти, портфейлът ти.
19:37Всичко ни трябва.
19:38Тялото е в съдебна медицина, заедно с вещите.
19:42Добре.
19:45Тогава това е целта.
19:52Поверили са ти охраната на хотела, но явно не плащат добре.
19:57Откъде са тези долари?
19:58Щях да ги внеса в банката.
20:01Взех ги от къщи, когато излизах.
20:03Престъпление ли?
20:04Няма проблем, но да предадеш родината е тежко престъпление.
20:09Чакате доживотен затвор.
20:11Как пак не?
20:12Ама че се изхвърлихте.
20:14Ей, глупако, взел си пари от агент на МОСАД.
20:18Използва ли са те, за да извършат операция?
20:21Не са те използвали.
20:23Явно си един от тях.
20:25Ако си един от тях, пак доживотен...
20:29Началство, началство за Бога!
20:31Аз не съм агент!
20:48Добре да е, признавам, приех парите им.
20:56Но не знаех кои са.
20:59За Бога, братле, какво говориш?
21:01Какъв агент?
21:02Аз съм турски младеж, който обича родината си.
21:05Я млаквай!
21:07Като се оказа на тясността на патриот.
21:10Да, бе.
21:11Я ни разкажи какво направи за тези пари.
21:16Изтрих записите от снощи.
21:18Изкълчих някои камери...
21:21И ги уведомих, когато дойде полиция.
21:25Друго.
21:26Кълна се, това е всичко.
21:28А лъжите?
21:30Този човек не знае нищо.
21:34Използване като мъша.
21:36Не са убили Рашел само за да мълчи.
21:39Преобърнали със таята й.
21:42Явно търсят нещо важно.
21:44Може би документ.
21:45Каквото и да е трябва да го открием преди Давид и екипа му.
21:52заради Рашел и Алиджан.
22:04Мястото на децата не е в земята, нали?
22:08Изобщо.
22:08След време ще се роди дъщеря ни.
22:12Ще я приберем в къщи, в стаята й.
22:15Ще я повиваме в стаята на масата, която сглоби Алиджан.
22:21Умът ми не го побира.
22:23Няма как.
22:25Умът не може да приеме всичко.
22:27Скъпи, добре дошъл.
22:41Кой е този?
22:42Алиджан.
22:46Случай се, знаеш ли?
22:48Кое?
22:48Името от крии дъщеря ни.
23:03Какъв може да е документът, който крии Рашел?
23:06Що Мосад го издирват, значи е важен.
23:09Не толкова какъв е, а къде може да е скрит.
23:13За това трябва да помислим.
23:14Да, деца.
23:16Имаме гост.
23:17Спорна работа, колеги.
23:20Добре дошли, госпожо прокурор.
23:23Предполагам, знаете защо съм тук.
23:25Да поговорим ли?
23:27Разбира се.
23:28Да говорим.
23:29Разбира се.
23:33Трудно напредваме по това дело, колеги.
23:36Защо стана така?
23:38Намесиха се и други неща.
23:40Водим важно разследване.
23:42Не мога да чакам благоволението ви.
23:44Последно ми казахте, че заподозряното лице е в Истанбул.
23:49Какво направихте, за да го откриете?
23:52Госпожо прокурор.
23:53Разпространихме фоторобот.
23:55Всички отдели са уведомени.
23:57И седите и чакате новини.
23:59Не разбирам, колеги.
24:01Издирвате ли Пелин Бахчеджи или не?
24:08Колегите са малко уморени.
24:11Може би ги претоварих.
24:14От този момент нататък ще зарежат всичко.
24:18И ще работят за вас.
24:19Нали, колеги?
24:21Разбира се.
24:22Да, да, разбира се.
24:24Добре.
24:26Надявам се да не се налага отново да идвам тук.
24:29Ще ми съобщите резултата.
24:31Господин директор.
24:32Разбира се, госпожо прокурор.
24:34Татко, ние не ми обяснявайте.
24:41Тя очаква от вас резултат.
24:44Пелин ли каква беше?
24:46Намерете я и да се свършва.
24:48И не ме посрамвайте.
24:52Свободни сте.
24:54Слушам.
24:54Денис, колко губаво го нарисува.
25:17Синко, не бърни кай там, миличък.
25:20Айде виж, седни с приятелчетата си и оцветявай.
25:24Чули, Атлас?
25:27Айде да видим, да скръстим ръце.
25:31А, така.
25:32За послушните лимонатка и корабиеки.
25:35Атлас, какво казах аз?
25:38Виж сега.
25:39Не влизай в кухнята.
25:42Ай, боже, стреснах се.
25:47Назики е прекалила си.
25:49Как се справиш с тези деца?
25:50Не питай.
25:51Всичко се струпа наведнъж.
25:53Не можах да откажа на никого.
25:56Отпрати ги преди да се е върнал Хюсню.
25:58Знам, че се е досва.
26:00Договорихме се за последно с майките.
26:02Повече няма да има.
26:04И аз се уморих.
26:05Стига толкова.
26:07Добре.
26:07Хайде, пази се, аз изчезвам.
26:10Да, скъпа, да.
26:11Хайде, лека работа.
26:13Лека работа.
26:14Благодаря.
26:15Създраве.
26:17Ай!
26:19Какво стана сега?
26:20Какво се щупи?
26:22Атлас, че, да он, нали, не се поряза?
26:25Не.
26:25Да видя ръцете.
26:26Не пипай нищо.
26:27Ти вода ли искаше?
26:29Да.
26:30Ай, ами добре е влез вътрещите донеса.
26:33Боже!
26:35Какво се е щупило тук?
26:37Я чакай да намеря парцал.
26:41Къде се е дянал?
26:57Искът 50 хиляди долара.
27:09Как ще и ги дадем?
27:10Какво ще стане, ако разпространи видеото?
27:13Не ти кажа ли?
27:15Не само ще ни уволнят,
27:16но ще ни съдят.
27:19Готов ли си за това?
27:25Белин се обажда.
27:27страхотно съвпадение.
27:28Закъсни кучката.
27:32Алло?
27:33Вие мутаете ли ме, комисар?
27:36Няма такова нещо.
27:38Повервайте, ще ви предцакам живота.
27:41Само една грешна стъпка.
27:43Имаш парите.
27:44Какви пари?
27:45Няма?
27:4750 хиляди в брой.
27:49Какам?
27:50В багажника на колата са.
27:51Да приключваме.
27:52Ясно?
27:53Добре, браво.
27:54чакайте да се свържа с вас.
27:57Хакан, какво правиш?
28:01Какви пари?
28:02Чии пари?
28:03Поеми си въздух.
28:04Успокой се.
28:05Остави на мен.
28:06Успокой се.
28:08Ще го уредя, чулиц.
28:09Пак не вдига.
28:16Чувам телефона отвътре.
28:19Да не е отвлякла децата?
28:21Да не се бяхме доверили.
28:24Чакайте да ня виним веднага.
28:27Децата така ли ще мълчат?
28:29Какво е ме направила тази?
28:30Ей, какво става?
28:34Какво правите?
28:36Пак ли сте оставили децата на Назике?
28:39Аз не ви ли казах да се откажете?
28:41А?
28:41Господин Хюсню, и децата ги няма, и госпожа Назике.
28:45Помогнете ни.
28:46Какво става тук?
28:46Как така ги няма?
28:47Как така?
28:48Звъни ми, не вдига.
28:49Половин часто им пред вратата.
28:51Чука ме не чува.
28:53Ще разбия вратата?
28:54Спокойно, спокойно.
28:56Чия врата ще разбиваш, бе.
28:58Дръпни се.
29:01Вътре, къде ще ходи с толкова деца?
29:05Назике?
29:09Назике?
29:18Ай!
29:19Ай!
29:20Назике!
29:21Ай!
29:21Език е смил.
29:23Какво става тук?
29:24Атлас, стъни синко.
29:27Какво да става?
29:28Атлас.
29:28Защо не чуваш?
29:30Какво има на тези деца?
29:32Да ще е.
29:32Стъни хайде.
29:33Синко.
29:34Защо спят по това време?
29:35Рожбо.
29:37С децата сме задрямали.
29:39Не спим.
29:40Да ще е.
29:41Хубаво се забавлявахме, нали?
29:43Червена рибка в езерото.
29:46Каква рибка?
29:47Хората с свити сърца чакат отпред.
29:49Хайде по-бързо приберете децата и да не сте дошли вече.
29:53Ела, тръгвай.
29:53Възрастна жена.
29:55Уморила се е.
29:56Вижте я.
29:56Оставете ги другаде.
29:57Кой е възрастен?
29:58Млък, млък, млък.
29:59Като взимаше парите, не казваше така.
30:03Браво на теб.
30:04Какви пари сега?
30:05Добре ли си?
30:06Добре съм.
30:07Парите преведени по сметка.
30:11Как може срамота?
30:12Изобщо не ти отива.
30:14Тогава повече да не си дошла.
30:16Заедно.
30:17Как може всички едновременно да спят?
30:19Опоихте ли ги?
30:20Какво?
30:21Ще се оплачем?
30:23Оплачи се, братле.
30:24Върви, оплачи се.
30:25Много ме оплаши.
30:27Върви веднага.
30:28Хайде.
30:28Хубава работа.
30:29Хюсню.
30:29Веднага върви.
30:30Веднага.
30:31Хюсню, да не се оплачат сега.
30:33Хюсню.
30:33Сега млъкваш.
30:34Добре, де.
30:37За две минутки задрямахме.
30:39Чули какво говорят?
30:42Чули ги?
30:44Ти от мен какво ще чуеш те първа?
30:47Върви да наплискаш лицето си.
30:49Оправи се.
30:51Разтреби къщата.
30:52Стига, де.
30:53Веднъж ме послушай.
30:54Оф.
30:57Да ти кажа ли нещо?
30:59Майките им са много неприятни.
31:01Не говори.
31:02Не дей.
31:22Откъде ги намери?
31:24Не питай.
31:26Балшиви са.
31:27Но хартията, цветът, печатът са близки до оригинала.
31:33Това ли е великолепният план?
31:36И на мен не ми допада, но сме принудени.
31:39Под дяволите.
31:40Под дяволите.
31:41За това ли съм полицаи толкова години?
31:45Край с нас.
31:47За да стигна до тук ли?
31:48Какво правиш?
31:49Посни ме.
31:50Ела на себе.
31:50Не мога.
31:51Стигни се.
31:52Ако се държиш така, няма да успеем.
31:54Погледни ме.
31:54Айлин, погледни ме.
31:56Скоро ще свърши всичко.
31:58Разбрали?
31:59Чули ме?
31:59А?
32:00Добре.
32:01Добре.
32:01Разбрах.
32:02Добре.
32:02Добре.
32:05Успокой се.
32:06Чули?
32:06Стигни се.
32:07Стигни се.
32:08Попитах я колко пари е спечелила, но не ми казвам.
32:16Добре, не се бъркайте.
32:18Припечелила е нещичко.
32:20Парите са малко.
32:23Идва ми да я издам в данъчното и да дойдат да я приберат.
32:27Като сива економика ли, татко?
32:29Да.
32:30Разбира се.
32:31Не издава касови бележки.
32:33Това е вид измама.
32:35Незаконен доход.
32:37Хайде до чуване.
32:38Случаят се разплете, че сти тух с ню.
32:47Стана ясно, защо с децата сме заспали.
32:51Говорих с бащата на Атлас.
32:53Праща ти поздрави, хюст ню.
32:55Да се разкара.
32:57Извинете ме, деца.
32:58Този тип днес ме изнерви.
33:00Какво казва?
33:02Атлас намерял чая за сън, който си правя.
33:06И на теб ти бях правила, нали?
33:09И сипал го в лимонадата.
33:12Аз се чудех, защо всички задрямахме по едно и също време.
33:16Но, браво.
33:18Вкъщи си е признало детето.
33:20Според мен, той е много специален.
33:23Дано има късмет в живота.
33:24Всеки по своя път на зике.
33:27Да не идват повече в този дом.
33:28Друго, нищо не съм.
33:30Не ми прави от този чай.
33:35Момент, момент.
33:37Какво сега?
33:39Магарето в лимонадата ли го е сипало?
33:42Да.
33:49Всички пихме.
33:50На зике е също така, нали?
33:54Същата, скъпа.
33:56Е колко да изпият децата.
33:58Лелео, имаме работа.
34:00Сега ще приспиш всички.
34:04Трябва да се връщам въобще житието.
34:07Аз съм на работа.
34:08Но, слава Богу, не съм пил.
34:15Есра?
34:17Това е втората ми чаша, хяснил.
34:20Да ти е сладко, мила.
34:21Да ти е сладко.
34:22Да ти е сладко, скъпа.
34:26Ами ще спим като къпа.
34:28Никакво толкова.
34:31Скъпо, стани да спиш тук.
34:34Рано сутринта имам обучение.
34:36Лелео, тази вечер щеях да излизам.
34:39Аз ще спя, нямам друга програма.
34:43Браво си, не спинкай да пораснеш.
34:46Глупачето ми, браво.
34:47Хайде, приятно ми, извластно тръгвам.
34:49Хайде създраве.
34:51Пази се.
34:52И вие, и вие.
34:53Пазете се от нея.
34:57Тази вечер има сериал.
34:59Все тая.
35:00Ще гледам повторението.
35:02Какво пък?
35:03Ох, Лелео.
35:04Стига де, веднага ги качват.
35:07Още сутринта.
35:09Хайде, сладки се нища.
35:11За това ли говорих?
35:12Да, му се не види.
35:13Нашите са се срещнали звъншно.
35:24Те са установили връзка с Яранското посолство.
35:28Отправени са предупреждения към Хаким Зия от консолството.
35:33Ако е стигнало до него, ще се отегли.
35:36Този човек е непредсказуем.
35:38Добре, Давид.
35:41При сегашните обстоятелства, според закона, не може да бъде съден в Турски съд.
35:49Предприеха мярка за неотклонение.
35:52Персона нонграта.
35:54Вече е нежелана личност.
35:57Значи Давид е обявен за персона нонграта.
36:00Поиска ли са вещите на Рашел?
36:02Какво ще правим?
36:05Намислили са нещо.
36:07Ош, ще ли да ги предадат на семейството в Израел?
36:12Ще се опитат да намерят във вещите и онова, което не откриха в стаята и...
36:17Татко Раза, няма ли да се намесим?
36:20На същото мнение съм, не бива да го допускаме.
36:23Говорих, ще ги донесат.
36:25Шеве, предварителният доклад от аутопсията и балистичният доклад.
36:29Благодаря, Мерве.
36:33Както предполагахме, един куршун в главата.
36:37Отблизо 10 метра.
36:39Отличен стрелец.
36:40Да, мусат.
36:48Татко Раза, трябва спешно да вземем вещите на Рашел.
36:51Казах ви, обадих се. Хората са на път.
36:54Трябва да стигнем преди тях.
36:58Да побързаме.
37:00Ако може, да разбера какво става.
37:03Няма време, Татко. Ще звънна по пътя.
37:12Разбрах какво са търсили, Рашел.
37:14Този мразник не бива да напуска страната.
37:18Сообщи ми резултата, чули. Чакам новини.
37:20Слушам, господин директор.
37:32Свържете ме с министерството.
37:34Ще говоря с областния директор.
37:35Още не са дошли да побързаме.
37:59Доктор Несрин в лабораторията ли?
38:01Да.
38:01Хайде.
38:12Доктор е взеха ли личните вещи на Рашел?
38:15След малко ще ги вземат тук са.
38:17Проблем ли има?
38:23Тези тук, нали?
38:24Да, да. Тези.
38:25Ще ги прегледаме.
38:26Ще ни направите ли място?
38:27От къде се отварят това?
38:37Къде му е ципат?
38:38От тук ли?
38:39А, добре.
38:40Хайде, отваря, отваряй!
38:43Госпожо директор, ако имате нужда от помощ,
38:46кажете.
38:46ТЕЛЕФОНИЕ
38:59Ако ми кажете, какво търсите?
39:29Момент, докторе, е момент.
39:32Да?
39:36Докторе, от консулството са тук за вещите.
39:40Хайде, вас чакаме.
39:42Изчакайте, моля.
39:45Да забавят човека.
39:47Какво да му кажат?
39:49Не знам, не знам, докторе. Измислете нещо. Да му кажат нещо.
39:52Кажи, че ги няма, излъжи нещо. Знам ли?
39:55Кажи, че докторът го няма. Забави ги.
40:01Разбрано, добре.
40:06Шефът на лабораторията го няма. Ще помоля да изчакат.
40:10Казах ви, че бързаме.
40:12Ще позвъня и на други места.
40:13При теб има ли нещо?
40:19Не, няма нисто.
40:27Открих една снимка, но...
40:29О, Боже, не е ли там?
40:31Добре, ще проверя.
40:33Вие подигравате ли се с мен?
40:37Ще позвъня на друго място.
40:41Дай това.
40:43Никъде няма да званиш.
40:46Господина, е момент. Не може да влизате.
40:52Идват.
40:57Докторе, те идват.
40:58Хайде, хайде. Нещо трябва да излезе.
41:06Но и тук няма нищо.
41:15По коридора се идват.
41:17Тук има някакъв номер.
41:20Вече са близо.
41:24Стойте далеч от вещите и...
41:27Извършвате престъпление.
41:29Така ли?
41:31Добре, тогава.
41:32Ами?
41:33Оплачете се.
41:34Защо не ме уби?
41:36Само деца ли убиваш?
41:38Да тръгваме месот.
41:40Да.
41:42Абонирайте се!

Recommended