- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Опасни улици
00:30Не е студено, но има хубаво течение
00:32Ще се понесеш на крилата на съдбата
00:34Хайде
00:40Отвори, отвори
00:44Ела, ела, седни
00:54Не успя да спасиш детето, нали?
00:58Алиджан
01:00Казваше се Алиджан
01:02Алиджан, да
01:04Майка му е Хафса
01:06Другите деца са Емре и Гамзе
01:10Знаеш ли, че и аз искам да направя с този тип това, което и ти искаш
01:16Ако го отведа при прокурора, до вечера ще го пуснат
01:20Да, така е
01:22Но ако не го заведеш
01:24Да става каквото ще е, за мен не е проблем
01:26Напротив
01:28Нашия човек тук ли е?
01:30Сигурно ли сме?
01:32Заложник ли е?
01:34Що за думи?
01:36Не говорим за заложници
01:38Комисар, от службите сами всичко е ясно
01:40Трябва да измъкнем израелския гражданин
01:42А ние трябва да защитим правата на един турски гражданин
01:46Това е отделен въпрос
01:48Сега не е моментът за това
01:50Къде е директор Раза?
01:52Защо не му съобщихте?
01:54Да отидем при яхтата
01:56Колегата не е като другите
01:58Не ви препоръчвам
02:00Ще чакате
02:02Няма какво да се прави
02:04Комисар Селинидва
02:06Няма да пускате никого
02:10Какво правите тук?
02:12Как така няма да ме пуснете?
02:14Айлин какво става?
02:16Чуй ме, не може така
02:26Няма какво да направиш за Лиджан
02:30Но за себе си можеш
02:32Позволи ми аз да го направя
02:34Няма как
02:36Аз ще пойма отговорност
02:38Стига
02:40Тези хора проливат кръв по целия свят
02:44Няма да те оставят на мира
02:48А след това и ние ще страдаме за теб
02:52Ще настане дипломатическа криза
02:54И нещата ще се объркат
02:58Не мисля само за себе си
03:00Мисля за теб
03:02За Селин
03:04За детето което чакате
03:06Мисля за екипа
03:08За семействата ви
03:10Налага се да го направя
03:12Какво да го пусна ли?
03:16За сега да
03:18Този случай няма да приключи тук
03:22Но
03:24Трябва да сме силни
03:26За да се борим
03:28А, ела
03:30А, ела
03:32Мисот
03:34Какво става?
03:36Татко, какво правите тук?
03:41Наистина отговори и какво правим тук
03:50Не прави глупости
03:52Не говори много, не дей
03:57Какво става?
03:58Някой ма и падна в морето
03:59Трябва да проверим
04:00Добре, момент
04:01Момент
04:02Момент
04:09Вашият човек може ли да плува?
04:11Какво?
04:12Бързо, бързо
04:14Бързо, бързо
04:15Бързо, бързо
04:16Хайде
04:23Стареното е
04:27Днес тук нищо не е станало
04:29Отведете го и се махайте
04:30Хайде
04:34Хайде
04:35Тръгвайте
04:42Тръгвайте
05:03За какво мислиш?
05:05Кога и как ще свърши всичко
05:07Много се изморих
05:09Не бъди песимист
05:11Ще се справим
05:15Хакан, сякаш сме звързани ръце
05:18Всъщност
05:20Ти как успяваш да си такъв оптимист?
05:23Това не разбирам
05:27Изпратих видеото, вижте го
05:30Какво е това?
05:32Не знам
05:34Всичко е заради вас
05:35Съсипахте семейството
05:39Хакан
05:42Край с нас, Хакан
05:48Какво искаш, Пелин?
05:50Мъжът, когато обихте, беше моят любим
05:53Ще си платите за това
05:55Лека по лека
05:57Ще правите това, което ви казвам
05:59Чухте ли ме?
06:00И това
06:06И това
06:07Анат
06:19И товаonstра
06:28Знаете, че ме трасят навсякъде
06:29Вие сте в ръцете ми.
06:59Видеото, което имам, ще се сипе живота ви, за това изобщо не се договаряйте с мен. 50 хиляди – крайна цена.
07:12Давид, не е ли охрана на посолството в Анкара?
07:15Да. Какво прави в Истанбул?
07:20Въпросът е на място.
07:23Господин директор?
07:24Да.
07:24Изпузнал си това.
07:35Благодаря.
07:36Изплашени.
07:38Най-много мен.
07:39Споменай нещо. Кажи, какво предстои?
07:48Да помислим малко.
07:52За инцидента и за след това.
07:54Но, спрете да помислим за станалото преди инцидента.
08:01Защо един таян агент ще пътува като лут в трафика?
08:04Без причина ли?
08:06Или има нещо друго?
08:09Един агент няма да привлече вниманието и да иска да се издаде.
08:13Но той е поел този риск.
08:16Добре. А защо ли?
08:21Или е бягал от някого? Или е преследвал някого?
08:25Тази информация с какво ще промени случая?
08:27Месо от хвана човека.
08:29Какво ли не направи?
08:30И какво се промени?
08:32Нищо.
08:32Няма да се откажем от случая при първата трудност.
08:37Вие изпълнявайте, намерете ми причина.
08:40Какво правеше този агент там в този момент?
08:43Трябва да има някакво обяснение.
08:51Тръгнахме по този път. Няма връщане.
08:54И сега какво?
08:56Ще се превърнем в нейни играчки, така ли?
08:58Тя е убиец.
08:59Забрави ли?
09:01Разбира се, че не.
09:02Не ми е приятно да го кажа, но
09:06трябва да помислим за себе си.
09:09Не дей, хакан, не дей.
09:12Какво стана с морала и етиката?
09:14Всичко на буклука ли ще отиде?
09:16Какво ни каза Пелин?
09:18Седи се.
09:19Ще замине извън страната.
09:21И няма да чуем за нея.
09:23Ще унищожи видеото.
09:24Ще и се доверим ли?
09:26Можем ли да го направим?
09:27Не ми харесва да съм лош полицай.
09:30Така или иначе.
09:31Принудени сме да се договорим.
09:33Иначе ще загубим много неща.
09:36Много.
09:38Виш.
09:40Това е моят живот.
09:43Миналото ми.
09:44Бъдещето ми.
09:45Не мога да го загубя.
09:47За да не стане това правилно или грешно.
09:50ще направя всичко.
09:51Музик.
10:01Музик.
10:02Музик.
10:02Музик.
10:02Музик.
10:02Ако не беше ти, бях загубена.
10:04Много ти благодаря.
10:06Моля те.
10:07Нищо не съм направила.
10:09С бусе се изкарахме много хубаво.
10:12Нахрани се.
10:13Рисува.
10:14Не ти беше скучно, нали красавица?
10:17Не.
10:18Ай, милата.
10:19Браво на теб.
10:21Браво.
10:22Здравейте.
10:24Здравейте, господин Хюсню.
10:27Пребедох ти парите, както се разбрахме.
10:29Тихо.
10:30Хърче ги създраве.
10:31Няма проблем.
10:32Какво съм направила, моля те?
10:34Нищо, нищо.
10:35Нали се разбрахме.
10:37Заслужи ги.
10:39Хайде, бусе.
10:40Кажи довиждане.
10:41Бай-бай.
10:43Красавицата ми.
10:44Довиждане.
10:45До скоро.
10:45Довиждане, скъпа.
10:47Миличка.
10:47Ела.
10:52Влизай, влизай.
10:54Добре.
10:55Да става каквото ще.
10:57Влизай.
11:01Ами, да те гледачката напуснала.
11:05Няма роднини.
11:07Съпругът ти работи докъсно.
11:09Помоли ме жената и приех.
11:11Какво толкова?
11:14За да помогнеш или да ти плати?
11:16Кажи ми истината на зеке.
11:18Ами, за малко пари.
11:21Символично бех, Хюсню.
11:23Тоест, за нищо и никакви.
11:26Подарък.
11:27Ей.
11:28Превела ти е парите по сметка.
11:30Какъв подарък.
11:31Това е търговия.
11:32Ти.
11:33Спилишкия си мозък.
11:35Да не си отворила за нималня.
11:37Ти защо ме обиждаш?
11:39Дете гледачките не знаят дори турски язик.
11:42Не знаят.
11:43Есра цял ден е в кафенето.
11:45Хайдар, Берки, Шоле учат.
11:47Хюсню.
11:48Скучно ми е от дома.
11:49Съвсем сама.
11:50А и работя.
11:52Доволна съм да припечелвам.
11:54Не ми пречих, Хюсню.
11:55Ако ти си замесена в нещо, е задължително да го прекратя.
12:01Защо ли?
12:02Защо?
12:03Защо?
12:04Ако не го направя, ще пострадам.
12:07Край.
12:08Не искам чужди деца от дома.
12:11Край.
12:13Да не се повтаря.
12:14Добре, да е хубаво.
12:15Дръзнител.
12:24Дръзнител.
12:26Ака си припечелвах помалко.
12:31Сипи ми чай.
12:32Дръзнител.
12:53Дръзнител.
12:55Дръзнител.
12:55Дръзнител.
13:02Да почи в мир.
13:07Ах, горкото дете.
13:09Да почи в мир.
13:12Ти си полицай.
13:16Да, защо?
13:18Открехте ли убиеца на Алиджан?
13:19Съболезнования.
13:39Благодаря.
13:39Емре.
13:45За теб са.
13:49Какво е?
13:52Вземи.
13:55Алиджан ги беше купил за теб.
13:58Бяха до него.
14:14Мамо, батко ми е купил маратонки.
14:19Какво стана сон си имаш?
14:36От ней ни, батко.
14:37Ще си плати ли?
14:41Да ти кажа ли една тайна?
14:44Но не я казвай на никого.
14:46Остава си между нас.
14:48Добре.
14:48Този тип ще си плати скъпо.
14:53Обещавам ти.
14:55Но си остава между нас, нали?
14:57Да.
15:08Открихме записа.
15:10Давид Клайн следва една кола.
15:12Като върнахме записа, видяхме, че преследването започва от юски удар и продължава до мястото на инцидента.
15:18Кога е преследвал този лут?
15:21Не знаем.
15:23Колата е под наем.
15:25Нейта е от Рашел Белман.
15:27Израелска журналистка.
15:29Дошла е в Истанбул преди седмица.
15:32Може ли извлечени?
15:33Да.
15:33Попокана на частен университет, що участва в различни конференции, беседи и програми за представенето на последната си книга за Близкия Исток.
15:42Защо ли е толкова важно?
15:46Опозиционен колумнист и репортер.
15:49Всяка най-на статия безпощадно критикува правителството.
15:53Пише въздействащо.
15:54Не.
15:55Добре, че един израелски агент я преследва.
15:59За Израел е държавна политика да премахва хора като нея.
16:04Дори и да е гражданин на държавата?
16:06Да.
16:08Дали Рашел Белман знае, че е в опасност?
16:11Сигурно го осъзнава. Изглежда умна жена.
16:15Ние трябва да я накараме да го разбере.
16:18Знаем ли програмата й?
16:19Днес след обед в три има среща с студенти.
16:23Три часа, а?
16:32Гюлио стана редовна тук, нали?
16:34Дали е заради кафенето или заради тунч?
16:42Е какво толкова? Харесва го, нали?
16:46Той май не разбира. Осъзнаваш ли го?
16:49Мамчето ми, вие мъжете бавно загрявате. Това е нормално.
16:53Е сра опасна си.
16:56Заповядай чаят.
16:59Кексът е пресен от мене.
17:00Благодаря. Ти ли го направи?
17:04Не.
17:05Рецептата е на кака е сра.
17:07Метин го прави.
17:09Да ти е сладко.
17:10Може ли да те питам нещо, тунч?
17:13Разбира се. Какво има?
17:14Нещо притеснява ли те, ако не е лично.
17:17Загубихме познат човек.
17:28Накреха възраст.
17:30Сигурно си чула по новините, алиджан?
17:33Докато продава вода в трафика.
17:35Да, чух по новините.
17:37Да, бутната е от кола, нали?
17:41Съболезнования.
17:43Благодаря.
17:44А намериха ли извършителя за Овенлия?
17:48Да, но е много бъркано.
17:51Благодаря.
18:21Вие сте свързана с тези зами.
18:44Ще ни разкажете ли?
18:47Разбира се.
18:49Ние сме от Измир.
18:52Поколения наред сме живели в Измир.
18:56Детството ми мина там.
18:58Много обичам гьостепе.
19:01Има ли други тук като мен?
19:05Оба во.
19:06Да изпеем ли химна?
19:08Да.
19:15Разбрахме, че сте много привързана.
19:19Гьостепе винаги ме отвежда към детството ми.
19:22Дядо ми имаше фурна там.
19:24След това татко я управляваше.
19:27Знам.
19:28Виждам го.
19:30Всички ме гледате с питащи очи.
19:32Да минем към темата, скъпи младежи, приятели.
19:38Според мен едно от най-големите унижения,
19:41които човек може да преживее в живота си,
19:43е отвращението, което изпитва от действията на собствената си държава.
19:48Разбирате ме за кого говоря.
19:50Към него са заведени три дела.
19:54Още през 2019 година.
19:56И още не са приключени.
19:58Ако не беше избухнала войната, най-вероятно щеше да отиде в затвора.
20:02Но не.
20:03И за това има решение.
20:05За какво са кланетата,
20:06престъпленията срещу човечеството са за такива времена.
20:21Използва тероризма като извинение и нахлов газа.
20:25Изби много деца, са сипа семейства.
20:31Този убиец изобщо не го е грижа за реакцията на огромните маси от всички краища на света,
20:38които крещят, чувстват гняв и се бунтуват срещу клането.
20:43И са против всичко ставащо.
20:45Не се интересува.
20:47Той не показва човешки емоции.
20:49И историята ни показва,
20:54че е абсолютно,
20:56абсолютно
20:57невъзможно
20:58да си едновременно фашист и човек.
21:02Браво!
21:03Браво!
21:05Браво, така е!
21:06Браво!
21:07Браво!
21:11Браво!
21:12Браво!
21:13Браво!
21:14Браво!
21:14Браво!
21:15Браво!
21:15Браво!
21:16Браво!
21:16Браво!
21:17Браво!
21:17Браво!
21:18Браво!
21:18Браво!
21:18Браво!
21:19Браво!
21:19Браво!
21:20Браво!
21:20Браво!
21:21Браво!
21:21Браво!
21:22Браво!
21:22Браво!
21:23Браво!
21:23Браво!
21:24Браво!
21:25Браво!
21:25Браво!
21:26Браво!
21:26Браво!
21:27Браво!
21:27Браво!
21:28Браво!
21:28Браво!
21:29Браво!
21:30Браво!
21:31Браво!
21:32Браво!
21:33Браво!
21:42Абонирайте се!
22:12Никога няма да дадем мир на Израел и на израелската армия. Няма да ги оставим така.
22:24Ще им натягваме за този геноцид при всеки удобен случай.
22:32Какво правиш? Я е латук.
22:37Дай оръжието! Дай го!
22:42Ще се опитаме да бъдем светлина за тези хора. Загуби ли надежда?
22:54Искаш ли?
22:55Не може да го направиш.
23:11Ще го направя. Способен съм на всичко.
23:15Ако искаш, опитай.
23:17Днес тук ще ги почетам.
23:19Оттегляме се.
23:41Скоро ще се видим с теб.
23:42Ако ти разбия главата, ще се успокоя.
23:48Тези деца, които загубиха семействата си, родителите си, братия и сестри...
23:54Ще продължат да се бунтоват.
23:59И това няма да има край.
24:01Дано, когато пораснат, да накарат света да си плати за това.
24:04Хюсню, месот проследете ги.
24:08Обедете се, че са си тръгнали.
24:13Вземи, вземи. Хъпни.
24:15Вземи, вземи.
24:45Смятат, че ще си разиграват коня.
24:54Ти влез, аз имам работа.
24:57Каква работа?
24:59Веднъж поне не ме питай.
25:01От 20 години си последите ми. Остави ме на мира.
25:05Боже.
25:07Виж го ти, какви думи.
25:09От 20 години все ти спасявам задника.
25:12Негодник, неблагодарник.
25:14Имам работа.
25:15Винаги ме караш да те чакам.
25:16Имам работа.
25:19Здравейте.
25:19Състра ми не можа да дойде, но ви следва.
25:22Казва се, Джей.
25:27Благодаря.
25:28Моля.
25:32Здравейте.
25:33Здравейте.
25:34Окан.
25:35Окан.
25:36Благодаря.
25:36Благодаря.
25:37Име?
25:39Маджит.
25:40Благодаря.
25:42Благодаря.
25:56Благодаря.
25:58Здравейте, Окан.
26:08Благодаря.
26:09Заповядайте.
26:11Здравейте, казвам се Онор.
26:15Име?
26:16Мерве. Благодаря.
26:21Директор управление и обществен ред Джандан Дженген Лъ.
26:26Предупредили са ви?
26:26Колегите ще ви охраняват.
26:30Ще ви придружават до хотела.
26:32Казах, че не искам охрана.
26:35Знам, но условията, в които се намирате, го налагат.
26:39За ваше добро е.
26:40Не е нещо ново, вече свикнах.
26:42Мусат са част от живота ми.
26:44Където и да отида, те са след мен.
26:47Преди малко някой от тях бяха тук, знам.
26:50Вече познавам голяма част от тях.
26:51Не ме разбирайте погрешно, но не искам да ползвам защитата на друга страна и да имам проблеми в държавата си.
27:03Струва ми се е неуместно.
27:06Да, така е.
27:06Но нека да ви кажа, че хората, които са последите ви, не мислят като вас.
27:13За това позволете колегите да свършат работата си.
27:16Това позволете колегите да свършат работата си.
27:46Червената рибка е в езерото и плува. Как беше?
28:13И плува бърдо.
28:14А, плува бързо. Нали, синко?
28:19Много умно момченце. Много е специален.
28:24Браво. Нали, синко?
28:27Благодаря, госпожо. Така е. Много благодаря.
28:31Хайде, приятен ден.
28:32Приятен ден.
28:33Приятен ден.
28:34Как сте?
28:36Ами, благодаря. Добре съм.
28:38До скоро.
28:39Айде, приятен ден.
28:41Назике, ти къде?
28:46Ще пазарувам. Трябва да се купят толкова неща.
28:49Така ли?
28:52Аз какво ти казах?
28:55Какво ти казах на зике?
28:57Аз обещах на хората, Хюсню.
29:00Не мога да приключа веднага.
29:02Да ги оставя в безисходица ли?
29:05Да. Не ме интересува. Не ме интересува.
29:09Лело, как беше песента? За червената рибка я я изпей.
29:14А, да. Ти си голямо момче. Каква червена рибка?
29:18Ами, беше много хубава. Татко, знаеш ли я?
29:22Коя?
29:22За червената рибка в езерото плува много бързо. Рибарят Хасан. Хасан ли беше?
29:31Все едно, синко. Той е рибар. Нали?
29:33Стига. Влизайте, че ще стане лошо за вас. Хайде.
29:39Ето, както искаш. Грижи се за него. Той още не е пораснал. Гледай него.
29:45Колко години се занимавам с него. И то без пари, господине.
29:49Така ли?
29:51Така.
29:52Хайде. Отивай при хората.
29:56Те ти дават пари. Живей при тях. Да те вземат за дете гледачка.
30:00И защо да си разваля мреда?
30:02Не разваля и моя. Не искам децата на чуждите хора от дома. Колко пъти да ти кажа?
30:10Хюсню! Хюсню! Вратата!
30:13Може.
30:14Хюсню, отвори дее.
30:16Ля-лю, може ли да е джемил?
30:18Какъв джемил бе? Влизай вътре.
30:19А, Русман?
30:19Вие по-добре знаете, но...
30:26Как така е на свобода, като е убила нова детенце? Как може? Не мога да проумея.
30:33Не разбираш от тези неща, скъпа.
30:38Откъде имаш толкова информация?
30:40Тунч ми каза.
30:45Синат на комисар Месут.
30:47Къде се видяхте?
30:49В кафенето.
30:51Отидох да пия чай.
30:53Исках малко разнообразие.
30:55Там ми каза.
30:56Заговорихме се и...
31:00Май, кафенето ти харесва, а?
31:03Скъпа.
31:04Нали ми каза, че мястото е познато и е сигурно.
31:07И ако ми е скучно, да ходя там, да не ходя другъде.
31:13Браво.
31:14Защо ли не ме слушаш за всичко?
31:18Ай, Тунч е много добро момче.
31:21Много е честен, приятен.
31:24Типично за Зодия Овен.
31:29Виж ти.
31:32Гюля, гюля, виж ти.
31:36Внимавай.
31:37Да ти сложа супа, искаш ли?
31:41Добре.
31:41Гюля, гюля.
31:42Абонирайте се!
32:13Лека нощ, момчета!
32:15В стаята си ли оти оти?
32:16Да.
32:17Време е за сън.
32:22Моля ви, няма нужда да идвате до стаята.
32:24Ще ви придружим.
32:26Няма нужда, ще се справя.
32:28Добре, лека нощ!
32:30Лека нощ!
32:31Добре, лека нощ!
32:42Селин!
33:08Селин!
33:12Селин!
33:24Селин!
33:25Селин!
33:26Какво правиш тук?
33:31Не можах да заспях.
33:38Нямаш болки, нали?
33:40Нямаш?
33:41Не, не, не се тревожи.
33:43Добре съм.
33:47Казвай тогава, какво ти е?
33:51А?
33:54Боли ме.
33:55Да.
33:56Да.
33:57Но, не корема, а сърцето.
34:00Сърцето.
34:03Когато и да затворя очи и да се унеса, всеки път този инцидент е пред очите ми.
34:11Ако на ази кола бутна ли, Джан?
34:14Как той полита.
34:16Всеки път той умира, аз нищо не мога да направя.
34:22Не е така, не дей.
34:24Чуй ме, ще те питам нещо.
34:28Питай.
34:30Ако не бях аз, дори остави мен, ако не чакахме, бебе.
34:35Какво щеше да направиш на ози, на лодката?
34:40Скъпа моя, трябва да поспим, трябва да си почиваш.
34:44Моля те, хайде, хайде, скъпа, хайде.
34:48Добре, хубаво разбрах.
34:57Ти идваш ли?
34:59Вече ли не ми се спи?
35:01Ти лягай, ей сега идвам.
35:03Добре, хубаво.
35:05Накъде по това време, госпожо Рашел?
35:30О, Есра, добре дошла.
35:37Здравей, скъпи.
35:39Добре дошла, Есра.
35:40Здравей.
35:43Не си заспал? Какво става?
35:45Въртях се. Не можах да заспя.
35:51Ами, изчакал си ме. Много хубаво.
35:54Е, да.
35:58Още мислиш за детето, нали?
36:00За Алиджан.
36:03Разбира се.
36:05Не мога да забравя толкова бързо.
36:11Скъпи.
36:14Той не може да спи, но както иде.
36:16Не спря да вдига шум. Не ми даде и аз да заспя.
36:20Няма нищо общо с теб.
36:22Какво е това?
36:25Чаят, който си поръчах при Билкария.
36:28При Билкария?
36:29Да.
36:30Не знам какви неща пиеш. Ти си непредсказуема.
36:34Изцяло е Билков.
36:36Пини си и ще спиш много сладко.
36:40И бомба да падне няма да чуеш.
36:42Ето, ще се отпуснеш.
36:43Няма да пие такива неща.
36:47Напълно природно е.
36:48И аз го опитах когато беше в затвора.
36:51Ще спиш като къпан.
36:54Хубав е, хайде?
36:55Да.
36:56Сериозно ли?
36:57Има ефект.
36:58Защо ми е да те лъжа.
37:00Хайде пи ни си.
37:00Ако беше вредно, щех ли да ти го дам?
37:03Направила съм много.
37:06И сутринта пи.
37:07Ще отидеш на работа.
37:09Ще си спокоен.
37:10Хайде, отвори оста.
37:12Хайде.
37:13Не, не искам.
37:14Не искам, не.
37:16Знам ги аз твоите смеси.
37:18Е, как може така?
37:20Една глътка заради мен.
37:21Спри да плюеш.
37:24Не плюя, бе.
37:25Стига.
37:26Една глътка заради мен.
37:27Хайде.
37:29Не, не.
37:30Ще пие от чая.
37:31И няма да знам къде съм.
37:32Чули го сега.
37:34Имам високо кръвно.
37:35Не е за мен.
37:38Био е.
37:39Природно.
37:40Билково.
37:43Когато ти ми казваш нещо, не вярвам.
37:47Хайде, сра.
37:48Да си лягаме.
37:49Повече не пи от този чай.
37:50След това заспиваш.
37:54Хайде, лека нощ.
37:56Не, благодарник.
37:58Не може да му се угоди, скъпа, не.
38:00Но аз съм си виновна.
38:02Защо ли се държа като човек?
38:04Не прави нищо друго.
38:05Просто ме слушай.
38:07Лягам се.
38:09Лягай, лягай.
38:10Тихо.
38:20Тихо.
38:21Абонирайте се!
38:51Добре, добре.
39:08Извинете, не мога да намеря госпожа Рашел. Знаете ли нещо?
39:11Отиде в стаята си.
39:13Търсих я там, звънях и, но не се свързах.
39:15Може да спи.
39:18Да проверим. Ела, ти остани.
39:21Къде отива по това време?
39:39Какво правиш тук?
39:58Госпожо Рашел?
40:04Госпожо, вътре ли сте?
40:07Отвори.
40:08Не е тук.
40:27Дори не е влязла в стаята.
40:29Това е след като тръгна от лобито.
40:42Минала е през аварийния изход.
40:45Пусни и записа от паркинга.
40:46Направила го е за да се измъкне.
Recommended
41:58
|
Up next
42:02
40:39
42:10
42:09
50:40
1:00:38
41:01
46:40
42:58
37:31
40:02
42:43
44:02
40:08
42:22
41:23
56:00
37:59
42:22
57:04
42:10