Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/24/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00Басел Хаят
00:02В серийния филм
00:10Хиляда и една нощ
00:12Четвъртия епизод
00:15Къде е тя? Самолетът ти трябва да е кацнал. Защо не е тук?
00:24Възможно е да има трафик.
00:25Амина, моля те, седни. Вече съм много притеснена.
00:32Мамо, кой идва?
00:36Разказах ти за нея. Имато е Лейля.
00:42Здравейте.
00:43Радвам се.
00:44Добър ден.
00:45Госпожо Лейля, Сара е майката на Ибрахим.
00:48Приятно ми е.
00:49Амина е бавачката.
00:51Приятно ми е.
00:53И на мен благодаря.
00:54Това красиво момче трябва да е Ибрахим.
01:01Исках да поговорим за много неща, но...
01:04Нямам думи.
01:06Не се тревожи.
01:08Може ли?
01:09Разбира се.
01:11Благодаря.
01:15Надявам се отново да се изправи и на крака.
01:18Понякога не можем да предадем нашите чувства, но аз мога да ги усетя.
01:24Ще ми помогнеш да се оправя?
01:27Точно така. Това съм аз.
01:29Трябва да започнем с процедурите и да направим няколко теста веднага, защото разполагаме с малко време.
01:36Ще излезем от болницата и няма да се върнем.
01:39Нали?
01:39Точно така, миличък мой.
01:52Алло?
01:53Здравей, Себа.
01:55Свиквам съвещания относно проекта в Дубай за 8 и половина.
01:588 и половина?
02:00Не бях ли ясен?
02:02Да-да, разбира се. Добре.
02:05Ще предам на останалите.
02:08Хубаво.
02:09Здравей, Себа.
02:36Да, казвай.
02:378 и 30?
02:41Но сега 8 без 10.
02:46Ще се опитам да дойда на време.
02:48Говоря ли се с Сара, защото не мисля, че тя ще успее?
02:53Добре, добре, ще говоря с нея.
02:54Ще говоря.
02:55Да, ще говоря с нея.
02:56Да.
02:58Боже, боже, защо прави това?
03:00Как ще успея?
03:05Къде е да те целуна?
03:12Сара, телефонът ти.
03:14Ало?
03:17Скъпа, в болницата ли си?
03:20Да, какъв е проблемът?
03:22Заедно на срочи усреща.
03:23Трябва да съм във фирмата след половин час.
03:25Моля те, Ела.
03:26Моля те.
03:27След половин час?
03:28Добре, тръгвам.
03:34Добре, скъпа.
03:35Чао.
03:36До скоро.
03:38Хайде, развижи се.
03:41По-живо.
03:43Нямам нужда от това сега.
03:45Съжалявам, скъпи.
03:46Трябва да тръгвам.
03:48Какъв е проблемът?
03:50Трябва да присъствам на неочаквана среща.
03:54Няма да отнеме много време.
03:56Чао, скъпи.
03:58Чао.
03:58Чао.
04:00Пази се.
04:22Казах на всички, но...
04:24Винаги има едно но.
04:25само да можех да сложа край на цялото това бавене.
04:29Сара ще закъснее.
04:30Върни се на работа.
04:31Какво става?
04:42Добро утро.
04:56Проблем ни има?
04:57Няма проблем.
04:59Добре.
05:00Добре.
05:02Добре.
05:03само за да е ясно.
05:04само за да е ясно каква е другата стъпка.
05:07лудост.
05:08да, да, да, да.
05:09да, да, да.
05:10изглежда.
05:11изглежда от време на време ще трябва да те озъптяваме.
05:13полудяваш ли?
05:17Да, може би.
05:18Изпускам си нервите.
05:20Ти ми каза
05:21да дам проекта в Дубай на това момиче.
05:25Да.
05:26Направих каквото ми каза.
05:28Не беше ли
05:28добра идея?
05:30Ти ми кажи.
05:33Кажи ми.
05:35Как ще поеме отговорността за този проект?
05:38Тя никога не е идвала на време.
05:41Спокойно.
05:42Смяната започва в девет.
05:44Успокой се.
05:45За какво говориш?
05:47Момичетата
05:47трябва да са готови винаги,
05:49когато ми потрябват.
05:51Без значение кое време е.
05:54Хората вече не правят разлика между личен и професионален живот.
05:57Глупости.
05:58Това е моят начин.
05:59Твоият начин.
06:01Не виждаш ли в какво си се превърнал?
06:03Разстроен си от известно време.
06:07Обясни ми защо.
06:12Какво има?
06:15Какво става?
06:20Спри да сумтиш и ми обясни с прости думи.
06:23Познавам те.
06:24И то, отдавна, винаги си бил напрегнат и разразнителен.
06:27Но не чак толкова.
06:29Нещо от друго те разстройва.
06:31Кажи ми, какво има?
06:35Нещо свързано с тази жена ли?
06:38Как се казва?
06:38Няма значение.
06:49Няма значение.
06:50Тя трябва да е важна за теб, защо не искаш да говориш.
06:53Нали?
06:57Нещо се случи вчера.
07:01Вчера?
07:02Защо?
07:05Какво се случи нещо важно?
07:09Говори направо.
07:11Имай ми доверие.
07:12Ако не говориш, ще си ядосваш повече.
07:14Просто ми кажи.
07:15Мислех, че съм срещнал жена, която не е като другите.
07:22Добре.
07:26Оказа се, че просто съм искал да видя нещо различно.
07:29Бях заблуден и платих цената.
07:38Какво се случи?
07:40Коя женара те докара до тук?
07:44Няма значение.
07:47Дадох и повече, отколкото заслужаваше.
07:51Оказа се същата, като другите преди нея.
07:54Говориш с недомлъвки.
07:56Какво има, какъв е проблемът?
07:57Казвай!
07:59Какво искаш да ти каша?
08:05Че е взела пари?
08:12Че платих за нощта, която прекарахме заедно?
08:21Още ли искаш да знаеш коя е?
08:29Добро отро.
08:39Добро отро.
08:40Господин Карам.
08:41Казаха ти в колко е срещата, нали?
08:45Да.
08:45Обадиха се преди половин час, затова не успях.
08:49Следващия път ще се опитам да вместия служебния график в личния ти.
08:53Беше в последния момент и за това...
08:57Не ме интересува къде си била.
09:00Успокой се.
09:01Всичко, което ме интересува е работата.
09:03Влез.
09:04Не мога да говоря от това разстояние.
09:06Хайде.
09:06Ти отговарял за проекта в Добай, нали?
09:14Уверихме ти тази отговорност, защото ти имаме доверие.
09:18Нали?
09:20Мислех, че си надежна.
09:23Трудностите в личния живот не ме интересуват.
09:27Трябва да си тук, когато си ни нужна.
09:30Заим.
09:31Остави ме.
09:32Кажи ми, ако не си квалифицирана за този проект.
09:38Готава съм да се откажа.
09:40Чакайте, престанете и двамата.
09:43Това не зависи от теб.
09:48Няма да чакам да му освободите.
09:58Какво има?
10:00Спорят.
10:02Спорят ли?
10:03Сигурна съм, че господин Зейн ни се кара.
10:07Нещата излизат извън контрол.
10:09Разбира се.
10:10Никой никога не е говорил с господин Зейн по този начин.
10:14Сериозно?
10:16Хайде, да се успокоим.
10:17Според господин Зейн, не съм квалифицирана за проекта в Добай,
10:22защото закъснях с 20 минути за среща, свикана в последния момент.
10:26Не мисля, че мога да работя в такава среда.
10:30Просто искаме да се уверим, че си квалифицирана.
10:34А аз не мисля така.
10:35На кое изискване не успях да отговоря?
10:39Защото съм добре запозната с моите отговорности.
10:43Щом си запозната, следващия път няма да се късняваш за работа.
10:50Възможно ли е?
10:51Какво става?
11:17Напускам.
11:18Стига ми.
11:19Толкова унижение.
11:21Как така напускаш?
11:23Сара, забрави ли за дълговете си и за лечението на Ибрахим?
11:27Мислиш ли, че ще те третират като принцеса в друга компания?
11:31Навсякъде едно и също.
11:34Молете, успокой се.
11:41Трябва да има нещо.
11:43Състоянието ти става все по-тежко.
11:45Защо се отнесе така с нея заради закъснение с 20 минути?
11:48Не това е проблемът.
11:52Разбира се, че не е.
11:54Ти си проблемът.
11:55Къде отиваш?
12:07Заин.
12:10Какво има?
12:11Господин Абдел Орхаб.
12:13Говори с Карам.
12:16Господин Орхаб и неговата компания са в хотела.
12:19Вколко че са да им кажа?
12:20Днес, в 8.
12:27Тима, остави ни и затвори вратата.
12:30Благодаря ти.
12:35В тази компания има правила.
12:38Мисля, че си се съгласила с тях преди да подпишеш договора.
12:42Казахме ти, че работата не е лесна.
12:45Отчертах, че е трудна и стресираща.
12:47Дали?
12:51Какво искаш от мен?
12:57Не се подавай на чувства, само защото прекарахме една нощ заедно.
13:03Какво?
13:07Ти каза, че това няма да се отрази на работата ни.
13:12Но явно се отразява.
13:14Нищо подобно.
13:19Реакцията ми няма нищо общо с онази нощ.
13:22Вече не сме ученици, за да ни мъмри директорът.
13:32Осложняваш нещата.
13:35Това не е лично.
13:36Значи не е лично.
13:46Продължаваме напред.
13:47Саба.
13:57Извинявам се, ако аз съм причината за това.
14:01Не исках...
14:01Ти нямаш нищо общо.
14:02Бях отговорна.
14:04Насрочи отново заседание за проекта.
14:06За кога?
14:07Ами не знам, може би е най-добре да се разбереш с Сара.
14:15Добре.
14:16Тя го направи.
14:28Опълчи му се.
14:30А моят фирас...
14:31Е...
14:32Абсолютно безполезен.
14:34Не си мръдна пръста.
14:35Абсолютно безполезен.
14:46Абсолютно безполезен.
15:16Скъпа мамо.
15:22Иска ми се да беше тук.
15:23Обичам те.
15:24Фарес.
15:30Липсваш ми, скъпи мой.
15:41Боже.
15:44Боже.
15:46Ти взе, сина ми.
15:50Моля те.
15:51Не ми отнема и внук.
15:53Моля те, Боже.
15:56Моля те.
15:57Очевидно ще постигне своето и ще накара светкървам и да й даде парите.
16:12Ще ги похарчи.
16:13Всичките.
16:13Да, лъже разбира се.
16:17Каза, че сина ти е умира.
16:19Аз откъде да знам дали казва истината?
16:22Бог знае какво ще направи и с парите.
16:23Чао.
16:24Ще говорим после.
16:27Добро утро.
16:28Излизаш ли?
16:29Къде отиваш?
16:33Навън.
16:35Без мен?
16:35Къде?
16:36Трябва ли да искам разрешение?
16:41Не.
16:43Съжалявам.
16:44Попитах за да кажа на Фирас, ако ме е попита.
16:48Но...
16:49Ти си права.
16:50Не е моя работа.
16:52Кажи им, че съм излязла.
17:00Нур.
17:01С кого говореше по телефона?
17:04С брат ми и Салем.
17:06Защо?
17:07Просто питам.
17:09Ти си ми като родна дъщеря.
17:12Приеми един съвет.
17:15Дори и да говореше с брат си, не си измисляй истории за хора, които не познаваш.
17:19Ще станеш майка един ден и ще осъзнаеш колко ценно е едно дете.
17:23Надявам се, нищо лошо да не сполети твоите деца.
17:26Но...
17:38Матар Индустриис
17:39Адам!
18:00Какво е това?
18:06Как са обработени тези кожи?
18:09Това не е нашия метод на работа.
18:11Момчете, разделете ги правилно.
18:13Защо използват машина отзад?
18:14Не е предвидено да се използва около кошата.
18:17Ами ако изкра причини инцидент?
18:20Ако нещата продължават така, ти ще си отговорен.
18:22Изключи го и му кажи да спре мелницата.
18:37Добър ден!
18:38Добър ден!
18:40Добър ден, Рула!
18:41Добро отро!
18:42Нека изпраща турските продукти директно в склада.
18:46Господине!
18:48Нека първо да попитам.
18:50Баща ви може да се ядоса?
18:52Къде е той?
18:53В четоводството.
18:54Защо би се ядосал?
18:56Защото не иска да действате без негово одобрение.
18:58Трябва да му докладвате за всичко.
19:01Забравихте ли?
19:03Прави каквото ти казвам.
19:05Ще се справя с него, ако се налага.
19:07Нямам нужда от позволение за всичко.
19:11Върви!
19:12Какво чакаш?
19:13Добра е, Фирас.
19:14Извина, ти имах правит господин, Фирас.
19:18Рула, ела тук.
19:19Ела.
19:22Защо ме нарече господин?
19:24От кога си говорим официално?
19:25Ти не се обаждаш.
19:27Не питаш за мен, а искаш да говоря с теб непринудено.
19:29Защо?
19:30Нашата връзка отново е както беше преди шеф и секретарка.
19:33Нали така?
19:35Рула, през уикенда цялото ми семейство се събра в къщи.
19:39Как очакваш да ти се обадя?
19:41Каза, че ще се опиташ.
19:43Да, опитах се.
19:45Но не намерих начин.
19:47Семейството ми е в криза.
19:50Не мога да ти кажа подробности.
19:52Не искам да се тревожиш за мен.
19:54Мисля за теб всяка секунда.
19:58Винаги си в ума ми.
20:01Не съм чак толкова наивна.
20:03Говори колкото искаш.
20:04Дори в стихове.
20:06Но важни са само делата.
20:08Не те грижа за мен.
20:09Аз не съм резерва.
20:12Внимавай.
20:13Иначе ще ме загубиш.
20:15Разбрали?
20:15Здравей, Нур.
20:29Рула.
20:32Донеси ми чаша кафе.
20:33Да добави ли захар или черно,
20:36както е предписал лекарит?
20:37Добави захар.
20:38Да, няма проблем.
20:41Веднага?
20:42Да, ясно.
20:43Татко, Нур тук още ми се обади.
20:46Какво има?
20:46Тя ти звани постоянно.
20:48Каза, че мама е излязла.
20:51Къде е проблемът?
20:54Изглежда неспокойна.
20:56Нещо не е наред.
21:00Не е ли казала къде отива?
21:02Искате да изтеглите цялата сума в брой?
21:06Да, моля.
21:07Трябват ми спешно, по най-бързия начин.
21:10Няма проблем.
21:12Нуждаем се от подписа на господин Ибрахим.
21:15Защо?
21:17Това е обща сметка.
21:19Не може да теглите пари без одобрението на господин Ибрахим.
21:26Съжалявам, такива са банковите правила и не мога да ги наруша.
21:31Разбира се.
21:32Разбирам.
21:35Извинете ме.
21:36Надявам се, че разбирате.
21:47Не е нужно да се извинявате.
21:50Благодаря ви за отделеното време.
21:51Музиката.
21:52Музиката.
21:53Музиката.
21:54Музиката.
21:55Музиката.
21:56Музиката.
21:57Музиката.
21:58Музиката.
21:59Музиката.
22:00Музиката.
22:01Музиката.
22:02Музиката.
22:03Музиката.
22:04Музиката.
22:05Музиката.
22:06Музиката.
22:07Музиката.
22:08Музиката.
22:09Музиката.
22:10Музиката.
22:11Музиката.
22:12Музиката.
22:13Музиката.
22:14Музиката.
22:15Музиката.
22:17Музиката.
22:18Музиката.
22:20Музиката.
22:21Музиката.
22:22Музиката.
22:23Благодаря.
22:24Бог да те благослави.
22:40Бог да ви благослови момчета.
22:42Ето Господин Адам, съжалявам.
22:45Този месец беше труден.
22:46Не се е тревожи. Всички се лишаваме.
22:52Трябва да участваме с колкото може.
22:54Бог да те благослови. Върни се на работа.
22:57Какво става тук?
22:59Здравейте, шефе.
23:00Мамдух претърпял инцидент.
23:02Има нужда да остане в болница три месеца.
23:04Събираме средства за семейството.
23:09Разбирам.
23:10Бог да те благослови.
23:12Благодаря. Бог да ви благослови.
23:16Моляте, успокой се.
23:22Всичко е наред.
23:33Сега, ще може ли да говорим спокойно?
23:35Не се притеснявай. Аз винаги съм спокоен.
23:43Здравейте.
23:44Здравейте.
23:46Господи Цесара, започвайте.
24:11Здравей, татко. Викъл си ме.
24:13Знаеш ли какво се случи с Мамдух и участва ли в фонда?
24:21Кой е Мамдух? Какво се случи?
24:28Това не е отношението, което очаквам от теб.
24:31Трябва да си по-наясно с това, което се случва тук.
24:34Дай ги на Адам.
24:39Той знае какво да прави.
24:45Добре.
24:45И не забравяй да попиташ за Мамдух.
25:03С хоризонтален дизайн на градината 200 квадратни метра.
25:07Така проблемът с строителството на номер 3 ще бъде решен.
25:10Ето този диапозитив е много ясен.
25:16Последният се държа всички решения, които обяснихме днес.
25:20Надявам се всичко да е било ясно.
25:22Ако имате въпроси, обернете се към мен.
25:24Ако имате въпроси, обернете се към мен.
25:54Добре.
26:03Срещата приключи. Може да си вървите.
26:08Отлично, Сара.
26:10Свърши чудесна работа.
26:13Наистина ти реши всички проблеми инновативно и точно.
26:18Браво.
26:19Благодаря.
26:19Наистина си се справила страхотно.
26:34Свърши работата на архитект и строителен инженер.
26:37Жените се справят по-добре с инновациите.
26:40Имат въображение.
26:41Дано не се обидиш.
26:42Не, но нямаше да се справя без Тима.
26:45Госпожице Сара, ако обичате, моля те латук.
26:49Само секунда.
26:57Да?
27:00Имам нужда от теб на друга среща.
27:04Нашите партньори ще дойдат в Бейрут да обсъдим проекта, така че със сигурност ще имат въпроси.
27:10Мисля, че си най-подходящата да им отговориш.
27:14Все пак ти оглавяваш този проект.
27:17Тима?
27:19Искам и ти да отидеш с нея.
27:22Добре, господин Зейн.
27:24Идеално.
27:26Ще ви закара кола.
27:28Добре.
27:28Проблем ли има?
27:37Аз...
27:37Не.
27:41Ако има основателна причина да не можеш да дойдеш на тази среща, бих искал да я чуя сега.
27:49Няма.
27:54Добре.
27:55Добре.
27:55Страхотна презентация. Браво на теб.
28:03Извинявай.
28:13Отново сме под напрежение.
28:17Не се тревожи.
28:18Вечерата няма да отнеме много време.
28:20Освен това ще си починеш малко, нали?
28:22Да си почина?
28:25Не мога да се отпусна, когато той е наоколо.
28:38Фарес Матар.
28:39Много неща трябва да ми простиш.
29:08Толкова много.
29:19Прости ми.
29:23Не можах.
29:29Не можах да спася сина ти.
29:32Мразя е фразата.
29:37Мразя е фразата.
29:38Не можах.
29:40Но не можах, скъпи мой.
29:43Не можах.
29:44не можах.
29:58Не можах.
29:58Защото мен страх.
30:00Не знам защо мен страх.
30:02Нямате.
30:03Няма какво да губя.
30:05Вече няма.
30:07няма.
30:08Няма, синко.
30:11Фарес.
30:14Прости ми.
30:16Прости ми, скъпи мой.
30:17Не можах да кажа не.
30:23Никога не съм казвала не.
30:26Навремето дори и да го кажех.
30:29Никой нямаше да ми повярва.
30:31Свикнах да изпълнявам заповеди.
30:45Не се опълчих.
30:50Завиждам ти.
30:53И каза каквото имаше да кажеш.
31:01и си тръгна.
31:07Заведи ме там, където си ти.
31:09Ще ми олекне.
31:10Вземи ме със себе си, Фарес.
31:12Вземи ме със себе си.
31:22О, Боже.
31:24Боже.
31:26Освободи ме от това мъчение.
31:28Молете, Боже.
31:30Вземи ме.
31:31Вземи ме.
31:33Вземи ме.
31:43Всичко наред ли е?
31:44Да, шеф е.
31:50Здравейте.
31:51Здравейте.
31:53Как си, Абу Амин?
31:54Добре. Бог да ви благослови.
31:56Добра работа. Бог да ви благослови.
32:01Добре дошли.
32:04Благодаря.
32:06Ще изпратим тези продукти в склада.
32:08Какво? Защо?
32:10От кога изпращаме продуктите без да минат проверка за качество?
32:14Така нареди господин Фирас.
32:16Не слушай, Фирас. Следвай моите заповеди.
32:22Не промени производствените методи без да се консултираш с мен.
32:26Добре, шеф е.
32:28Извинете.
32:29Господин Ибрахим, спешно обаждане е от банката.
32:32Благодаря.
32:34Алло.
32:36Госпожа Надя беше в банката.
32:38Надя е била в банката ли?
32:40Да.
32:41Искаше да изтегли 200 хиляди долара.
32:44Казах и, че не може да го направи без вашия подпис.
32:47Просто исках да знаете.
32:48То вае, господине.
33:01Фото студио.
33:03Фото студио.
33:20Медицински център.
33:23Добре е.
33:24Много постоянно пита за теб.
33:26Не иска да еде или да играе.
33:29Дори не иска телефона.
33:31Просто иска теб.
33:33Може ли да му дадеш телефона?
33:34Добре.
33:36Майка ти иска да говори с теб.
33:38Мамо.
33:40Здравей, как си?
33:41Липсваш ми, мама.
33:43Кога се връщаш?
33:45Изядух всичко, което ми дадоха.
33:49Чакам те.
33:50Няма да мога, миличък.
33:52Ще закъсная тази вечер.
33:54Защо?
33:55Имам среща, скъпи.
33:58Моля те, мамо.
33:59Ти обеща да ме прочетеш приказка.
34:01Моля те.
34:01Знам.
34:03Няма да загъснея.
34:06Ще се върна преди да заспиш.
34:08Обещаваш ли?
34:10Обещавам.
34:11Целувки.
34:11Ще тръгнем след 10 минути.
34:22Как изглеждам?
34:38Ех, добре ли?
34:40Харесва ли ти?
34:42Красива си.
34:44Благодаря.
34:44Сякаш отиваш на среща, а не на бизнес вечеря.
34:49Наистина ли?
34:52Чакай малко.
34:54Прекалих ли?
34:55Шагувам се.
34:57Винаги си красива.
34:59Благодаря.
35:00Да тръгваме.
35:01Хайде, да тръгваме.
35:03Секунда.
35:05Хайде, хайде.
35:07Добре?
35:07Благодаря.
35:09Хайде.
35:37Мамо, знаеш, че...
35:48Госпожо...
35:53Ужас!
36:02Какво ще се случи?
36:04Как какво?
36:04господин Ибрахим ще бъде бесен, когато види тази снимка.
36:08Какво да направим?
36:10Не знам.
36:12Защо не я скриеш?
36:14Не, не. Това ще я натъжи.
36:16Какво ще правим?
36:18Ще я убедим.
36:19Сега не е подходящият момент да говоря с нея, но ще се опитам.
36:23Ще се опитам.
36:24Добре.
36:34Чудесно е, че Сара и Тима идват.
36:45Настроението ще бъде по-ведро.
36:48Имахме нужда от тази вечеря.
36:50Особено ти.
36:52Добре съм.
36:54Да, правилно.
36:56Супер си.
36:56Защо те притеснява това момиче?
37:01Тя е надежна и умна.
37:03Не го ли виждаш?
37:05Слушай.
37:06Ако продължаваш да се държиш така с нея, ще напусне.
37:10Опити се да проявяваш повече уважение към нея.
37:13Що им казваш?
37:15Добре.
37:16Страхотно.
37:16Сега виждам, влюбен си в нея, а?
37:22Стига, Карам.
37:23Не обичам такива шеги.
37:24Престани.
37:25Стига.
37:26Отпусни се малко, ако не си влюбен.
37:29Тогава какво?
37:33Изкарваш си го на нея.
37:35Защо да го правя?
37:36Заради дамата, на която си платил.
37:39Къде е вечерята?
37:41Тук, в плаза.
37:43От всички места в Бейрут ти избра плаза?
37:46Абделла Хаб харесва храната там.
37:48Сега си го изкарай на мястото.
37:52Радвам се, че пътуването на господин Карам не отнея повече време.
37:57Разбира се.
38:02Той е добър в работата си и облегчава напръжението в офиса.
38:06Всички мислим така.
38:09Между другото, ако трябваше да работиш с него вместо с господин Зейн,
38:14щеше да забележиш разликата.
38:16Ако си разстроена по време на вечерята,
38:18просто ми дай знак и аз ще ти и помогна.
38:21Става ли?
38:23Едва ли ще отнеме много време?
38:26Пристигнахме.
38:26Моля, госпожице.
38:44Ще ти дам парите.
38:47Ще ти дам парите.
38:48Но искам нещо вземяна.
38:52Прекарай една нощ с мен.
38:53Сара?
39:09Нещо не е нарекли?
39:12Не е.
39:14Хайде да тръгваме.
39:15Добър вечер.
39:32Добър вечер.
39:33Здравей.
39:34Добър вечер.
39:36След теб.
39:37Моля.
39:37Не, аз избрах мястото.
39:44Кълна се нямах представа.
39:45Никаква.
39:48Невъзможно.
39:48Видях ги да идват.
39:50Какво ще правим?
39:50Обиди ли я?
39:51Тя е заключена вътре.
39:53Хайде да я свалим.
39:54Бързо.
39:59Добър вечер.
40:00Добър вечер.
40:01Къде е Надя?
40:04Почива си в стаята си.
40:05Добър вечер.
40:35Какво правиш, Надя?
40:38Окачих снимката на сина си в моята къща.
40:41Искам да я махнеш.
40:45Няма.
40:48Нищо лошо не съм направила.
40:59Какво гледате, интригантки?
41:02Доволни ли сте сега, а?
41:05Как допусна да окачи тази снимка?
41:18Не виждаш ли?
41:19Тя си изгуби ума.
41:21Скъпи.
41:22Омолявах я да не го прави.
41:23Но майка ти се е променила.
41:26Не само това.
41:28Аз си казах, че е чувствителна тема за баща ти
41:30и че това ще го разстрои.
41:31А знаеш ли какво ми отговори тя?
41:34Дори не отвори вратата.
41:36И каза, че това е нейната къща и ако не ми харесва.
41:39Какво?
41:40Да си събера багажа.
41:42Не разбирам.
41:43Откакто това момиче влязе в къщата, майка ми се е променила.
41:47Тя е змия.
41:48Не минахме ли вече през това?
41:56Какво се опитваш да направиш?
41:58Ще прекършиш волята ми, както направи той ли?
42:03Опитваш се да събудиш отново болка,
42:05която отдавна се зарекох да погреба.
42:07Всичко, което исках, е да продължим напред.
42:10И да забравим за всичко това.
42:12Аз не забравих сина си.
42:16Не искам да забравя и внука си.
42:19Предизвикваш ли ме?
42:22Мълчах през всичките
42:24тези години.
42:28За да не нарушавам спокойствието ти.
42:32Мислех, че един ден ще се осъзнаеш.
42:34Защо човек може да та излоба толкова дълго?
42:38Само защото синът му се ожени за момиче,
42:40което той не одобрява.
42:41Как може някой да бъде толкова упорит,
42:45дори ако това погубва душата му?
42:47Как?
42:47Надя!
42:48Какво направи?
42:50Забрани ми да виждам сина си.
42:52Загубихме го.
42:53Той почина.
42:55Но дори това не те вразуми.
42:57Така и не се разкая.
42:58Сега си разстроен,
42:59защото окачих снимката му.
43:01Надя, млъкни!
43:03Толкова си студен, Ибрахим.
43:05Не дойде на погребението на сина си.
43:08Как може?
43:09Млъкни! Млъквай!
43:10Дори не можеш да изречеш името на сина си.
43:13Дори това!
43:14Млъкни, Надя!
43:15Достатъчно!
43:16Сига, млъквай вече!
43:17Млъкни, надя, мълкай!
43:20Млъкни, надя, ме!
43:24Абонирайте се!
43:54Ако сега си тръгнеш, вече никога няма да се върнеш.
44:13Това е твоята къща.
44:17Твоята злоба.
44:20Не искам да споделим нищо с теб.
44:24Абонирайте се!
44:26Абонирайте се!
44:28Абонирайте се!
44:30Абонирайте се!
44:32Абонирайте се!
44:34Абонирайте се!
44:36Абонирайте се!

Recommended