- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00БАСЕЛ ХАЯТ
00:21Басел Хаят
00:26В серийния филм
00:28ХИЛЯДА И ЕДНА НОЩ
00:30УЧАСТВАТ ОЩЕ
00:38РАЗАНЕ ДжАМАЛ
00:40НИКОЛАС МОАТ
00:46САРА АБИ КАНААН
00:50САБА АЛДЖАЗЕРИ И ДРУГИ
00:53МОАТ
01:09Абонирайте се!
01:39Абонирайте се!
02:09Абонирайте се!
02:39Абонирайте се!
03:09Абонирайте се!
03:11Абонирайте се!
03:13Абонирайте се!
03:15Абонирайте се!
03:17Абонирайте се!
03:21Абонирайте се!
03:25Абонирайте се!
03:27Абонирайте се!
03:31Абонирайте се!
03:35Абонирайте се!
03:39Абонирайте се!
03:43Абонирайте се!
03:45Абонирайте се!
03:49Абонирайте се!
03:53Абонирайте се!
03:55Абонирайте се!
03:57Абонирайте се!
03:59Абонирайте се!
04:01Абонирайте се!
04:03Абонирайте се!
04:07Абонирайте се!
04:09Абонирайте се!
04:11Абонирайте се!
04:13Абонирайте се!
04:15Абонирайте се!
04:17Абонирайте се!
04:47Абонирайте се!
05:17Абонирайте се!
05:47Абонирайте се!
06:17Абонирайте се!
06:47Абонирайте се!
07:17Абонирайте се!
07:47Абонирайте се!
08:17Абонирайте се!
08:47Абонирайте се!
09:17Абонирайте се!
09:19Абонирайте се!
09:19Абонирайте се!
09:22Почивай в мир!
09:23Маджет Ел Сафи!
09:27Почивай в мир!
09:27Маджет Ел Сафи
09:30Храната днес е добра!
09:33Какво имаш предвид?
09:36Небеше ли добра?
09:38Какво имаш предвид вчера?
09:38Храната днес е добра.
09:40Какво имаш предвид вчера? Не беше ли добра?
09:43Господин Уел, говориш така, сякаш ти си изготвил.
09:47Той има дял в компанията. Приема всяка критика лично.
09:51Важното е, че компанията е най-добрата.
09:54Или греша, господин Уел? Не, не.
09:57Честно казано, ако бяхме най-добрата компания, нямаше да позволим на Сара да си тръгне.
10:03Да, прав си.
10:05Изненадан съм.
10:06Нереално е да свърши тази колосална работа и след това да я изостави.
10:11Жалко.
10:13Къде е господин Зейн в чужбина?
10:15Не, Зейн няма да пътува, но каза, че няма да идва на работа.
10:18Може би е в планинската хижа.
10:20Планинската хижа? Чувал съм, че природата там е невероятна.
10:25Наследи от покойния си баща.
10:27Така е.
10:28Мирна праха му.
10:30Маджет много обичаше природата, но той почина млад.
10:33Бащата на господин Карам също.
10:35Да, каква съдба.
10:37Двамата най-добри приятели загубили бащите си млади.
10:40Но е късмет, че пораснаха и поеха компанията.
10:46Така е.
10:48Имам един въпрос.
10:51Чух, че бащата на господин Зейн е починал в дома на любовницата си.
10:55Точно така.
10:58Не знаете ли историята?
10:59Тази жена се вкопчила в него и го откъснала от жена му.
11:03Накарала го да напусне къщата завинаги.
11:05И не само това.
11:06Казват, че е починал в ръцете ѝ.
11:08Това беше скандал.
11:09Всички са чували.
11:11Как така?
11:11Не знаете тази история?
11:16Чуйте ме внимателно.
11:18Не искам да слушам за това втори път, особено по време на работа.
11:24Това са слухове, клюки и жълта журналистика.
11:27Никой не успя да докаже нищо от това.
11:28И слуховете винаги са за преуспели хора и известни личности.
11:34Няма нужда да ровим истории за мъртвите от гроба.
11:37Нали така?
11:38Кой има нужда от това?
11:41Ясно?
11:43Разбира се.
11:45Добре е да вършете си храната.
11:48Какво толкова казах?
11:51Разказах история, която всички знаят.
11:53Нищо повече.
11:54Не всички.
11:57Здравейте.
11:58Здравей.
11:59Тима, господин Карам иска да минеш през офиса му, когато приключиш.
12:03Така ли, иначе си тръгвах.
12:05Прав ти път.
12:13Добро утро, господин Карам.
12:15Добро утро.
12:16Седни.
12:16Саба каза, че си ме викал.
12:21Знаеш, че може да ме наричаш само Карам, нали?
12:25Ще опитам, но не мисля, че ще се получи.
12:30Кажи ми, има ли начин да убедим Сара?
12:32Сара от хората, които не отстъпват от решенията си.
12:38Тогава имам нужда от услуга.
12:44Добре, казвай.
12:45Хайде, зареди, не виждаш ли трафика?
12:49Добре, заредихме.
12:51Напълни го, за да тръгне.
12:53Хайде.
12:53Виж трафика.
12:55Той не спира.
12:57Следващия.
12:58Не, не, не.
12:59Одръпнете се, господине.
13:00Защо минаваш през линията?
13:02Защо?
13:03Хайде, раздвижи се.
13:05Виж трафика.
13:06Какво правиш?
13:08Имам бензиностанция и зареждам колите.
13:10И баба взема парите.
13:12Не изморявай, баба си.
13:15Става ли миличек?
13:16Добре.
13:18Как мога да се уморя да играе с него?
13:20Скъпият ми.
13:22Трябва да тръгвам.
13:24Виждаш ли, уморена си?
13:26Съвсем не.
13:27Баба, не си тръгвай.
13:29Скъпи, наистина трябва да тръгвам.
13:33Баба има работа.
13:35Баба, работи ли?
13:36Не работи ли на твоята бензиностанция?
13:39Ето.
13:41Ето ги плодовете.
13:44Останяваш те малко?
13:45Трябва да вървя, защото Нур трябва да отиде на лекар.
13:49Нещо се е случило?
13:51Тя е бременна.
13:53Честито чудесни новини.
13:55Страхотна новина е, да.
13:57Защото сърцето ми става по-голямо, когато семейството стане по-голямо.
14:02Ще доживее още в ноци.
14:04Надявам се.
14:05Иска ми се да се запознаеш с Нур.
14:09Бабо, коя е Нур?
14:12Нур е съпругата на Чичо ти.
14:14Имаш Чичо, наречен Фирас, и дядо, наречен Ибрахим.
14:19Той има моето име.
14:21Да.
14:21Кога ще се срещнем, бабо?
14:24Скоро.
14:25Много скоро.
14:26Трябва да се срещнеш с него.
14:28Алло?
14:29Дай целувка на баба.
14:31Може ли да ти звънна?
14:32Не, не тръгвам.
14:33Довиждане.
14:34Довиждане.
14:35Ще те изпратя.
14:37Благодаря ти, Амина.
14:39Трябва ми чантата.
14:40Добре съм.
14:43Много по-добре.
14:44Особено след като Надя идва по-често.
14:47Важното е, че ти си добре.
14:50Между другото, всички говорят за това как си тръгнал от работа и изпечели наградата.
14:54Надявам се, че казват хубави неща.
14:57Биха ли се осмелили да говорят лошо за теб?
15:00Ще ги убия.
15:01Важната новина.
15:02Господин Зейн изобщо не идва в компанията.
15:04Казва, че е напуснал Бейрут.
15:06Не знам кога ще се върне.
15:07А Карам пита за теб.
15:08Каза ли му, че ще ти предам проекта в Дубай?
15:13И какво каза той?
15:14Какво може да каже? Трябва да приеме.
15:17Какво стана с компаниите, в които кандидатства?
15:20Разбира се, няма да работя с компаниите, с които Зейн е говорил.
15:24Кандидатствам в други, но не ми остави голям избор.
15:29Всичко е наред. Сега ще бъде по-лесно заради наградата.
15:32Всеки ще иска да те има.
15:34Трябва да си намериш голяма компания и аз ще ти помогна.
15:37Талкова да си мила.
15:39Талкова си мила.
15:41Между другото липсваш ми.
15:42Хайде да вечеряме заедно. Аз черпя.
15:45Какъв е поводът?
15:47Какъв е поводът?
15:49За да отпразнуваме наградата.
15:51Моля те не казвай не.
15:52Мина доста време, откакто за последно излизахме заедно.
15:55Добре е, чао.
15:58Добре е, чао.
15:59Благодаря ти. Обичам те.
16:02Ще се видим.
16:04Какво правиш?
16:06С кого говориш?
16:08Хайде изяж това.
16:09Коми.
16:10Ммм.
16:11Кой изглежда хубав днес?
16:34Остави ме, Фирас.
16:37Не мога да се понасим.
16:39Талкова съм напрегната.
16:40Защо си напрегната?
16:43Ами запитай се.
16:44Помисли малко.
16:46Може би ще намериш отговора.
16:48Питам теб.
16:49Какво става?
16:50Да, само питаш.
16:51Нормално е да питаш.
16:52Аз съм единствената, която не е нормална, нали?
16:56Нур, направи ли съм нещо?
16:59Ако съм те притеснила, извинявам се.
17:01Знаеш, че има много неща на главата си.
17:03Днес имам час при лекар, любов моя.
17:06И чакам цял сутрин.
17:07А къде е майка ти?
17:09Отиде да види сина на Сара.
17:11Добре.
17:12Тя защо ти е нужна?
17:13Какво говориш?
17:14Що отида с нея.
17:16Тази подлъжина, която изхвърлихме през вратата,
17:19се намъкна през прозореца и сега върти
17:21твоите родители на малкия си пръст.
17:24Съгласен съм.
17:25Но трябва да се успокоиш.
17:27Нека правят каквото искат.
17:29Важното е да се отпуснеш.
17:31Днес е твоя ден.
17:33Ще видим бебето.
17:35Нали?
17:38Да, точно така.
17:40Днес трябва да се отпусна и да бъда щастлива.
17:44Виждаш ли?
17:46Хайде, ще те чакам долу.
17:48Когато си готова, Ела.
17:49Добре.
18:04Тирас!
18:05Какво?
18:06Братко!
18:07Добро утро.
18:08Добро утро.
18:09Какво става?
18:10Грижиш се за себе си.
18:12Как ти се струва новата ми визия?
18:14Страхотна е, нали?
18:14Не ми казвай, има още.
18:16Няма да ме познаеш.
18:17Слушай, просто ми трябват малко пари, ако имаш.
18:21Още пари?
18:23Нали ти дадох вчера?
18:24Е, да, но свършиха.
18:26Аз съм млад мъж, имам много нужди.
18:28Хайде, Дей.
18:32Надявам се, че учиш.
18:33Не се тревожи.
18:35Платихме много за този курс.
18:37Нужна ти е работа.
18:42Само толкова ли?
18:44Какво значи само толкова ли?
18:45Ами, не стигат?
18:47Как така?
18:49Не ми казвай, че си млад мъж и така нататък.
18:51Когато бях необвързан, беше повече от достатъчно.
18:54Когато беше необвързан, времената бяха други.
18:58Благодаря.
19:20След толкова години заедно, те познавам по-добре от себе си.
19:25Усещам, че не си добре.
19:26Искаш ли да ми кажеш нещо?
19:31Повярвай ми, няма нищо.
19:33Не, скъпа, не ти вярвам.
19:36Лича си по лицето ти.
19:38То показва, че си много притеснена.
19:40Какво става, Сомая?
19:44Скарах се за Зейн.
19:47Не беше сериозно.
19:49Може да се нарече бурна дискусия.
19:51Но, защо?
19:55Той е загубил ума си.
19:58Не ми харесват разсъжденията му.
20:03Не знам.
20:04Добре, за какво се скарахте?
20:07Какъв беше проблемът?
20:08Няма проблем.
20:12Жената от компанията.
20:13Коя?
20:15Коя от всички?
20:17Тази, която се казва Сара.
20:19Ааа.
20:21Сара, майката на детето от болницата.
20:24Да, тя.
20:27И?
20:28Казах само няколко думи.
20:30Казах му, че не бива да спори.
20:32Скарам за един архитект,
20:34който работи във вашата компания.
20:36Да беше видяла какво стана.
20:37Той се развика.
20:38Обвини ме.
20:40Никога не съм го виждала такъв.
20:43Каза да не говоря за нея по този начин.
20:46Това е лош знак.
20:49Чакат ни тежки времена, Ахала.
20:55Сега разбирам.
20:58Какво разбра?
21:01Знаеш ли нещо?
21:02Той е разстроен, защото сте се скарали.
21:05Ето защо замина.
21:07Заминал е къде.
21:13На вилата в планината.
21:21Казал, че иска да проясни мислите си.
21:25Така ми каза Карам.
21:28Мислех, че знаеш, Сомая.
21:30Защо ми причини това, Маджет?
21:38Успокой се.
21:39Как да се успокоя?
21:41Изневеряваш ми?
21:42На мен?
21:43И то с кого?
21:44Севтина жена.
21:45И къде?
21:46Собствения ми дом.
21:47Сомая, успокой се, ще ти обясня.
21:49Какво ще ми обясниш?
21:51Как една пропаднала жена се продаде на покварен наивник като теб?
21:55Тя се възползва от теб.
21:57А ти не виждаш?
21:58Ти не искаш да видиш истината.
22:00Каква е истина?
22:02Истината е, че повече не може да живеем заедно.
22:05Трябва да се разделим.
22:06Това е.
22:07Да се разделим?
22:09Страхотно.
22:11Браво.
22:12Полудя ли?
22:14Сомая, опитай се да ме разбереш.
22:16Спри да викаш.
22:17Спри да викаш и ме чуй веднъж в живота си.
22:19Заради нашия син.
22:20Заради него.
22:21Сега ли си спомни за Зейн?
22:22Къде беше, когато Зейн питаше за теб в обятията на любовницата си?
22:27Знаеш много добре какво означава той за мен.
22:29Не смей да го въвличаш в това и да го вкарваш в лабиринт.
22:32Не смей да го правиш.
22:33А, с ли го вкарвам в лабиринт или ти провали всичко?
22:37Не искам да се развеждам, но напускам къщата и ще взема Зейн със себе си.
22:41Сомая, Зейн остава тук.
22:43Не.
22:44Зейн?
22:45Няма да напусне къщата.
22:47Сега ще видиш.
22:47Зейн е мой син.
22:48Ела, Зейн.
22:49Той няма да напусне тази къща.
22:51Ще видиш.
22:51Не.
22:52Махни се.
22:53Махни се.
22:54Предизвикваш ме.
22:54Мамо, защо?
22:57Ти си луда.
22:58Тръгваме си.
22:58Татко ти не ни иска.
23:00И мен ли?
23:00Да, и теб.
23:01Зейн не слушай майка си.
23:03Чули?
23:04Тя го обича заради парите му.
23:05Той си мисли, че го обича заради него.
23:08Какво ти става?
23:09Не пред детето.
23:10Махни се.
23:11Какво съм ти направила?
23:13Сомая, остави момчето.
23:14Какво искаш от него?
23:15Какво искам от момчето?
23:16Ще видиш какво искам от него.
23:19Казах ти да го оставиш на мира.
23:21Не го замесвай в нашите проблеми.
23:23Достатъчно.
23:24Зейн, ще дойда да те взема.
23:28Чули?
23:28Махни се от него.
23:29Остави го.
23:30Никога няма да го видиш.
23:31Ще дойда.
23:32Ще дойда.
23:33Дръпни се.
23:34Ще ти дам урок.
23:36Зейн, ще дойда да те взема.
23:38Чули?
23:39Ще ти покажа аз.
23:40Ще ти дам урок.
23:42Чули ме, Зейн.
23:43Зейн!
23:54Мама, тук ли си?
24:12Защо да не съм?
24:15Добре е, че си стигнал на време.
24:16Мислих, че си не забравила, ще останеш най-скъпия си внук.
24:20Защо имам внуки тук?
24:23Нали?
24:24Скъпа моя.
24:26Хайде седни.
24:26Почини си.
24:27Как си?
24:30Добре.
24:38Какво има, доктора, кажете ни?
24:40Фирас, запази спокойствие.
24:41Един момент.
24:43Ако има някакъв проблем, кажете.
24:46Фирас!
24:48Господин Фирас, госпожа Нур, имам страхотна новина.
24:53Момче!
24:54Твърде рано е да се каже какви са те.
24:57Какво значи и те?
24:59Честито, имате близнаци.
25:06Сериозно ли?
25:08Близнаци! Близнаци!
25:12Честито, мамо! Поздравления!
25:15При инвитро, вероятността за раждане на близнаци е висока и за щастие със здрави.
25:20Така че, честито.
25:22Слава Богу!
25:23Те къде са?
25:24Вижте, един тук и един тук.
25:26Фирас, виж.
25:37Не разбирам, защо обичаш да седиш тук.
25:41Благодаря.
25:42Главата ми ще се пръсне.
25:49Защо? От какво?
25:51Вчера го понесвах и изпих твърде много.
25:55Късметлийка си.
25:57Купони имах морлук.
25:59Кой е като теб?
26:00Знаеш ли каква? Това къпен няма да ме събуди.
26:05Хайде да отидем някъде.
26:06Къде, например?
26:08Изменада. Хайде.
26:09Айде, де.
26:12Добре.
26:15Идвам.
26:17Боже, моля те, нека да са две момчета.
26:20Моля те.
26:21Ще се обадиш ли да кажеш на татко?
26:23Ще му се обадя веднага.
26:24Без изненади.
26:32Кажи ми къде отиваме, защото не ги обичам.
26:35Ако ти кажа, ще разбереш ли?
26:37Поне ще знам, да.
26:42Подяволите, чие е?
26:46Мой.
26:52Какво изглеждаш, оплешен?
26:54Оплешен ли? Те си е лода.
26:56Я ми дай това. Не ме е страх.
26:59Страх ме е било.
27:04Така ли се слага?
27:08Малка е.
27:10Не е.
27:20Хайде.
27:21Добре.
27:21Ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле.
27:26Спокойна.
27:26Спокойна съм.
27:32Какво има, Надя? Кажи ми.
27:34Исках да го научиш от мен.
27:36Нур ще има близнаци.
27:39Какво?
27:42Страхотно, честито, поздравления.
27:45Бог да я благослови.
27:48Слава Богу.
27:49Слушай, днес няма да закъснея, ще си дойда по-рано.
27:54Осмихвате се, господине.
27:57Да се надяваме, че има добри новини.
27:59Да, Рула, имаме повод за радост.
28:04Снаха ми е бременна.
28:06И то с близнаци.
28:10Честито.
28:11Много съм щастлива.
28:13Днес няма да оставам докъсно.
28:15Ти също, Рула.
28:17Завърши транзакцията на Саламе и се прибирай вкъщи.
28:21да почиваш.
28:22Благодаря. Честито.
28:25Благодаря. До скоро.
28:32Внимавай.
28:37Скъпата ми.
28:41Ибрахим си загуби ума от радост.
28:43Много се радва за вас.
28:45Сигурен съм.
28:47Кой ти звани?
28:48Никой. От работата.
28:50няма нужда да отговарям сега.
28:52Ум Саид.
28:53Нор, скъпа, леко, спокойно, Нор.
29:02Честито, Фирас.
29:03Чук, че ще ставаш баща на близнаци.
29:08Честито.
29:09Честито. Желая ви здраве.
29:11Благодаря ти.
29:12Благословени да сте.
29:13Няма край.
29:15Какво има, синко?
29:16Обаждат се от работата.
29:17Новата стока е тук.
29:19по-добре да тръгвам, за да не стане някой фал.
29:24Макар, че днес не ми се работи.
29:26Скъпи, тръгвай.
29:27Знам, че искаш да бъдеш с мен, но...
29:30Това е твоята работа.
29:31Не може да я пренебрегваш, нали?
29:33Спази се.
29:37А ти се грижи за нея, става ли?
29:39Разбира се.
29:40Чао, любов моя.
29:42Иска ми се да ям лимон с сол.
29:44Това е лошо ли е?
29:45Съвсем не.
29:46Много е полезно.
29:47Ум, Саид.
29:48Къде отиваме?
30:04Нищо не чувам.
30:07Питам, къде отиваме?
30:09Отвлякохте на тайно място.
30:10Къде си?
30:19Къде да съм?
30:19В компанията.
30:20Ще се прибара след малко.
30:26Кой ти каза?
30:27Лесно може да отгаднеш, че беше баща ти.
30:30Добре, Руло.
30:30Любов моя.
30:32Защо си разстроена, не знаеш ли?
30:35Да, точно така няма нищо ново.
30:37Но изглежда, че трябва да променя подхода си.
30:40Поставям се в много опасна ситуация.
30:43Добре, прибирай се.
30:45Аз ще дойда.
30:47Няма много време, но трябва да поговорим.
30:50Не идвай.
30:51Няма да се прибара.
30:52Приключихме.
31:01Хубаво място е.
31:04Но може да стане по-хубаво.
31:06Тази страна има нужда от реновиране.
31:13Виж колко е пренаселено.
31:14Може да стане много богатия, ако инвестираме тук.
31:16Да строим.
31:18Вярно е.
31:20Това място е хубаво.
31:21Хората се измъкват от топата да се отпуснат.
31:24Тук ли беше на купон?
31:26Не, у дома.
31:28Как така? У вас?
31:31Да.
31:34Родителите ти сигурно са извън града?
31:36Не, живея сама.
31:39Живееш сама, значи?
31:41Да.
31:42Защо си толкова изненадан?
31:44Ти не живееш ли съм?
31:45Да, да. Живея сама.
31:46Съм независим, но...
31:48Съм в малка стая.
31:52Разбирам.
31:54Отскоро си тук, нали?
31:55Нов си?
31:56Нов ли си?
31:58Как разбра?
32:00Ами, не познаваш много места.
32:02Добре дошли.
32:03Какво ще пиете?
32:05Чай.
32:06Ще пия чай.
32:06Не, две бири.
32:08Добре.
32:09Бира може.
32:10Може.
32:11Нещо друго, господина?
32:12Не, не. Благодаря.
32:13Добре дошли.
32:15Ти каза, че не знам много места.
32:17Добре е права си.
32:19Хубаво.
32:20Да се обзаложим.
32:22Дай ми два месеца.
32:23Два месеца.
32:24Ако не познавам страната на изуст,
32:26ти пъчелиш.
32:27Вижти.
32:29Пащаме ли се?
32:30Да.
32:30Обзаложихме се.
32:32За дълго ли си тук или само временно?
32:37За мен е най-важно да завърша курса и да получа сертификат.
32:42Това е единствената ми цял.
32:43Как се казва?
32:45Таргет, нали?
32:46Виж какви думи знам.
32:48Думата таргет си я бива.
32:49И то много.
32:51Откаро ли я знаеш?
32:52Не, не, знам.
32:52И от преди.
32:54Виж колко е бърз.
32:58Ресвам и...
32:59Обслужването тук е добро.
33:01Благодаря.
33:01За нищо.
33:02Благодаря.
33:03Да ви е сладко.
33:05Нездраве.
33:06Нездраве.
33:06Рула.
33:23Рула, качвай се.
33:24Не искам да говоря с теб.
33:26Рула, влизай.
33:27Някой ще ни види.
33:29Влизай, искам да ти кажа някои неща.
33:30Моля те.
33:31Не ме измъчвай.
33:33Айде, влизай преди някой да ни види.
33:44Защо се отнасящ така с мен?
33:48Знаеш от самото начало.
33:50Нур е временна.
33:51Да, точно така.
33:52И току-що дойдох на себе си.
33:55Бях луда.
33:56Нещата между нас няма да се получат.
33:59Значи сега дойде на себе си.
34:01Хайде да поговорим о дума.
34:06Не искам да се прибирам.
34:10Добре.
34:12Ще вечеряме в ресторанта.
34:13Ще отидем в ресторанта, който харесваш.
34:16Ще хапнем и ще пинем.
34:22Да?
34:26Добре.
34:27Ще го приема за да.
34:28Да.
34:31Да, мамо.
34:55Най-накрая вдигна.
34:57Спях.
34:58По това време.
35:00Да, мамо, по това време.
35:02Защо не?
35:03В планинската хижа ли си?
35:05Да, точно така.
35:07И как го измисли?
35:08Имах нужда да дойда тук.
35:10Това е.
35:11Имаше нужда.
35:14Да, мамо.
35:15Напоследък се чувствам сякаш съм сам.
35:18И искам и се да остана сам със себе си.
35:20Зейн, не намеря ли друго място, за да бъдеш сам със себе си?
35:25Няма ли друго място, освен планинската къща?
35:28Знаеш какво означава тази хижа за мен.
35:31Струва ми се, че нарочно се е избрал.
35:33Тази къща е мястото,
35:37където баща ти ни напусна.
35:39Той ни предаде.
35:41Там срещна другата жена.
35:49Зейн?
35:51Зейн?
35:58Какво сготви днес?
36:00Защото от сега нататък трябва да готвим това,
36:02което Нур обича.
36:04Сблизнаци е по-трудно, нали?
36:06По-капризни са.
36:11Слава Богу, нейните желания не са сложни,
36:14но нека Нур да поръча.
36:16Има право, скъпа моя.
36:18Бог да те благослови.
36:20Храната е вкусна.
36:21Ти готвиш чудесно.
36:23Скъпа.
36:25Къде е Фирас?
36:27Отиде е до склада, каза, че е...
36:29стоката закъснява или нещо подобно.
36:31Не питай за закъсненията.
36:34Винаги има забавяне.
36:36Каза ли на брат си или ще го чакаш да се прибере от дома?
36:39Не, не, чакам го да се прибере.
36:41Искам да му го кажа лице в лице.
36:43Колко е часът?
36:46Курсът не трябваше ли да е свършил вече?
36:48Ами, не знам прав си.
36:50Аз ще му се обадя.
36:51Забавна си.
37:01Имах друго впечатление.
37:03Благодаря.
37:04Какво се мръщиш?
37:04Не ти отива.
37:05Всички ми казват, че...
37:07Един момент.
37:10С най-добрата нурна света ли говоря?
37:12Къде си?
37:13И не ми казвай, че не си свършил курса.
37:15Отдавна приключихме.
37:20Излязох с една приятелка.
37:22Тя ме заведе на ресторант.
37:24Страхотен е.
37:28И каква приятелка е.
37:30Каква приятелка.
37:32Най-добрата.
37:33Невероятна.
37:34Щастлив ли си?
37:36На луната съм.
37:37Тогава ще те направя още по-щастлив.
37:39Имам новина за теб.
37:41Чакахте да се прибереш от дома, за да ти кажа, но...
37:44Изглежда няма да чакам.
37:45Кажи ми, нямам търпение.
37:48Оказа се, че ти ми донесе късмет.
37:51Скъпа, аз нося късмет на всички.
37:54Не само на теб.
37:55Бог да ме благослови.
37:56Всички ми го казват.
37:58Нали ти казах, че отивам на лекар днес?
38:05Алло.
38:06Салем, там ли си?
38:08Да, скъпа, тук съм.
38:10Докато гледахме бебето,
38:12познай какво каза лекарят.
38:14Че, момче.
38:16Не.
38:17Значи и момиче.
38:19Не.
38:21Близнаци.
38:22Близнаци?
38:23Да.
38:24Бремена съм с близнаци.
38:26Честито.
38:27Браво.
38:28А Фирас?
38:33Фирас е много щастлив.
38:35И ти също надявам се.
38:36Ще бъдеш чичо на близнаци.
38:38Знам, че си щастлив.
38:39Къде си?
38:40Постарай се да се прибереш скоро.
38:47Фирас би трябвало да си дойде.
38:50Подява ли те?
38:50Какво?
38:53Пьян ли си, Селем?
38:55Защо говориш глупости?
38:57Слушай, Селем,
38:58довърши това, което правиш
38:59и веднага се прибери от дома.
39:01Сега не е подходящият момент.
39:04Чао.
39:04Каква има?
39:17Нещо.
39:19Хайде, де.
39:21Слушай, може да си тръгваш.
39:23Аз имам малко работа.
39:25Може да те хвърля,
39:27ако искаш къде е работата.
39:29Точно тук.
39:30Върви сега,
39:31аз ще ти кажа по-късно.
39:33Точно тук?
39:34Как така?
39:34Познаваш ли ги?
39:45Роднини.
39:47Добре, както искаш.
39:49Тръгвай сега.
39:50Ще ти разкажа.
39:52Добре, нека поискам сметката.
39:54Поисках я.
39:55Къмна се...
39:57Много си е странен.
40:00Добре, ще си видим.
40:01Чао.
40:02Чао.
40:03Не разбирам.
40:10Какво се случи?
40:12Какво се промени?
40:13Нищо не се промени.
40:15Но не искам да продължавам така.
40:19Рула.
40:21Рула, обичам те.
40:23Повярвай ми, обичам те.
40:27Ето защо жена ти е бременна.
40:29Защото ме обичаш.
40:31Обичаш едната, а другата е бременна.
40:33Браво, господин Фирас.
40:34Но знаеш ли какво?
40:37Вината не е твоя.
40:38А на идиотката, която се озовала на това място.
40:41Добре.
40:59Вау!
41:01Тима!
41:03Красива си!
41:04Наистина ли?
41:05Много.
41:05Благодаря ти.
41:07Благодаря за поканата.
41:09Благодаря ти, че на ме отряза.
41:11И така?
41:12И така?
41:14Къде ни бъдеш?
41:15Няма да ти кажа, вече пита сто пъти.
41:18Няма да ти кажа, изненада е...
41:20Наистина червеното много ти отива.
41:23Благодаря.
41:24Но няма да казвам къде отиваме, дори да ми правиш комплименти.
41:28Познавам те, Сара.
41:30Добре.
41:30Значи, е изненада.
41:34Изненада.
41:35Да тръгваме.
41:47Направих всичко това за баща ми.
41:50Той иска внук да носи името му.
41:52Рула.
41:54Знаеш ли какво означава баща ми за мен?
41:58За твоя информация.
42:00Тези бебета са ин витро.
42:05Какво?
42:08Да.
42:10Рула, за мен е невъзможно да докосвам друго освен теб.
42:15И ако не ми вярваш, ще ти покажа документите от болницата.
42:18Когато баща ти научи новината,
42:47той ми пожелава същото.
42:52Не знам какво почувствах.
42:56Изведнъж си казах, че аз трябва да нося сина ти.
43:00Да.
43:02Разбирам те и ти съчувствам.
43:04Съчувствам и на двама ни.
43:07Вземи това.
43:31Слушай, кое е най-скъпото нещо тук?
43:36Донеси ми най-скъпата бутилка уиски.
43:39Веднага.
43:40Този ресторант ще те разори.
43:53Няма проблем, наградата заслужава да фалирам.
43:57Иска ми се да беше казала.
43:58Сара, без значение какво ще се случи тази вечер.
44:03Обещай ми, че няма да ми се сърдиш.
44:06Защо? Какво ще се случи?
44:09Искам да кажа, че няма да бъдем сами на вечеря.
44:12Не казвай, че...
44:14Здравей, как си?
44:24Добре.
44:25Седнете. Здравей, Тима.
44:27Здравей.
44:37Опитали го?
44:40Сухо е.
44:42Моето не е.
44:43По-вкусно е със сигурност.
44:47Опитай, Виша.
44:52Извинявай.
44:59Виждаш ли и мъжа с момичето там?
45:01Иди им дай моята сметка.
45:05Прави каквото ти казвам.
45:07Добре.
45:13Беше по-добре.
45:21Господинето, сметката.
45:22Поискал си сметката.
45:26Какво е това?
45:27От господина горе.
45:28Салям.
45:45Салям.
45:45Ролито звучиха артистите.
45:54Таня Димитрова,
45:56Татьяна Захова,
45:57Мими Йорданова,
45:59Ильян Пенев,
46:00Борис Кашев.
46:01Преводач Антония Халачева.
46:04Тон режисьор Виктория Валентинова.
46:06Режисьор на дублажа
46:07Михаила Минева.
46:09Студио Медиа Линк.
46:10Михаила Медиа Линк.
46:40Михаила Медиа Линк.
47:10Медиа Линк.
47:14Голубиên.
47:15Ккака.
47:16Линк.
47:19Акганица Медиа Линк.
47:22Таня.
47:24Абонирайте се!
47:54Абонирайте се!
48:24Абонирайте се!
Recommended
44:54
|
Up next
46:02
49:50
49:13
14:55
42:11
44:33
44:05
1:00:44
17:27
43:55
41:34
48:12
58:57
1:00:19
50:40
38:33
44:02
44:21
2:06