- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена
00:30Хайде
00:31Добро утро, колко е часът?
00:35Аз отдавна се събудих
00:36Изпих си кафето, отидох до вкъщи
00:39Събрах багажа, дори и напазарувах
00:41И успях да се върна
00:42Ти мравка ли си?
00:45Да
00:45И най-важното, направих това, което ми каза
00:49Какво направи? Раздели се с Тимур?
00:53Не, и без това не се вясва наоколо
00:55Става дума за друго
00:56Мамо, кажи какво си направила
00:58Няма да си играем на бесеница
01:00Може да се каже
01:01Направих нещо, което
01:04Ще разплача у нези
01:06Които разплакаха мен
01:08Нещо малко
01:10Маличко
01:12Ще разплача у нези, които разплакаха теб?
01:16Да
01:16Добро утро
01:18Добро утро
01:19Господин Рехали, чакате?
01:22Да, понеже сме много хора
01:24Ни помоли да чакаме тук
01:25Най-вероятно ще преместят господина Разаф обикновена стая
01:29Наздраве
01:34Наздраве, Бахар
01:35Благодаря
01:36Добро утро
01:38Скоро ще на оздравяване, госпожа Бахар
01:40Какво станало с ръката?
01:42Порязък се една чаша
01:43Да не сте щупили в нечия глава?
01:47Не, не в глава
01:48Щупи се в ръката ми
01:49Бахар, добре ли си?
01:51Нали няма да възпрепятствай работата?
01:53Не, не добре съм, мога да работя
01:55Просто
01:55Алергична реакция
01:57Не съм болна
01:58Добре съм
01:58Господин Рехал
02:00Серен
02:01Слушам ви
02:02Скорочно оздравяване
02:03Благодаря
02:04Господин Разаф се събуди
02:05Настанихме го на вторият етаж
02:07Стая 302
02:08Чудесно
02:08Предлагам да остане още един ден
02:10Казахте, че е извън опасност
02:12Защо?
02:13Да
02:14Но все пак не трябва да рискуваме
02:16Ще продължаваме да го следим
02:17Ще остане още една вечер
02:19Да, професор
02:20Може ли да го видим?
02:21Ще го следим постоянно
02:22Ако състоянието остане стабилно
02:24Веднага ще ви информираме
02:26Благодаря
02:27Скорочно оздравяваме
02:28Благодаря
02:29Видя ли?
02:31Добро утро
02:32Всичко да минава
02:34Какво ти?
02:35Порязах се с чаша
02:36Пахариус ден
02:38Госпожа Ренгин
02:41Уолас е подала жалба
02:43Срещу вас
02:43За влизане с злом
02:44И увреждане на чужда собственост
02:46Трябва да дойдете с нас в управлението
02:49Добре?
02:53Какво?
02:54Как така добре?
02:55Един момент
02:56Момент
02:56Идвам
02:57Само да си взема лекарствата
02:59Как е възможно?
03:01Чантата ми
03:01Мамо, каква чанта?
03:03Какво говориш?
03:03Вдигни Ренгин
03:04Не казвай нищо на сестра си
03:07Обади се на баба си
03:08Да взема няколко неща от къщата
03:10Повече няма да стъпе там
03:12Бахар
03:13Серен, ти чакай тук
03:15Серен, къде отиваш?
03:17Мамо
03:17Какво, мамо?
03:20Само да управлението не бяхме стигали
03:21За Бога, мамо
03:23Какво за Бога?
03:24Защо го казваш на мен?
03:27Тя е тази, която отива там
03:28Вдигни Ренгин
03:30Влизите
03:31Всичко е на реда, зис
03:32Добре
03:33Татко, какво става?
03:41Шера Омай и Парла
03:42Са се скарали
03:44А после майка ти дойде
03:45И разруши къщата
03:46И Ренгин е подала жалба
03:47Знам, че си я досен, успокой се
03:49Ела, да поговорим спокойно
03:51Как да се успокоя?
03:52Как да говорим спокойно?
03:55Време е да си кажем всичко в очите
03:56Догуша ми дойде
03:57Това, което направи на майка ми
03:59Това, което направи на нас
04:00Не мога да гледам как
04:01Унищожаваш всички около себе си
04:04Говори, излея си душата
04:05Какво да кажа?
04:06Как да си излея душата?
04:08Дори не знам какво чупствам
04:09И най-лошото е, че вече
04:11Дори не мога да ти се я досам
04:12Трябва
04:13Да намеря нещо друго
04:15Например, разочарование
04:17Да, точно така
04:18Оставям на страна всичко, което направи
04:22А сега майка ми остана без дом
04:24Заради теб
04:25Сине, ще направя всичко
04:27За да освободят майка ти
04:28И ще си върнем къщата
04:30Обещавам
04:30Ще направя всичко, което зависи от мен
04:33Браво, браво
04:34Говориш като истински баща
04:35Аз съм баща
04:36Но закъсня
04:37Ораз
04:39Късно е да ни доказваш любовта си
04:42Когато стана донор на майка ми, ти бях простил
04:49Но съм направил грешка
04:52Ти си безсърдечен човек, който ще да остави майка ми да умре
04:56Спри да ни обичаш, става ли?
05:06Миличък
05:10Миличък, ще даде показания, ще се върне
05:13Да, да
05:13Сарен, отиваме при баща ти
05:15И аз идвам
05:16Не, не дей
05:17Отиди в районното при майка си
05:19Или пък обърни внимание на сестра си
05:21Мамо
05:22Прави каквото ще правиш, но стой далеч от нас
05:24Какво говориш?
05:24Какво, мамо?
05:26Сарен, всичко е наред
05:27Тръгвай
05:28Омай
05:33Все още не си започнала
05:35Хайде, миличка
05:36Бабо, батко звани
05:38Добре, добре
05:39Сега ще вдигна
05:40Готово
05:42Ало, Зисорас, как си?
05:45Бабо, как си?
05:46Добре ли си?
05:47Добре съм
05:48Ти как си?
05:49Добре съм, добре
05:50Как е господин Раза?
05:51По-добре ли е?
05:52Да
05:53Трябва да ти кажа нещо
05:55Мама е преобърнала къщата
05:58И Ренгин е подала оплакване
05:59Какво?
06:03Какво става?
06:04Бабо, какво става?
06:06Виж, Омай не трябва да разбира
06:08Не трябва
06:08Отиди в къщата
06:09Вземи малко багаж
06:11И после отиди при мама
06:13Добре
06:14Добре, ще се погрижа
06:16Целувам те
06:16Какво става?
06:20Нещо с мама ли има?
06:21Майка ти е добре, миличка
06:22Лъжеш ме
06:23Питах за господин Раза
06:26Каза, че е добре
06:27Но се е държал
06:28Лошо с Асерен
06:30Това ми каза
06:30Криеш нещо
06:31Нали не е станало нещо лошо с мама?
06:34Нищо не крия
06:35Майка ти е добре
06:36Миличка
06:37Красавице
06:39Виж
06:39Знам, че се притесняваш за майка си
06:43Ядоса на си
06:44Всичко това ти се струва несправедливо
06:47Но, когато те види така
06:49Майка ти се разстройва повече
06:50Какво да правя?
06:51Да седя с кръстени ръцели?
06:53Майка ти има куп проблеми у Май
06:55И с Божията помощ ще се справи
06:58Нашата работа е да я подкрепяме
07:00Да бъдем до нея
07:02Хайде, излизам
07:04Ще взема малко багаж
07:05И ти ме чакай тук, нали?
07:07Добре, аз идвам
07:08Аз трябва да си взема някои неща
07:10Хайде
07:10Не, не, аз ще ги взема
07:12Върни се
07:13И аз ще дойда
07:14Не, какво ти казах?
07:16Какво ти казах?
07:18Ела
07:18Седни
07:19Седни тук
07:20Все още не си закусила
07:22Добре, никъде няма да идвам
07:23Ще стоя тук
07:25Започвай
07:26Хайде
07:26След малко идвам
07:28Как е възможно?
07:30Госпожа Ренгин
07:31Наистина ли е подала жалба срещу Бахар?
07:33Влизане с взлом
07:34Ами ако е нанесла щети
07:36Може би е щупила нещо в къщата
07:38Не знам какво е станало
07:40Странно
07:41Азиз
07:44Съжалявам
07:45Благодаря, благодаря, Ур
07:47Какво е станало?
07:48Можем ли да направим нещо за теб?
07:51Ами
07:52Госпожа Ренгин
07:56Купила е къщата ни
07:59От тогава всичко се обърка
08:00Не знам какво става
08:01Стига
08:02Къщата беше ипотекирана
08:05Банката е опуснала за продан
08:07Все едно няма други къщи
08:09Съжалявам, братля
08:10Ако искаш можеш да останеш с нас
08:12Ще ти направим място
08:14Благодаря, Дорук
08:15Съжалявам, Азиз
08:17Ако имаш нужда от нещо, кажи
08:19Благодаря, Елем
08:21Сърен
08:32Искам първо аз да вляза при баща ти
08:35Защо?
08:37Много ли ти е мъчно за баща ми?
08:39Не съм толкова безсърдечна, Сърен
08:41Ще вляза
08:42Ще вляза първа
08:44Ти ще влязеш след мен
08:46И без това си тук
08:47Скороше на оздравяване
09:00Благодаря
09:03Как си?
09:07Добре съм
09:08Имаш ли болки?
09:11Не много, а добре съм
09:13Наясно съм, че нямахме голямо желание
09:24Да се виждаме
09:26Събрахме се
09:28Заради дъщеря ни
09:30Имаме сериозен проблем
09:31И още как
09:33Сърен
09:35Сърен ме разочарова
09:36Ефсун
09:37Разочарова ли те?
09:43Тът тя избега от вкъщи
09:45Докато беше още в гимназията
09:47Какво очакваше?
09:49Ефсун
09:49Ако стоеше плътно до нея
09:51Като нейн баща
09:52Нямаше да се вкопчи така отчаяно
09:55В това семейство
09:56Раза
09:56Разбираш ли?
09:58Ефсун
09:59Но сега
09:59Не гледаме в миналото
10:01А в бъдещето
10:02Щом не си го направи
10:04Опереди
10:05Го направи сега
10:08Няма да овъртам
10:09Ще спася дъщеря си
10:13От това семейство
10:14А ти
10:15За пръв път в живота си
10:17Ще ме подкрепиш
10:18Права си
10:20Не трябва да ѝ позволяваме
10:24Да направи тази грешка
10:26Ще направим каквото е нужно
10:27За сега пази дистанция от Сарен
10:30Добре
10:32Скорошно оздравяване
10:37Благодаря
10:39Как е той?
10:45Добре ли е?
10:46Добре
10:47Няма болки
10:48Но
10:49Не иска да те вижда
10:52Изрично ме помоли
10:55Много ти е обиден Сарен
10:58Помисли добре
11:03Преди да се хвърлиш в огъня
11:04Имам работа
11:08Да
11:09Имаш по-важна работа
11:13До вечера съм у вас
11:15Ще си поговорим
11:16Какво ще е кашела и ма изпрати?
11:26Няма да намеря сама изхода
11:28Айде
11:28Ако Ренгин е купила къщата
11:43И ако Бахар е влязла с взлом
11:46Това се води престъпление
11:49Пише от една до три години
11:52Затвор Оур
11:53Успокой се
11:55Азисо разказва, че е имало скандал
11:57Със сигурност
11:58Има нещо щупено в къщата
12:00Нанесени щети върху имущество
12:05От шест месеца до две години затвор
12:08Братле
12:10Стига си чел в интернет
12:11Ако Бахар е влязла с взлом
12:13И е взела нещо от къщата
12:15Това е грабеж
12:15Грабеж?
12:18Наказание за грабеж?
12:20Пише от
12:22Шест месеца до десет години затвор
12:26Какво говориш?
12:27Всичко започва от три до пет години затвор
12:30Казах ти да не четеш в интернет
12:32Какво точно правят?
12:34Събират ли ги, умножават ли ги?
12:36Колко ще лежи Бахар?
12:38Откъде да знам?
12:39Не съм нито съдя, нито прокурор
12:41Дори и да лежи аз
12:43Ще я чакам
12:45Професор Еврен няма да я чака
12:48Но аз ще я чакам
12:49Професор Еврен е хубав и богат
12:51Но аз ще я чакам
12:53Няма да спрещ, нали?
12:57Да занесе ли чисти дрехи на Бахара?
12:59Или пък
13:00Да и
13:02Да и занеса нещо сладичко
13:07Да и приготвя нещо
13:09Биорекска има
13:11Лозови са рми са зехтин
13:14Одеал
13:14Да, да
13:16Аз съм до теб
13:20Ало, поснете ни
13:22Цяла вечер ни държите тук
13:24Ние нямаме никаква вина, не разбирате ли?
13:28Боже мой
13:29Защо не прибрахте мъжете?
13:31Тук е тясно
13:32Постоянно водите хора
13:34Не можем да дишаме
13:35Боже, боже
13:36Мълчи
13:38Ударихме на камък
13:43Седни
13:47Седни, седни
13:48Сядай
13:50Прави го, за да ги дразни
13:52Теп няма да те закача
13:53Благодаря
13:54Здравейте
13:58Здравей
13:59Много хубави дрехи
14:06Какво продаваш?
14:08Нищо не продавам
14:09Не продавам
14:10Тогава
14:12Защо си тук?
14:17Любовницата на бившия ми
14:19Взее къщата
14:22И аз срутих къщата
14:24Върху главата й
14:25Браво на теб
14:28Добре си направила
14:30Браво
14:31Трябваше да я хванеш за косата
14:33И да я влачиш по земята
14:34Не
14:35Не стана така
14:37Пари ли ви на окото?
14:39Сърцето ми гори
14:40И очите са ми най-малкият проблем
14:42Да
14:44Малко ми пари
14:45Но ще мине
14:47Спокойно
14:48Трябва да използвате антибиотични капки
14:51За да не се услужни
14:54Аз съм доктор
14:57Наистина ли си доктор?
14:59Виждате ли?
15:00Тори да си жена с образование
15:02Мъже те намират начин
15:04Да те побъркат
15:05Погледни докъде са докарали жената
15:08Знаеш ли какво заслужават?
15:10Трябва да ги
15:10И да ги откъснеш
15:13Трябва
15:14Това не стига
15:15Трябва да
15:21Професор Еврен
15:23Какво правите тук?
15:42Щях да ви попитам същото
15:45Вие какво правите тук?
15:46Бахар е моя съпруга
15:47Бивша съпруга
15:48Господин Тимур
15:49Бивша
15:49Нямате място в живота
15:51И тоест нямате място тук
15:53Така ли?
15:55Така
15:55Господин полицай
16:05Спорна работа
16:06Аз съм Тимур Евозолу
16:08Доведоха Бахар Юзден тук
16:10Тя е моя съпруга
16:11Бившата му съпруга?
16:13Бахар Юзден
16:14Докторката, нали?
16:16Да
16:16А вие?
16:17Предполагам, че сте получили обаждане
16:19Аз съм Еврен Йлкан
16:20Адвокатът ви се обади
16:22Задържаните имат право да говорят само с адвокат
16:24Но ще направим изключение
16:26Ихсан
16:26Придружи господина до арест
16:30Има ли шанси аз да я видя?
16:37Не пускаме посетители в ареста
16:40Защото ние нямаме човек
16:41Който да ви помоли ли?
16:54Само три минути
16:56Бахар?
16:59Еврен
16:59Еврен
17:00Извинявай
17:06Съжалявам
17:11Какво правиш тук?
17:13Където си ти, там съм и аз
17:15Еврен
17:16Късмет на всички
17:19Благодаря, благодаря
17:21Късмет и на теб
17:22Има ли пожарогасител?
17:25Донесете един човек
17:26От гори
17:27Буквално е тичал до тук
17:28Заради теб
17:29Целят се е изпутил
17:30Донесете
17:32Да, добре, добре
17:34Говорих с адвоката
17:36Каза, че ако
17:38Ренгин не отегли жалбата
17:40Ще е трудно да те изкараме от тук
17:42Да не я отегля
17:44Да не я отегля
17:45Нека ме изправят пред съда
17:46Ще разкажа всичко на съдията
17:48И да видим тогава какво ще стане
17:50Виж, това стана в болницата
17:53Пред очите на всички
17:55Дали ще започнат
17:57Разследване срещу мен
17:58Спокойно, ще се погрижа
18:00Спокойно
18:02Еврен
18:03Сякаш сме в индийски филм
18:07Решетките няма да попречат на любовта ни
18:11Еврен
18:16Кажи
18:17Ще те помоля за нещо
18:20Може ли да донесеш антибиотични капки?
18:26Приятелката ми
18:26Шената, с която се запознах
18:29Има проблем с окото
18:31Моля те, донеси
18:32Трябва ти
18:33Да, разбира се
18:35Ще ги оставя на служителя
18:37Добре, благодаря
18:39Обичам те
18:41Свиждането при ключи
18:45Добре, добре
18:46Добре, да
18:47Добре
18:48Ама той е приличен актьор
18:57Ти не може ли да му кажеш и аз те обичам?
19:01На мен ли говори?
19:04Аз имам един куб проблеми и в момента не мога да мисля аз за нищо
19:10Разбрахме това, но
19:12Имаш и на кого да ги споделиш?
19:14Да, така е
19:17Наситихме се на проблеми
19:20Всички имаме проблеми
19:21Точно така
19:23В такъв случай какво да правим?
19:25Не разваляме настроението си
19:27Щом не можеш да кажеш обичам те
19:30Аз ще те науча
19:31Ще те науча
19:33Благодаря
19:36Моля, моля
19:37Как е Бахар?
19:47Въпреки, всичко е добре
19:49Кога ще спреш да се навърташ около жена ми?
19:54Казвам го за последно
19:55Спри да я наричаш така
19:56Иначе какво?
19:57Бахар е моя съпруга от 25 години
20:00Казах ти, че търпението ми има граници
20:03Спри да наричаш Бахар своя съпруга
20:05Да видим границите на търпението
20:07Ти стига с ролята на добър човек
20:09Кажи това, което ти идва отвътре
20:11Хайде
20:11Добре
20:12Казвам
20:13Всичко, което се случва на Бахар е заради теб
20:15Но докато съм до нея
20:16Няма да ти позволя да я нараниш
20:18Ще изчезнеш от живота на жена ми
20:20Няма
20:21Бахар вече не е твоя
20:23Така ли?
20:24Имам какво да й кажа относно от теб
20:26Само почакай
20:27Какво стана?
20:29Ще ме удариш?
20:29Ще удариме?
20:30За Бога удариме
20:31Удариме
20:32И се успокой
20:33Удариме
20:34Няма да падна в капана ти
20:42Няма да се бия с теб
20:45Докато Бахар е там
20:46Но трябва да знаеш, че
20:50Ако отново те видя около Бахар
20:52Не отговарям за постъпките си
20:54След това повтариш, но нищо не правиш
20:56Покажи какво ще направиш
20:58Покажи за да видим
20:59Професор е враг
21:02Ще се разкараш от живота на Бахар
21:05И ще се откажеш от нея
21:06Не аз, а ти
21:07Скъпа Бахар
21:26Откакто си там, вече нищо не е същото
21:31Може да не са минали месеци
21:34Сезоните не са се сменили
21:36Часовникът не е отброил дори един час
21:39Но липсата ти
21:40Се усети веднага
21:43Знам, че там е трудно
21:44Знам
21:45Нощта идва по-бързо
21:49Човек се чувства самотен
21:55Оставаш на самия с мислите си
21:58А ако питаш за моите мисли
22:02Моите мисли си само ти
22:05Но не искам да се тревожиш
22:08Любима
22:15Не, че ти лично е
22:17Дорог
22:17Плачеш ли?
22:20Не
22:21Така изглежда
22:23Плача ли?
22:25И аз това питам
22:26Аз теб питам
22:27А защо питаш мен?
22:29Защото ти ме питаш, затова аз питам теб
22:31Изглежда си плакал, затова те питам
22:34Стига, Боже мой
22:35И без това в главата ми е каша
22:38Виж
22:41Бахар е в арест
22:43Не е в затвора
22:45Не дей така, братле
22:46Сигурно е много, много, много студено в ареста
22:52Ти колко пъти си попадал в ареста? Откъде е знаеш?
22:59Мислиш си, че човек е в плен само когато е за трешетките ли?
23:03Край
23:07Предавам си
23:10Повече нищо няма да ти кажа
23:12Прави каквото искаш, аз съм пас
23:13Съгласно на редбата
23:30Изисквам
23:34Временното отстраняване
23:38На асистент доктор
23:42Бахар Йоз ден
23:44От болницата ни
23:47Както и да бъде
23:48Започнато дисциплинарно
23:50Разследване
23:51Срещу нея
23:53Записах
23:55Искате ли да добавя още нещо?
23:57Не, прочети всичко
23:58Искам да чуя как звучи
24:00До управителния съвет на Паран
24:04Асистент доктор Бахар Йоз ден
24:06Бе задържана тази сутрин от полицията
24:08По време на работно време
24:10В болницата
24:10Пред очите на пациенти
24:12Колеги
24:13И техните близки
24:14Във връзка с разследване
24:15Което се води срещу нея
24:17В личния и живот
24:18Предвид е стеството на обвинението
24:20Опражнено насилие
24:22Обидно и унизително поведение към колега
24:25Както и недостатъчна професионална компетентност
24:28Липса на внимание
24:29Нехайство и други подобни пропуски
24:32Имайки предвети факта
24:33Че асистент доктор Бахар Йоз ден
24:35Беше задържана в полницата
24:36А това уронва репутацията на учреждението ни
24:40Предлагам Бахар Йоз ден
24:41Да бъде
24:43Да, да, нататък е едно и също
24:45Сега го разпечатай
24:47И да го подпишем
24:48Добре
24:50Добре
24:52Имаме и видео от задържането на Бахар
24:55Да приложа ли към досието?
24:57Да, да, приложи го
24:58Добави и тези, които ти снима
25:00Да видят как една самотна майка
25:03се превръща в проблемна майка
25:05Разпечатай го
25:06Да не го ли изпращам по мейл?
25:08Не, миличка
25:09Лично ще го занеса
25:10Ще го занеса лично на председателя
25:12Добре
25:13Ще добавя и снимките, които аз направих
25:16Ще добавя видеата
25:19Искате ли нещо друго?
25:20Какво друго мога да искам, Айле?
25:23Късметът ми се отвори
25:24Какво повече да искам?
25:28Така е, доктора
25:29Бахар са майско, пак гроба си
25:32Точно така
25:34И за да падне в тази дупка
25:37е нужно едно леко побутване
25:38Може ли да опитам и аз?
25:43И без това съм тук
25:45Добре, Ела
25:45Благодаря
25:46Май се забавлявате с това
25:50Карах и последното, лекна ми
25:52Стойката ми
25:54Правилна е
25:56За малко да влезе
26:01Трябваше съвсем леко
26:08Какъв е проблемът?
26:11Колко още ще продължи?
26:13Почти приключихме
26:14Можем да подготвим формуляра
26:16От години не е имало проблеми
26:19Миналата седмица
26:21Им се обадих
26:22И ми казаха, че една от частите
26:25се е повредила
26:26И че трябва да се смени
26:27И повече няма да има проблеми
26:29Селен, защо си толкова емоционална?
26:33Не съм, бременна съм
26:34Техникът, който го е поправил
26:36Беше ли авторизиран?
26:37Ами, обадих се
26:38На първия номер от търсачката
26:40Не проверих
26:41Често се случват такива неща
26:44Почистихме го
26:45Уредът ще работи нормално
26:47Имате допълнителна гаранция
26:49Която все още не е изтекла
26:50Да, но не се сетих да проверя
26:53Дали сервиз е авторизиран
26:54Можеш е да ми се обадиш
26:56Ураз, не можах да повикам
26:58Авторизиран техник
26:59Как ще се грижа за бебетата?
27:02Нямах това предвид
27:03Щом не мога да избера правилния сервиз?
27:06Как ще избера правилното училище?
27:08Как ще избера правилните пелени?
27:11Откъде ще им купувам храна?
27:13Успокой се
27:14Не се тревожете
27:14Ако отново имате проблем с уреда
27:16Винаги може да се свържете с нас
27:19През официалния сайт
27:20Или през кол центъра
27:22Ето, виж
27:23Вие ме разбирате
27:24Само една жена може да разбере друга жена
27:27Между другото
27:29До сега
27:29Не съм виждала жена
27:31Която е сервизен техник
27:32В нашата фирма има много техници, които са жени
27:35Страхотно
27:36Имам ви номера
27:37Ще се свържем
27:38Аз попълних формуляра
27:40Ще залепя и визитката
27:42И може да ни се обадите по всяко време
27:45Добре, чудесно
27:46Довиждане
27:46Благодаря, благодаря ви
27:48Хубав ден
27:53Хубав ден
27:54Много съм гладен
27:59И аз ще приготвя нещо
28:01Остави аз ще приготвя
28:03Но аз съм гладна за трима
28:05Добре, ще приготвя за трима
28:07Моля те, благодаря
28:08Аз благодаря
28:09Може да се разплачеш, докато режеш краставицата
28:12Не е смешно
28:14Не се засмях, не е смешно
28:15Кой е?
28:24Тимур, ти ли си?
28:27Аз съм Ренгин
28:28Гел, че чек
28:28Ще отвориш ли?
28:34Заповядайте
28:34Не се плаши, дете
28:37Аз няма да те нараня
28:39Ще взема някои неща на дъщеря ми и на ума
28:44И се прибирам
28:44Заповядайте
28:46Аз няма да те нараня
29:16Аз няма да те нараня
29:18Тимур, за капоттотатате
29:20Помогите
29:21Тимур
29:22Остави аз няма да Тимур
29:26Симур
29:27Тимур
29:28Тимур
29:29Тимур
29:29Тимур
29:31Тимур
29:33Мо完全
29:33Тимур
29:46Тимур?
29:54Тимур?
29:56Алло.
29:58Какво правиш?
30:01Съсипвам живота на всички. Ти какво правиш?
30:04Що за приказки са това? Какво стана?
30:07Не знам, мама.
30:09Ренгин е подала жалба срещу Бахар. Бахар е в ареста.
30:13Думът ми го няма.
30:17Съпругът ми си тръгна, децата ми ме мразят.
30:20Не знам какво да правя. Стоя на една спирка, не знам къде съм.
30:26Не знам защо си говоря с теб.
30:30Всичко се изплъзна от ръцете ми.
30:43Добре.
31:02Добре.
31:04Тръгвам си.
31:05Но преди това трябва да ти кажа нещо.
31:11Явно до сега никой не ти е давал съвети и не са те взели под крилото си.
31:17Това е любов.
31:18Може да те издигне, може и да те срине.
31:21Но не падай толкова ниско, дете.
31:27Мъж, който не е бил от полза на жена си, няма как да е полезен за теб.
31:33Място, което е било ад за една жена, няма как да е дом за друга.
31:41Помисли на това.
31:41Приеми го като майчински съвет.
32:01Музиката
32:11Искаш ли чай?
32:41Може.
32:47Азисорас не е ли тук? Обикновено е залепен за теб.
32:51Преди малко си тръгна.
32:56Как е баща ти?
32:58Добре е.
32:59Състоянието му е стабилно.
33:01Исках да поговоря с него.
33:02Но не пожела да ме види.
33:05Утре ще го изпишат.
33:06Тогава ще говоря с него.
33:08Знаеш какво ще чуеш.
33:11Благодаря.
33:13Къде ще живете, когато се ожените, Серен?
33:34Любовницата на свекара ти е купила къщата.
33:40Била е запорирана.
33:44Явно нямат спестени пари.
33:45Как ще ви създадат дом?
33:50Аз съм доктор.
33:51Ураз също.
33:52Значи казваш, че с две асистентски заплати ще вържете двата края.
34:01Ще можеш ли да се справиш?
34:03Ще се справя.
34:06Ти?
34:09Например, можеш да се откажеш от пътуванията в чужбина.
34:12Ще спреш да ядеш.
34:14Навън?
34:15По-економично е.
34:17Но...
34:19С две деца в този апартамент...
34:22Мамо, защо ме обескуражаваш?
34:24Защото не виждаш.
34:27Сляпа си, но аз виждам.
34:28Да оставим романтиката с бръменността на страна и да говорим за истините.
34:35Носиш не едно, а две бебета.
34:42Знаеш ли какво значи това?
34:46Поне три години няма да излизаш.
34:50От дома си.
34:51Ако си мислиш, че...
34:53Ще се върнеш на работа сред маячинството, улъжеш се.
34:56Ако не заприличаш на свекърва си, може и да се върнеш.
35:01Но в разцвета на живота ти...
35:05Докато всички градят кариера ти, трябва да мислиш за децата си.
35:09Чуваш ли?
35:10Никой няма да иска да работи с теб, защото ще си майка.
35:14Кариерата изисква независимост.
35:17Нямате дом, нямате пари.
35:22Мислиш ли, че любовта ще оцеле?
35:24Първо тя ще се отиде от този дом.
35:26И докато ти гледаш децата, Азисорас, ще се издига в кариерата си.
35:31А ти ще започнеш да се дразниш за всичко около теб.
35:35Ще се карате, той ще бяга.
35:36И накрая...
35:37Ще си хване по-млада жена от теб.
35:41А ти ще останеш тук сама.
35:43С две деца.
35:44Накрая.
35:48Мамо...
35:48Без мамо.
35:51Нито ще гледам децата ти, нито...
35:54Ще ти дам пари.
35:56Да съм искала нещо от теб.
35:58Не съсипвай живота си.
36:00Погледни баща си.
36:02Погледни бащата на Азисорас.
36:04Имаш примери пред себе си.
36:06Не си длъжна да раждаш.
36:08Направи аборт.
36:18Знаеш, че съм права.
36:20Моля те.
36:22Погледни Азисорас.
36:23Погледни семейството му.
36:25Какво можете да дадете на тези деца?
36:29Помисли.
36:31Не погубвай себе си.
36:33Не погубвай тези две бебета.
36:38Не погубвай себе си.
37:08Тази сутрин ли се случи?
37:18Да, господин Исмаил.
37:20Тази сутрин.
37:21Наредих да изготвят доклад.
37:24Знаете, че социалните мрежи
37:26са много важни за нас.
37:28Ако дори само един човек
37:29беше заснел тази сцена.
37:31Но това не е станало, нали?
37:34Направих всичко възможно,
37:35за да не изтече информация.
37:36Но ако имаше дори една снимка,
37:39помислете за последиците,
37:41представете си какво ще стане,
37:43ако се разчуе, че лекар от нашата болница
37:46е бил задържан.
37:47Дори не искам да си го представям.
37:50И без това хората изпитват гняв към лекарите.
37:53А ние се борим срещу насилието към медиците.
37:57Да, правсте.
37:58Бахар Юзден е претърпяла две трансплантации.
38:04Прекалено възрастна е за асистент.
38:07Остарахме се да проявим разбиране,
38:09но сега ситуацията е различна.
38:11Ще изчакаме резултатите от подадена тъжалба,
38:14но това поведение е неприемливо.
38:16Благодаря за загрижен остави.
38:20Ще прегледаме досието
38:21и ще ви уведомим за решението.
38:24Благодаря, господин Исмаил.
38:26Благодаря, господин Исмаил.
38:56Благодаря, господин Исмаил.
39:26От кога си тук?
39:30Ето Меренгин.
39:33Очаквах да дойдеш по-рано.
39:36Мислех, че ще нахлуеш тук и ще започнеш да крещиш,
39:40защото съм подала жалба срещу Бахар,
39:42но трябваше аз да те повикам.
39:45Между другото, не ти ли се искаше да дойдеш и да ми се разкрещиш,
39:48защото подадал жалба срещу нея?
39:50Видях колко много те заболя, за това нищо не мога да кажа.
39:55Спокойно.
39:57Мама Гилчичек дойде и каза достатъчно.
39:59Дойде, за да вземе нещата на Майи и Бахар.
40:02Каза ми, че
40:05къща, която е била ад за една жена,
40:10не може да бъде дом за друга.
40:12И беше права.
40:14Каза още, че
40:16очевидно е
40:17нямало кой да ме закриля.
40:20Но тук вече не беше права.
40:23Защото аз съм тук.
40:25Аз съм тук.
40:27Както до сега, така и за напред.
40:30Разбираш ли?
40:32Тимур,
40:33Тим е пласна по този път и вече
40:36няма връщане назад.
40:38Няма.
40:40Ако се върна назад, това ще значи,
40:43че съм живяла в огромна заблуда.
40:46Какво искаш?
40:47Ще не превърнахме този домфат
40:52от тук нататък.
40:54Ще живеем заедно в него.
40:57Ще оттегля жалбата.
40:58Бахар ще излезе.
41:00Но при едно условие.
41:02Ще живееш тук заедно с нас.
41:14Момиче!
41:15Как правите тези операции?
41:18Режете органи и така нататък.
41:20Как издържате?
41:21Не си пипай окото, ще се инфектира.
41:25Какво да направя? Боли ме.
41:27Бахарио, Ден.
41:30Поискала си това?
41:32Да.
41:33По принцип е забранено, но началникът говори с когото е нужно.
41:36Знам, благодаря.
41:37За лечение.
41:39Ела, ама съм.
41:41Облегни се.
41:42Така, едно.
41:43Две е готово.
41:45Затвори.
41:46Не го пипай.
41:47Ще слагаш по две капки.
41:49Сутрин и вечер, нали?
41:51Да.
41:51Когато излезеш, отиди на лекар.
41:54И къде да отида?
41:56Както и да е.
41:56Не мисли за мен сега.
41:57Не пипай, не пипай, не пипай.
42:01Ще ти дам адреса, ще дойдеш в нашата болница.
42:03Става ли?
42:04Ти си много добър човек.
42:06Не.
42:07Какво общо има това?
42:09Трудно се намират хора като теб.
42:11Не, не, не.
42:12Не става така.
42:14Трябва и ние да направим нещо за теб.
42:16Например, да съберем момичетата и да дадем един урок на бившият ти мъж.
42:22Добра идея.
42:23Айде, ще го направим.
42:25Няма нужда.
42:26Баща на децата ми.
42:27Значи, искаш да се го получи от Бог.
42:29Не, не, не.
42:30Стига ми и да не закачат мен.
42:32Тогава ще те научим как да разговаряш с мъжете.
42:36Например, мъжа, който дойде днес.
42:39Сега тича след теб, ама някой ден ще избяга.
42:43Защо да бяга?
42:45Защо да бяга?
42:46Защо?
42:48Ти сама каза, че не можеш да кажеш, обичам те.
42:51Какво толкова?
42:52Ако знаеш и ние какви неща им приказваме?
42:55Вярно е.
42:56Не, не, не е точно така.
42:59Не мога да го кажа.
43:02От 20 години нито съм го чувала, нито съм го казвала.
43:07Странно ми е.
43:09Сякаш не мога да го произнеса.
43:11Аз никога не съм го чувала.
43:13Ти пак си добре.
43:15Аз го чух само веднъж.
43:18Думите, обичам те.
43:21Проклед да е.
43:23Първо той ме предаде.
43:24И все пак сме късметлийки.
43:28Има жени, които чуват, обичам те.
43:31А после ги убиват.
43:33Ож ги убиват от любов.
43:36Колко е трудно да си жена.
43:40Крещиш цяло гърло.
43:41Казваш, че живота ти е в опасност, но...
43:46Никой не те чува.
43:49Викаш за помощ, а те те хващат за ръката.
43:51И те хвърлят в яма.
43:56После, изведнъж се появява един нормален човек, който ти казва, обичам те.
44:02Обаче ти вече нямаш глас.
44:09Но, живота е кратък.
44:11Трябва да го казваме.
44:14Да, трябва.
44:15Кратък е. Животът е кратък.
44:17Хайде, кажи ми, че ме обичаш.
44:19Хайде.
44:20Кажи, че ме обичаш.
44:21Кажи, че ме обичаш.
44:23На теб ли да го кажа?
44:24Обичам те.
44:25Обичам те.
44:27Не е така.
44:28С повече чувство от сърце.
44:30Давай.
44:32Обичам те.
44:34Само да си го представя.
44:38Обичам те.
44:39Звучи ми.
44:43Звучи ми странно.
44:45Казвам го на децата си, но...
44:47Сега сега не разпознавам гласа си.
44:49Обичам те.
44:50Обичам те.
44:51Още веднъж.
44:52Обичам те.
44:53Обичам те.
44:53Момичата, хайде всички заедно.
44:56Едно, две, три.
44:57Обичам те.
44:59Обичам те.
45:02Обичам те.
45:03Обичам те.
45:04Обичам те.
45:05Обичам те.
45:06Обичам те.
45:07Обичам те.
45:11Става ли?
45:12Става, нали?
45:12Обичам те.
45:13Да, много добре.
45:16Добре ми се отрази.
45:16Азраил да сенси, Аллахън кулу да.
45:28Дердине дърман ме?
45:33Бак, дуре орино, отакъкъв да сене, фикирде.
45:43Азраил да сене, фикирде.
46:13Азраил да сене, фикирде.
46:43Азраил да сене, фикирде.
46:45Азраил да сене, фикирде.
46:47Азраил да сене, фикирде.
46:49Азраил да сене, фикирде.
46:51Азраил да сене, фикирде.
46:53Азраил да сене, фикирде.
46:55Пожелавам ви същото.
46:57Благодаря.
46:58И дано да е скоро.
47:00И не забравяйте името на болницата.
47:03Нали?
47:03Теран.
47:05Очаквам ви там.
47:06Ела.
47:07Добре.
47:09Хайде, до скоро.
47:10Грижете се за себе си.
47:12Ти също.
47:14Пази се.
47:14Момиче.
47:15Момиче, как беше името на болницата?
47:19Перихан ли беше?
47:21Как каза?
47:21Теран, теран.
47:22Теран, теран.
47:23Къде ви е ума теран?
47:25Ти надо.
47:27Оф!
47:34Еврен?
47:36Пахар?
47:38Но как?
47:38Как?
47:41Свободна ли си?
47:43Да.
47:43Ренгина отегляла обвинението.
47:46Сигурно има някакъв план.
47:48Нищо.
47:49Няма да си разваляме настроението.
47:51Да.
47:51Ти цяла нощ ли беше тук?
47:54Сигурно не си спал.
47:56Е, щом сме във филма, реших да играя главната роля.
48:02Май, домичките, които чаках, идват.
48:06Еврен.
48:08Мамо?
48:11Миличак.
48:16Съжалявам.
48:18Как е, господин Роза?
48:19Добре.
48:20Няма да го оперират, изписват го.
48:22Колко хубаво, слава богу.
48:24Добре.
48:25Да отидам в болницата.
48:26Ще се видим там.
48:27Да.
48:28Добре.
48:30Не гледай така.
48:32За теб може да е грешка, но аз
48:33уважавам решенията на всички за това.
48:36Уважавайте и вие моите.
48:37Добре, добре. Разбрах.
48:50Скорост на оздравяване, господин Роза, ще донеса документите ви.
48:54Благодаря.
48:55Татко.
49:08Баба?
49:08Татко?
49:09Знам, че не искаш да говориш с мен, но...
49:22Аз имам нужда да поговоря с теб.
49:27Няма нужда да казваш нищо и слушай ме просто.
49:30Много ме беше страх, че ще ти се случи нещо лошо заради мен.
49:39Дете, което се притеснява за баща си, не забраменява без брак.
49:43Ти ме пренебрегна.
49:47Прав си.
49:49Това е твоята гледна точка.
49:51Според теб съм направила грешка.
49:55Извинявай, но...
49:56Може да се поправи.
49:59Серен, това не е като да щупиш ваза.
50:03Ти направи нещо, което не бих могъл да приема.
50:10Да, прав си.
50:12Прав си.
50:13Но...
50:14Така или иначе.
50:16Вие нямаше да разберете.
50:19Вече щяхме да сме женени, ако всичко това...
50:22Значи, ако всичко това не беше станало, ще ще да ни излъжеш.
50:25Така ли те възпитах?
50:28За това ли те изучих?
50:31Засрами се.
50:35Ти...
50:35Татко, моляте.
50:36Ти ме посрами.
50:38Моляте.
50:39Моляте.
50:41Моляте, имам нужда от теб.
50:43Имам нужда. Моляте.
50:48Що мреши да ме зачеркнеш?
50:50Вече нямам дъщеря на име Серен.
50:57Нямам какво повече да кажа.
50:59Може.
51:00Моляте.
51:00Моя, мам!
51:00Вече млади.
51:01Мало.
51:04Моля...
51:09Мало.
51:10Моляте.
51:10Мали......
51:11Да видим какво ще каже Сюрия.
51:39Да, но не предприеме нещо срещу теб.
51:42От това ме страх.
51:44Ако реши да докладва...
51:47Добре дошла, Бахар.
51:48Благодаря.
51:49Добре дошла.
51:50Не трябваше да идваш. Нямаше нужда.
51:53Тук съм за да говоря с госпожа Сюрия. В кабинете ли е?
51:56Да, там е. Поговорете.
52:00Хайде, мамо.
52:01Бахар.
52:03Добре дошла.
52:04Благодаря, Тимур.
52:06Ренгина оттегляла жалбата.
52:09Да, така е.
52:09Какво поиска взамяна?
52:13Знаех си.
52:15Не би го направила, ако нямаше изгода.
52:18Ураз.
52:19После, татко.
52:19госпожа Сюрия, удобно ли е?
52:31Да, Бахар, влез.
52:32Моля да ми извините за недоразумението, което стана вчера.
52:41недоразумение?
52:42Не мислиш ли, че недоразумение е меко казано, имайки предвид това, което се случи?
52:49права сте.
52:51Права сте.
52:53Права сте, каквото и да кажете, сте права.
52:56наистина, много, много, много, много, много съжалявам.
53:04Не се извинявай, не дай.
53:06Не се извинявай, след като вече застраши репутацията на болницата ни.
53:12Не дай, моля те.
53:13А сега трябва да проведа един разговор.
53:20Много се борих, за да се върна към професията си.
53:24В живота ми се случват много неща, които са извън мой контрол.
53:31За това ви моля, дайте ми още един шанс.
53:36Не аз давам шансовете, аз само докладвах това, което стана пред очите на всички.
53:43Ще ти трябва нещо повече от шанс, Бахар.
53:48Разбирам.
53:49Добре.
53:50Бахар, ти си доктор.
53:53Доктор.
53:54Пациентите ти имат нужда от теб.
53:57А ти не можеш да подредиш дори личния си живот.
53:59Не си полезна за пациентите.
54:01Не искай шанс за професия, която не заслужаваш.
54:05Права сте.
54:07Дали съм права или не?
54:09Утре комисията.
54:11Ще реши.
54:12Не ме интересува, че си се върнала от ареста.
54:15Слизаш долу.
54:16Добре.
54:17Успешното.
54:17Добре.
54:18Поемаш смяната на колегите си и започваш смяна.
54:20Добре, добре.
54:21Няма да стане нищо лошо.
54:33Няма да стане нищо лошо.
54:35Квотата ти за лоши неща се запълни.
54:37Ще се справиш.
54:39Миличка.
54:40Бахар.
54:40Миличка.
54:41Върнала си се.
54:42Добре ли си?
54:42Добре съм.
54:43Добре съм.
54:43Мина вече.
54:45Добре.
54:45Ти как си?
54:46Добре съм.
54:47Да.
54:48Какво има?
54:49Добре съм.
54:50Изписват баща ми.
54:51Да, ето.
54:52Колко хубаво.
54:54Хубаво е, но каза ми, че вече няма дъщеря.
54:57Това е накратко.
55:01Време.
55:03Дай му малко време.
55:05Моля те, дай му време.
55:07Ще мине.
55:09Ще мине.
55:11Ти къде отива?
55:13Спешното.
55:13Ще взема тези досията и идвам.
55:16Добре.
55:16Не челя.
55:17Дай ми досиятата на доктор Флот.
55:27Серен?
55:33Може ли да поговорим?
55:35Да, да поговорим.
55:37Да излезем навън.
55:38Един момент.
55:39Алло?
55:40Запазих ти час.
55:41Ще те прегледай друг доктор.
55:43Мамо, аз съм доктор.
55:45Тук съм в добри ръце.
55:47Има добри професионалисти.
55:49Защо да ходя при друг лекар?
55:50Серен, обсъдихме това.
55:52Там ти промиват мозъка.
55:53Днес изписват баща ти.
55:55Ще отидем при нормален доктор.
55:56Мамо, какво целиш?
55:59Отиваме на преглед.
56:00Не искам възражения.
56:02Излез на двора.
56:04След малко ще дойда.
56:06Добре.
56:10Мамо, казах ти, че не искам да прекратявам бременността.
56:14Не казвам да я прекратиш веднага.
56:16Просто не искам да си под влиянието на други хора.
56:20Особено Бахар.
56:22Алло?
56:24Серен, чуваш ли ме?
56:26Серен, запазих част за довечера.
56:29Никой няма да разбере.
56:31Серен, чуваш ли ме?
56:33До вечера ще се видим.
56:35Трябва да затварям.
56:36Серен, чуваш ли ме?
56:46Серен, чуваш ли ме?
56:46Серен, чуваш ли ме?
56:59Любима?
57:04Какво стана?
57:05Майка ти иска да прекратиш бременността?
57:10Всички казват толкова много неща.
57:16Успя ли да поговориш с баща си?
57:29Говорихме.
57:32Казах всичко, което мисля.
57:34Искаше да говорим, но не го изслушах.
57:38Ти не говориш с баща си.
57:43Баща ми не говори с мен.
57:45Доктор Ренгинид, в дома ви и вие нямате дом.
57:48Майи си се афектирала от майка си.
57:52Какво общо има майка ми, Ораз?
57:55Лъжа ли е?
57:57Виж какво преживяваме последните два дни.
58:00И сред този хаос ще се появят две бебета.
58:03Добре, любима.
58:04Да, преживяваме много неща.
58:08Но сме положили усилия.
58:10Аз се отказах да замина за Англия.
58:12Отказа се от Англия.
58:14Можеш да отидеш, Ораз.
58:15Отивай, върви.
58:17Никой не те спира.
58:17Серено, спокой се.
58:19Нямах това предвид.
58:21Просто исках да обясня как стоят нещата.
58:25Как стоят нещата ли?
58:26Добре, тогава не как аз обясня моята ситуация.
58:29Аз нося тези бебета.
58:31Разбрали?
58:32Аз съм тази, която е отритната от семейството си.
58:35Вместо да работя усилено, се занимавам с документация.
58:39Но ти се отказа да отидеш в Англия.
58:41Браво!
58:42Правиш много голяма жертва, Ораз.
58:44Заминавай, заминавай!
58:46Спокойно.
58:46Ораз, прави каквото ще правиш.
58:50Но майка ми не трябва да се оказва права.
58:52Разбрали?
Recommended
1:01:06
|
Up next
1:00:44
58:39
41:57
58:32
58:16
47:28
44:54
41:06
41:51
42:30
48:51
42:11
46:02
1:00:59
59:35
49:13
44:12
59:52
38:36
2:20:13