- 6/16/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00Родена
00:00Ехо, може ли да се кача?
00:23Мамо, много съм изморен. Остави ме да си почина малко.
00:30Само за малко. Може ли да се кача за малко?
00:39Добре, Ела.
00:46Уморен си, нали?
00:48Знам.
00:50Много си уморен, виждам.
00:53Но си тъжен.
00:55За какво ти е мършно?
00:57Искаш ли да ми кажеш?
00:59Не съм тъжен, просто татко ме и Адоса.
01:02Знаеш го, уморен съм.
01:08Познавам си детето.
01:12Познавам всичките ти погледи.
01:14Щом гледаш така,
01:16значи някой ти е разбил сърцето.
01:18Или пък аз съм разбил нечие сърце.
01:20Не мога да ти изподеля, майко.
01:26Защо?
01:29И моето сърце ли ще разбиеш?
01:42Оказа се, че в бълницата не е толкова лесно, колкото мислехме.
01:47Мамо,
01:48не говори глупости.
01:51Аз
01:51подкрепям те.
01:55Знам.
01:55Знам, че го знаеш.
01:56Знам, Миличък.
01:57Освен това, къде ще намерим такъв образ като теб?
02:00Синко, да.
02:02Да.
02:03Но, чуй какво ще ти кажа.
02:08Струва ми се, че аз влияя на отношенията ти с колегите ти.
02:14Усещам го, например, с Серен.
02:16Между мен и Серен няма нищо, така че не се тревожи.
02:19Не, не, не се тревожа.
02:21А и не е проблем, помъждови да има нещо.
02:26Виж,
02:27Серен е изградила стени около себе си,
02:32но се опитва да си върши работата
02:34и да дава най-доброто от себе си.
02:38Не и се сърди.
02:39Моля те.
02:43Ало, ти е дорог.
02:45Някой ден ще изяде пердаха.
02:47Не говори глупости.
02:48Не са глупости. Ти не спираш да му се смееш.
02:50Защото е смешен.
02:51Кое му е смешното.
02:52Как да не е миличък? Много е забавен.
03:01Да, исках да кажа,
03:03че динамиката между теб и приятелите ти
03:07се поразбута.
03:09Майко, динамиката си е наред.
03:11С теб минахме през много неща.
03:13Остави това на мен.
03:14Нещата ще се наредят.
03:16Не го мисли.
03:18Освен това, на теб и без това ти е тежко.
03:23Не се чуди с какво още да се натоварваш.
03:26Не ме мисли мен. Чуваш ли?
03:27Добре, ще се опитам.
03:37Няма да мисля за теб и ума и за една-две секунди.
03:41Не, не, нека да са поне една-две минути.
03:44Минути?
03:45Разбира се.
03:46Не, това е невъзможно.
03:48Ела, тук много те обичам.
03:49Скъпият ми син, милото ми дете.
03:58Милото ми дете.
04:02Каквото и да те мъчи в момента.
04:04Не си иска да можех да го изтрагна от теб.
04:06Добре съм.
04:10Не се тревожи.
04:12Чуваш ли?
04:13Ти си направил чай?
04:35Да.
04:36Две прачици канела, малко карамфил и малко лимон.
04:43Днес беше труден ден.
04:48Заслужаваш един чай.
04:50Благодаря.
04:51Един ще ти стигнали?
04:53Да.
04:55Изумяваш ме.
04:57Днес наистина ме изплаши Бахар.
05:00Тимур, наскоро едва не умрях, но тогава не трепна.
05:04Не преигравай.
05:05Да кажем, че късно съм те оценил.
05:09Бахар, знам, че все се караме, но...
05:12го казвам за твое добро.
05:15Мисля, че трябва да си починеш за известно време.
05:18Какво значи това?
05:23Вземи си почивка от специализацията, само една година.
05:26Не, Тимур, няма начин.
05:27Не бързай да ополстваш и слушай ме.
05:30Режимът ни се наруши, децата се напрегнаха.
05:33Ако доктор Реха те отстрани, повече няма да можеш да специализираш.
05:37Какво означава това?
05:37Да изброявам ли?
05:39Господин Джихан, издънката с пресата, ще допускаш и още грешки.
05:43Реха е бесен.
05:44По-добре се отегли, преди да те отстранят дисциплинарно.
05:47И да приема, че съм некомпетентна.
05:49Виж, наясно съм, че няма да се откажеш.
05:56Просто те съветвам да си починаш една година.
05:59Познавам доктор Реха.
06:01Ако е нужно, до година ще използвам всичките си връзки и ще те върна в болницата.
06:06Притеснявам се, че това напрежение в болницата ще ти се отрази зле и пак ще се разболееш.
06:12Остани си добра домакиня вместо посредствен лекар.
06:15Знам, че няма да се откажеш, но те моля да си вземеш почивка.
06:20Ти ще си прецениш.
06:24Ще сложа малко мет, искаш ли?
06:26Не.
06:27Аз ще си сложа.
06:45Не мога да се грижа за баща ти, разбираш ли, ме не мога.
07:11Отдадох целият си живот на вас.
07:14Пропилях го.
07:15До тук.
07:16Край.
07:17Стига.
07:18Посветих ти цялата си младост.
07:22Имам само един живот.
07:23Само веднъж идвам на този свят.
07:25Мамо, кой друг да се погрижи за него, ако не ти?
07:29Опитахме.
07:29Той не приема никога освен теб.
07:32Никога освен мен и Бахар.
07:34В повечето време той не иска дори мен.
07:36Знаеш това.
07:37Винаги вик от леглото си, женатия лекар, нека тя го гледа.
07:41Как да кажа на Бахар да се грижи за татко?
07:44Бива ли и такова нещо?
07:46Усмихва му се два пъти и после злослови по наш адрес.
07:50Бахар не прави такива неща.
07:52Не става и смешна, спри се.
07:53Тя просто го обича.
07:55Щом толкова много го обича, нека се грижи за него.
07:58Заклевам се, ще напусна този дом.
08:01Майко, молете, не казвай такива неща.
08:03Не мога да се грижа за него.
08:05Аз приключих, аз също съм човек.
08:07Остарях. Животът ми свърши.
08:10Да умра? Това ли искаш?
08:13Заклевам се, ще напусна този дом.
08:16Повече няма да ме видиш.
08:31В тази специална вечер бих искала да благодаря на всички,
08:34които ме удостоиха с тази награда.
08:37Не мога да се грижа за баща ти.
08:58Вземи си почивка от специализацията.
09:02Музиката.
09:03Музиката.
09:04Музиката.
09:05Музиката.
09:06Музиката.
09:07Музиката.
09:08Музиката.
09:09Музиката.
09:10Музиката.
09:11Музиката.
09:12Музиката.
09:13Музиката.
09:14Музиката.
09:15Музиката.
09:16Музиката.
09:17Музиката.
09:18Музиката.
09:19Музиката.
09:20Музиката.
09:21Музиката.
09:22Музиката.
09:23Музиката.
09:24Музиката.
09:25Музиката.
09:28КОНЕЦ
09:58И колкото повече крачим, толкова по-ясно усещам, че ние дори не умеем да ходим по тази семя.
10:12В онова велико и необятно време забравих.
10:16Крилите ми отдавна са премръзнали, а бялата пустош притиска гърдите ми.
10:24Затова вратът ми е превит.
10:26Дълбоко в мен се крие спомен за птица.
10:31Затова очите ми отразяват скали, а вътре в мен бродят изгубени ледници.
10:38Не натискай сърцето ми.
10:42Нарозрел, облечен съм с бяла риса.
10:48Какво ли не се случи за последните два дни?
10:51Защастие операцията мина успешно.
10:53Това е добре, но дали нервите на господин Джихан са отихнали?
10:56Ще стане ясно, що м каже, за мен в този живот важни са две неща.
11:00Дано заради бахар не загубим важен пациент.
11:03Грешката, която тя допусна е голяма.
11:05Не, тя просто си вършеше работата.
11:07Охраната е в грешка.
11:08Така е добре.
11:16Господин Джихан, добро утро. Желая ви бързо оздравяване.
11:20Благодарение на професор Еврен и професор Тимур.
11:22Операцията беше успешна.
11:25Благодаря.
11:25Ще използвате стома, но няма да е постоянна.
11:29След като лечението приключи, ще се върнете към досегашния си живот.
11:32Имате силен организъм, браво.
11:35Между другото, погрижихме се за пресата, затегнали сме контрола.
11:39Я ме чуй.
11:40Докарайте ми пиленцето.
11:41Извинете, не ви разбрах за кого говорите.
11:46Бахар, повикайте я.
11:51Господин Джихан, моля ви...
11:55Може ли е пикризата на госпожа Мелиса?
11:59Бахар, сигурно си много уморена. От сутринта не си се спряла.
12:04Добре съм.
12:06Ур, ставай, ставай.
12:08Ур, дръпни се. Ставай.
12:10Какво става?
12:11Благодаря.
12:12Нека сложим опора на кръста.
12:14По-полека, братле, спри се.
12:16Какво искаш?
12:17Прояви малко уважение, това е болница.
12:19От теб ли да се уча на уважение? Какво значи по-полека?
12:21Ручета не се карайте.
12:22Какво значи по-лека? Ще ми говори за уважение.
12:25Бахар, господин Джихан, те вика. Обързай.
12:28Какво е станало? Какво е казал? Знаеш ли нещо?
12:31Знаеш ли какво иска? Какво става?
12:34Не знам. Може би иска суши, Бахар.
12:40Тогава отивам.
12:42Тогава отиди.
12:43Какво правиш? Защо ме удреш?
12:48Какво ти става?
12:50Какво има?
12:51Преди малко се смееше.
12:53Може би, ще уволнят Бахар.
12:57Не ни лишавай от победната си усмивка.
13:01Нещо му става.
13:02Все едно се превърна в друг човек.
13:04Заклявам се. Някой ден ще го набия.
13:07Аз ще го набия преди теб.
13:08Айде, какво сте си излегнали така?
13:11Защо ме удреш?
13:12Айде, Орг. Айде.
13:14Оставете ме.
13:15Ставай, ставай.
13:22Професорът?
13:23Влиза е Бахар.
13:24Господин Джихан пожела да те види.
13:27Господин Джихан, въпреки възраста си, Бахар е нов член на нашия екип.
13:37Моля ви да бъдете по-снисходителен.
13:39Ти осъзнаваш ли какво направи?
13:43Боже мой.
13:47Какво направи, Бахар?
13:49Господине, много съжалявам.
13:50Нямах представа за журналистите.
13:52Да, Бахар няма вина.
13:54Замолчи.
13:55Почакай.
13:58Знаеш ли какво направи?
14:09Ти ми спаси живота.
14:19Две неща ме върнаха към живота.
14:23Първото е
14:26Всемогъщият Бог.
14:29Издъжда ми е било писано да живея още.
14:32А второто си ти, Бахар.
14:35Ти имаш голяма заслуга.
14:38Ти си причината.
14:39Ти ме върна към живота.
14:41Никога не съм харесвал лекари или болници, но сега разбирам.
14:45За мен вече лекарите са най-големите герои.
14:54Благодарим Ви, ние просто си вършим работата.
14:56Смътно се изпомням, но се изпомням.
14:59Дължа живота си на теб.
15:01Няма да си отида преди да ми е дошло времето.
15:05Бог да те благослови.
15:07Нищо не съм направила.
15:09Вас Бог да Ви благослови.
15:12Просто изпълних дълга си.
15:14От тук нататък.
15:16Ти ще се грижиш за мен.
15:18Добре.
15:20Извинете ме.
15:23Какво стана, професорът?
15:34Бързо оздравяване.
15:37Ще Ви оставим на спокойствие.
15:38Починете си, господин Джихан.
15:43Скоро ще оздравявате.
15:52Госпожо Зарифе,
15:54за съжаление, заболяването Ви е в много напредна стадия
15:57и трябва да започнем лечение, възможно най-скоро.
16:00По процедура трябва да дадете съгласие.
16:03Искате да ме лекувате ли?
16:04Разбира се, това е наш дълг.
16:06Тогава ми позволете да се видя с дъщеря си за един час.
16:10Съжалявам, но се опасявам.
16:11Подобно решение не е в правомощята ми.
16:14Съжалявам.
16:18Тогава не искам никакво лечение.
16:20Направа невероятно.
16:27Каза, доведете ми Бахар.
16:30А когато новината изтеча в пресата, си мислехме, че ще я уволнят.
16:34Не, има нещо в Бахар.
16:37Омагиоз във всички наред.
16:39Джихан, не беше ли пациентът, който обърна стаята с краката нагоре?
16:43Толкова крив и проклет човек.
16:45Да, казала на Бахар, ти ме спаси, Бог да те благослови.
16:49Представиш ли си?
16:50Как сте, професор Тимур?
17:12Добре съм, а вие?
17:14Подарили и втората гривна.
17:17Не, но ще дам да преправя твоята.
17:19Тимур, не ме изнервяй.
17:21Ренгин, моля те, не ме нападай.
17:24Не се тревожи. Няма такава опасност.
17:29Знаеш ли, Бахар е омагиозала и господин Джихан.
17:32Очевидно, няма да можеш да я изгониш от тази болница.
17:35Затова ще взема нещата в своя ръце.
17:37Какво искаш да кажеш?
17:38Очевидно, си неспособен да се справиш.
17:41Не можеш да изгониш Бахар от тук.
17:43Помислих малко и реших да те премахна от живота си.
17:49Сега е ред на Бахар.
17:50Ще я изгоня от болницата.
17:55Лека работа, колега.
17:56Ах, Гюниол, колко пъти съм ти казвала.
18:24Мразя тази миризма най-разбра ли?
18:27Гюниол?
18:28Да, госпожо.
18:29Какъв препарат използваш в банята, скъпа?
18:32Гори ми на устата и очите.
18:35Мразя и миризмата на лук.
18:37Тук мирише точно на лук.
18:39Какво предлагате да използвам?
18:41Питай Бахар, Миличка.
18:42Питай Бахар.
18:43Тя чисташе къщата и всичко ухаеше на цветя.
18:46Добре, ще я попитам.
18:49Сетих се още нещо.
18:50Моляте, внимавай с плодовете и зеленчуците за детокс водата.
18:55Слагаш малко плодове и зеленчуците придават кисел вкус.
18:59Не ми харесва така, Миличка.
19:01Неистина.
19:02Вземи рецептата от Бахар.
19:04Ще я взема, госпожо Невра.
19:05И още нещо.
19:08Онзи ден сложи твърде много сол.
19:10Внимавай.
19:12Не бях яла толкова зле приготвен пътладжан.
19:15Много огорчеше.
19:17И съжалявам, че ще ти го кажа.
19:20Но никак да няма в овкусяването.
19:23Да но се задавите, госпожо Невра.
19:26Моля.
19:29Разбрах ви.
19:30Заповядайте.
19:31Сгответе си по ваш вкус.
19:33Какво?
19:34Как?
19:34Какво е това?
19:36Мрън, мрън.
19:36От сутрин до вечер.
19:37Може да съм чистачка, но и аз съм човек.
19:40Напускам.
19:40Оправайте се.
19:42Молете, не си ме разбрала, Гюнил.
19:44Нямах това пред Витас.
19:45Млъкни, беже, но млъкни.
19:47Напускам.
19:48Тръгвам си.
19:48Какво повече?
19:50Грубиянка.
19:51Уволнявам те.
19:52Не си ме уволнила.
19:53Аз сама напускам, защото повече не мога.
19:56Уволнена си.
19:57Тръгвам си.
19:58Уволнявам те.
19:59Аз те уволнявам.
20:02Какво направих?
20:04Как ще намеря чистачка сега?
20:07Толкова е трудно да се намери свясна жена.
20:10Ах, Невра, защо един път не си замълчиш?
20:14Млъкни.
20:15Запази мнението за себе си.
20:17Яш навън.
20:21Ало, кажи, Гюнил.
20:23Ало, како, Бахар?
20:24Знаеш колко много те обичам.
20:26Не искам да те поставям в трудна ситуация.
20:29Но вече ми дойде до гуша.
20:30Напускам.
20:32Иначе, госпожа, не връщаме подлуди.
20:33Кълна се не издържам.
20:35Какво е станало?
20:37Има мнение за всичко.
20:38Не спрят да мрънка.
20:39Все е недоволна.
20:40Винаги нещо не правя както тя иска.
20:43Много добре те разбирам.
20:44Не можеш да си представиш.
20:46Не, кълна се.
20:47Вече нямам нерви.
20:48Не мога да живея така.
20:50Оказва се, че ти имаш търпението на светец.
20:53Тази жена ми изпили нервите.
20:55Съжалявам, но напускам.
20:57Гюнил.
21:04Кой знае какво е направила?
21:08Здравей от господин професора.
21:14Опасна си.
21:16Стига, ще се задавя.
21:17Ще ме умориш, ще ме умориш.
21:19Смея се вече два час.
21:21Какво направи ти?
21:22Млъкни.
21:23Не мога да работя в от смях.
21:25Стига, сраме.
21:27Сраме.
21:28Добре ли си?
21:29Да, много съм добре.
21:30Какво правиш тук?
21:31Медитираш?
21:33Нищо.
21:33Просто седя и си почивам.
21:35Наслаждавам се на чистия въздух и слънцето.
21:38Хубаво е.
21:39Гледам къщите.
21:40Като ги гледаш от тук,
21:43всичко изглежда толкова
21:44спокойно,
21:47щастливо, радостно.
21:50А не е ли такова наистина?
21:53Не знам.
21:54Щастието...
21:54Щастието е като
21:56птичка.
21:58Кацан рамото веднъж и отлита.
22:00Възможно ли е човек да е щастлив
22:03във всеки един момент?
22:05Не е възможно.
22:07Щастие, нещастие...
22:10Такъв е животът на нашето поколение.
22:12Мимолетни емоции.
22:14Но най-важното е...
22:17да се наслаждаваш.
22:18Да.
22:19На всичко, което правиш.
22:20Така е.
22:22Например, унези хора там
22:23са в много добро настроение.
22:27Откъде знаеш?
22:28Защото една история
22:31е такава, каквато я напишеш.
22:33Това, което мислиш,
22:34се превръща в твоя реалност.
22:37Примерно в унази къща
22:39бащата е излязал по-рано от работа,
22:44взел е дъщеря си от училище,
22:46името ѝ е Дерин,
22:47много сладко момич.
22:49Двамата се прибират заедно,
22:52приготвят масата,
22:54майката се е прибрала късно от работа,
22:56но въпреки това е направила
22:58страхотна бобена яхния с месо.
23:02Накиснала е боба от вечерта?
23:03Да, накиснала го е от вечерта.
23:06После тримата
23:08сядат да вечерят
23:11и се наслаждават на храната.
23:13След това бащата прави чай,
23:16пият чай заедно,
23:20гледат филм.
23:21Ето това е.
23:25Толкова е просто.
23:26Много е просто.
23:30Много е просто.
23:33Ти
23:34в какво съместо си израснал?
23:39Ще пропусна този въпрос.
23:41Историята съвсиновяването беше истина.
23:49Да кажем, че тази история
23:50си остана в миналото.
23:54Не мисля така.
23:57Трудно е да бъдеш родител.
24:00Много е трудно.
24:01Не знам, защо са те дали,
24:06но
24:06трябва да познаваш
24:11техните слабости,
24:12за да продолееш
24:13гнева си към тях.
24:22Мисля, че ще станеш
24:23много романтичен лекар.
24:25Въгъла на всяка рецепта
24:27ще пише по-два стиха.
24:29Ще пише с четири стишия.
24:32Ще пише акростихове.
24:34Акростих, да.
24:35С името на всеки пациент.
24:43Влез.
24:47Професора,
24:48викали сте ме?
24:49Да, Бахар.
24:51Имаме пациент,
24:52за когато искам ти да се погрижиш.
24:54Аз?
24:55Да.
24:56Но аз съм в отделението по обща хирургия.
24:58Да, знам, че си и на ротация,
25:00но все още си тук.
25:01Така, че при спешен случай
25:04или когато те помоля,
25:06трябва да се отзовеш.
25:07Разбира се, както кажете.
25:10Пациентът е с терминален стадий на рак на матката,
25:12има метастази в костите и черния дроп.
25:15Възможно най-скоро трябва да започне химиотерапия,
25:17обаче отказва лечение.
25:18искам ти да се погрижиш за нея.
25:21Пациенти, отказващи лечение,
25:23са в твоята специалност.
25:25Да не успееш да я убедиш.
25:27Ще направя всичко възможно.
25:29Не се съмнявам.
25:30Сарен ще ти даде необходимата информация за пациентката.
25:33Добре.
25:41Желая ти успех.
25:49Зарефе е елдъръм, 48 години,
25:52терминален стадий на рак на матката.
25:55Метастази в черния дроп и гръбначния стълб.
25:57Трябва възможно най-скоро да започне химиотерапия,
26:00но отказва лечение.
26:02Защо?
26:03Защото изтърпява до животна присъда
26:05за това, че отровила съпруга си.
26:07Както се сещаш, ни се живее много.
26:09Имала навик да не говори.
26:11Тук е...
26:13Насам.
26:15Бързо оздравяване, госпожо Зарефе.
26:17Бързо оздравяване.
26:18Не си правете труда.
26:20Не е обелила и дума, откакто сме дошли.
26:24Ще я държим тук
26:25и ще поддържаме състоянието и стабилно,
26:27докато не вземе решение.
26:29Госпожа Бахар ще се погрижи за нея.
26:32Бързо оздравяване, госпожа Зарефе.
26:37Хайде, Бахар,
26:38направи си магията.
26:43Бързо оздравяване.
26:44А, тук си.
26:55Азисурас, как си?
26:58Извинявайте, бях се загледал.
26:59Донесох докладите, които поискахте.
27:02Не съм искал докладите, питахте как си.
27:05Нещо притеснява ли те?
27:06Какво да кажа...
27:09Не, добре съм.
27:11Добре съм, да.
27:13Професоре, извинявам се, закъснях.
27:15Елая Серен, седни.
27:17Колеги, както знаете, следващата седмица има конгрес по трансплантации.
27:21Аз ще бъда модератор.
27:23Бих искал някой от вас да изнесе реч.
27:25Има ли желаещ?
27:25С радост бих го направила, професоре.
27:28Ораз, напоследък е малко разеян.
27:30Затова аз ще я изнеса.
27:31Даже много съм си добре.
27:33Обаче, Серен има много работа.
27:35Знаете, спешното е препълнено,
27:37а и ще вземе да докладва някого от преумора.
27:40Професоре, знаете, че Ораз,
27:42когато трябва да избере между това да си свърши работата
27:45и да прояви съчувствие, винаги се колебае.
27:47Права е.
27:48Мисля, че трябва да изнесе речта.
27:50Аз може да използвам грешен източник, да кажа нещо не точно.
27:53Но после ще бъда обвинен, че съм застрашил човешки живот.
27:56Няма нужда.
27:57Чакай малко, какво обвинение?
27:59Какво се случва?
28:00Аз докладвах специализант, който не върши работата си както трябва.
28:04Как да се довере на човек, който не може да поема отговорност като лекар?
28:08За съжаление, когато хората имат проблеми с доверието,
28:10оправданията им никога не свършват.
28:12Често забравяме, че да се довериш на някого е като да си закопчаеш ризата.
28:16Не осъзнаваш грешката допусната в началото,
28:18докато не стигнеш до последното копче.
28:20Нека прекратим.
28:21Какво оказвахте?
28:23Нищо. Вече реших.
28:24Ще работите заедно.
28:26Какво?
28:30Наистина ли?
28:31Да.
28:32Защо?
28:34Конфликтът ражда продуктивност.
28:36Приемете го като дует.
28:39Хайде захващайте се.
28:40Ще ви изпратя файловете.
28:44Добре, професоре, както кажете?
28:46Добре, професоре.
28:48Лека работа.
28:50Ето и докладите.
29:12Госпожо Зарифе.
29:13Добре, госпожо Зарифе.
29:18Госпожо Зарифе, спите ли?
29:25Здравейте, аз съм Бахар.
29:30Не успяхма я да се запознаем порано.
29:33Приятно ми е.
29:35Ще се грижа за вас.
29:36Чух, че сте отказали лечение.
29:49Сигурна съм, че имате сериозни причини за да откажете.
29:52Но времето в момента е много ценно за нас.
29:55Времето винаги е ценно.
29:59Ако не започнете лечение, възможно най-скоро,
30:04ви очаква един доста болезнен период.
30:07Доколкото съм запозната, има пациенти, които са успявали да преборят рака, дори и в този стадий и са живели дълги години.
30:21Разбира се, най-важната част от лечението е желанието за живот.
30:27Помисляте над думите ми.
30:35Нали?
30:37Ще се върна по-късно.
30:39До после.
30:53Браво!
30:54Кръвното ви е много добро.
30:55Справете се отлично.
30:56но възстановявате се бързо.
30:58Така, сме старото поколение.
31:00Не рухваме толкова лесно.
31:02Така е, без съмнение.
31:04Разбира се.
31:05Кой го казва?
31:08И ти се просна на земята.
31:09Мислиш, че не знам ли?
31:11Как си сега?
31:13Какво?
31:14Кой ви каза?
31:16Никой.
31:18Видях го.
31:20Ама как?
31:21Сърцето ви беше спряло?
31:23Не може да се опише.
31:24Странно е.
31:26хем бях там,
31:28хем ме нямаше.
31:30Казват, че не разбираш,
31:32когато умираш,
31:33но...
31:34се усеща.
31:35усещах как се опитваш да ме спасиш.
31:39Усещах вълнението на онези,
31:42които чакаха да умра.
31:44И това колко самотен бях.
31:47знаят ме само заради парите ми.
31:50парите ми.
31:51Мислят, че имам всичко.
31:54А ако имах всичко,
31:55защо съм сам тук?
31:56Сигурно семейството ми
31:58се е моляло
32:00да умра по-бързо.
32:03Бива ли такива приказки?
32:04Не говорете така.
32:05Слава Богу,
32:07има хора,
32:08които ме обичат.
32:10Ти рискува живота си
32:12и ме спаси.
32:14Браво на теб, Пиленце.
32:16Господин Чихан.
32:17Благодаря ти.
32:21Сега ще сменя системата.
32:27Добре, ще бъда внимателна.
32:29Не се притеснявай.
32:30Чичо.
32:34Събудил си се.
32:36Купих някои неща за теб.
32:38Благодаря ти.
32:39Нямам нужда от нищо.
32:40Можеш е,
32:41Орхан, да ме предупреди.
32:43Купих пижами, чехли
32:45и някои други неща.
32:47Виж го ти.
32:48Браво.
32:49Мой от Штедър племенник.
32:51Как се грижи за Чичо си.
32:53Ела тук.
32:54Прегърни ме.
32:56Ела.
32:56Чичо.
32:57Бог ти даде втори шанс.
33:00Значи и този път нямате късмет.
33:03Господин Чихан.
33:03Значи, ако бях умрял ти утре,
33:05ще ще да бъдеш богат човек, така ли?
33:07Неблагодарник.
33:08Чичо.
33:09Плащах за обучението ти.
33:10Дадох ти хляба в ръцете.
33:12Толко ли много искаш да умра?
33:14Махни се от тук, да не съм те видял повече.
33:16Чичо.
33:17Разбрал си погрешно.
33:19Вече нямаш Чичо.
33:20Чух всичко.
33:22Разкарай се.
33:23Орхан.
33:24Изхвърли го от тук.
33:25Махни го.
33:26Чичо.
33:26Добре, хайде.
33:27Махай се.
33:28Хайде, излизите.
33:29Тръгвай си, Ерман.
33:31Махни тези турби от тук.
33:33Дарете ги на бедните.
33:35Вие не сте ми роднини.
33:37Вие сте лешояди.
33:38Успокойте се.
33:39Всички чакате да умра.
33:40Господин Чихан,
33:41хайде да ви сложим това на пръста.
33:44Добре, успокойте се, моля ви.
33:46Хайде.
33:53Добре ли сте?
33:54Извинявай, тази болест
33:56ме направи по-емоционален.
33:59Възможно е.
34:00Така се получава.
34:02Понякога.
34:03Болестата променя.
34:04Знамко.
34:06Добре.
34:08Вече сте спокоен.
34:09Изпуснахте напрежението.
34:14Лека работа.
34:21Здравей, мамо.
34:23Как си?
34:24Аз съм добре, добре съм.
34:25Исках да те помоля за нещо.
34:27Знете ли си днес?
34:30Здравейте.
34:33Добре дошла.
34:35Как беше, Франция?
34:36Радвам се да ви видя.
34:38Ще мина след малко да поговорим за асоциацията.
34:42Хайде, да ви е сладко.
34:44Добре дошла, скъпа.
34:47Целувки, скъпа.
34:48Ах, колко е приятно.
34:51Времето е прекрасно днес, нали?
34:53Какво още желаете?
34:56Обичайното.
34:58Не вра?
34:59Правила ли си нещо по лицето си?
35:02Сияеш, скъпа.
35:05Благодаря.
35:06Това е обичайният ми вид, момичета.
35:09Така съм си родена.
35:12Не е лъжа, не вра.
35:14Има нещо.
35:15Скоро ще разберем какво.
35:17Тази усмивка.
35:19Това кикотене.
35:21Жизнената ти енергия се е променила.
35:24Нищо не ви обягва.
35:26Както знаете, някой неща не бива да се споделят.
35:30Когато му дойде времето, ще разберете.
35:32Между другото, Джихан Ташкеси е пациент в болницата на сина ти.
35:38Не си се похвалила.
35:40Даже Тимур го е оперирал?
35:41Да.
35:42Да.
35:44Казах ви.
35:47Не всичко трябва да се споделя.
35:50Синът ми е най-известният хирург в страната.
35:53Скъпият ми Джихан е казал,
35:55не искам никой друг,
35:57освен Тимур Явозоло.
35:59Той ще ме оперира.
36:02Скъпият ти Джихан ли?
36:05Ние се познаваме отдавна.
36:09Семейни приятели сме.
36:11Тогава да отидем на свиждане от името на асоциацията.
36:15Може да направим дарение?
36:17Да.
36:18Обади се на Тимур.
36:19Щом той му е лекар.
36:20Да го видим с очите си, нали така?
36:23Момичата, моля ви, не дейте така.
36:28Мислите ли, че Великият Джихан Ташкески ще ви приеме?
36:33Защо? Какво ни има?
36:35Защо да не ни приеме?
36:37Миличка, моля те,
36:38не го приемай лично,
36:40не се обиждайте.
36:40Той не обича да е сред хора.
36:46Не обича навалицата,
36:47но аз днес ще ходя
36:49и ще му предам вашите поздрави,
36:51разбира се.
36:53Да не те затрудним.
36:54Благодарим ти.
36:55Всъщност, и аз не искам да го притеснявам,
36:58но той е питал Тимур,
37:01къде е невра?
37:02Много ми липсва,
37:04нека дойде да се видим
37:06и да пием кафе.
37:07Затова ще ида.
37:09Иначе и аз не бих.
37:11Ти да видиш.
37:13Той не беше ли ерген?
37:16Моля ти се.
37:18Това ли ти дойде на ум?
37:21Семейни приятели сме.
37:22Моля те, не говори така.
37:27Но разбира се,
37:28съдбата е непредсказуема.
37:30Така че,
37:32трябва да сме отворени
37:33и към всякакви възможности.
37:39Или
37:40втедим
37:43бедедим
37:49ама
37:51къзбен
37:55сан
37:57към
38:10Кушкане дейм...
38:18...калем...
38:23...олса...
38:29...ah...
38:31...я съм маз...
38:35...беленен...
38:39...ден...
38:43...а...
38:48Толкова хубаво пеете. Трябваше да продължите.
38:52госпожо Зарифе.
39:06Нека да ви намажа ръката.
39:10Не те ли е страх от мен?
39:12Сигурно са те казали какво съм направила.
39:18Да, казаха ми.
39:20От нех човешки живот...
39:24...нямам право да живея.
39:31Не ние знаем кой има право да живее на този свят и кой не.
39:39Да, понякога животът се усеща като болка, вярно е.
39:44Но всяка нощ има своето утро.
39:47Плаках много, когато разбрах за болестта си.
39:53Много.
39:54Но не от мъка.
39:57От благодарност към Бог.
39:59От радост.
40:01Защото нямам смелост сама да сложа край на живота си.
40:04госпожо.
40:08Очевидно си добър човек.
40:11Но ме остави.
40:12Не се занимавай с мен.
40:14Върви и спасявай живота на други.
40:16Аз не искам лечение.
40:18Остави ме на мира.
40:19Мъя на мира.
40:20Абонирайте се!
40:50Абонирайте се!
41:20Е, Бахар, какво стана? Успя ли да убедиш госпожа Зарифе за лечението?
41:24Не, все още не е, но...
41:25Кога? Кога, Бахар?
41:28Всяка минута е важна за нас.
41:30Мислех, че...
41:31Ще се справиш, за това ти поверих този пациент.
41:34Зарифе е справозалита към такива мисли и защото...
41:37Виж, Бахар, не сме тук, за да слушаме житейските истории на пациентите.
41:42Ние сме тук, за да им помагаме с медицинските им проблеми.
41:45Ако искаш, той цела нож до нея и си говорете.
41:48Но ако няма да можем да я ликуваме, няма смисъл.
41:52Лека работа.
42:01Банка. Получен е паричен превод.
42:03Правели са ми заплатата.
42:07И също не се бях сетила, че ще получавам заплата.
42:12Дори не мога да се зарадвам на това.
42:15Напротив, имам право да се радвам.
42:26Мамо, мамо, не съм.
42:29Бахар.
42:30Скъпата ми маечица, милата ми.
42:32Добре дошла.
42:32Благодаря, че дойде.
42:34Взели нещата?
42:35Да, дано. Човекът се оправи.
42:38Амин.
42:39Коя пациентът, виж?
42:40Два комплекта пижами и едни чехли.
42:45Дехидратиране ще му включим в система.
42:47Може да добавите и обезболяващо.
42:50Да.
42:50Тимур.
42:52Ще се чуем.
42:53Мамо, какво правиш тук?
42:54Дойдох на свиждане, скъпи.
42:56На кого?
42:57Джихан Ташкески.
42:59Откъде го познаваш, мамо?
43:00Познаваме се, скъпи.
43:02Какво толкова?
43:03Мога да му пожелая бързо оздравяване, нали?
43:06Чакай, като каква му идваш на свиждане?
43:10Как? Като каква?
43:12Първо на първо, аз съм майка на неговия лекуващ лекар.
43:15Второ, тук съм от името на асоциацията.
43:18Това стига ли?
43:19Дошла съм да му пожелая бързо възстановяване.
43:21А, госпожо Гелчичек.
43:29Госпожо Невра.
43:31Госпожо Бахар.
43:32Професор Тимур, какво има?
43:33Какво става тук?
43:34Господин Джихан имаше нужда от някои неща, нямах време и за това помолих мама.
43:39Да.
43:40Но така е така, майка е тук.
43:43Ще покажа кабинета си.
43:45А вие защо сте тук?
43:46Тук съм от името на асоциацията.
43:48За това, моля, изчакайте си реда.
43:51Нека първо вляза, за да му пожелая бързо оздравяване.
43:54Вие после правете каквото искате.
43:55Мама не е дошла на свиждане.
43:56Стаята трябва да е тук някъде, нали?
43:59Ще спреш ли майка си?
44:00Майко, стой.
44:02Ти ще спреш ли твоята?
44:03Моля ви, не ме пререждайте.
44:05Това е абсурд.
44:06Здравейте, господин Джихан.
44:08Как сте?
44:08Състани там.
44:09Здравейте, добра дошли, но коя сте вие?
44:12Аз съм Неврая Возолу.
44:14Майка съм, налекуващия ви лекар Тимор Явозолу.
44:17Също така съм тук, от името на нашата асоциация.
44:20Искам да ви пожелая бързо оздравяване.
44:23Заповядайте.
44:24Благодаря ви.
44:24Може ли да преместим цветята, да не са там?
44:27По-леко ще ми скъса шевовете.
44:29Много съжалявам, аз просто.
44:31Разбира се, господин Джихан, разбира се, ще им намеря друго място.
44:33Добре.
44:34Майко, хайде излизи.
44:35Нали към са, че имам нужда от тези неща?
44:39Какво правиш?
44:40Аз съм от Дружеството за помощ на пациенти.
44:43Не, там.
44:45Два комплекта пижами.
44:46Там има мъркоч.
44:47Един син.
44:48Лекло.
44:50Между другото, аз съм Гил Чичек, майката на Бахар.
44:53Много ми е приятно.
44:54Приятно ми е, нямаше нужда.
44:55Човекът е болен.
44:57Срамота.
44:58За великият Джихан Ташкески пижами от пазара.
45:01Донесли сте ми пижами.
45:03Как може такова нещо?
45:05Проси си го, проси си го.
45:07И твоята майка си го проси.
45:08Господине, извинете ме, моля ви.
45:11Госпожа Гил Чичек е малко стисната.
45:13Веднага ще отида да ви купя сътенени пижами.
45:16Я, ме погледни, госпожо Невра.
45:18Цял живот си едно мранкало.
45:20Кои сте вие?
45:23Ние.
45:24Едната е неговата майка,
45:25а другата е нейната майка.
45:26Откъде се познавате?
45:28Я ми кажете.
45:30Аз и Бахар сме приятели от детството, от квартала.
45:33Те са нашите майки.
45:34И, нали, оттам се познават.
45:37Ние нямаме нищо общо с асоциацията.
45:39Членове сме на медицинската асоциация, разбира се, но не сме заедно.
45:42Какво общо има това?
45:43Госпожа Гео Чичек работеше в дума ни.
45:47Ще ме изнервиш да знаеш.
45:48Моля ви, моля ви.
45:49Сящат се.
45:51Ще се изъдат.
45:52Бих искала да се извиня от името на тази и госпожа тук.
45:55Защо се извиняваш, ако има за какво да се извинявам?
45:58Бахар може да се извини от мое име.
46:01Бахар ще се извинява за много неща днес, нали така?
46:03Виж ти.
46:07Тези пижами
46:08са реплика на моята марка.
46:12Срами, позор.
46:14Изтичах и ги купих набързо.
46:16Това беше последният комплект на пазара.
46:18Продавачът каза, че били щити за износ.
46:20Нямаш срам.
46:21Но ги проверих.
46:23Платът е много добро качество, напипане е много приятен.
46:26Благодаря.
46:27Вижте колко са меки.
46:28Отделили сте време и сте улучили точния размер.
46:31Ще ми станат.
46:32Браво.
46:33Радвам се.
46:34Много хубаво.
46:36Е, какво ще кажеш сега?
46:39Какво ще кажеш сега?
46:41Госпожо Гилчичек, наистина сте се постарали.
46:44Пълна сте си изненади.
46:45Ще ти покажа изненадата отвън.
46:47Хайде.
46:47Моля те, не ми говори така пред пациента.
46:50Кажи на майка си да спре.
46:51А ти на твоята.
46:52Хайде, мамо.
46:53Тимур.
46:54Майко не вра.
46:55Госпожо не вра.
46:55Ви хите ли се успокоили?
46:58Мислех да си премълча, но вие...
47:01Вие направо ще се сбиете.
47:04Очевидно сте роднини.
47:06Гневите се като свекърва и тъща.
47:17Госпожо Гилчичек.
47:19Бахар.
47:21Ето ме.
47:22Боже.
47:24За мен ли носиш всичко това?
47:26Получих заплата.
47:28О, Боже мой.
47:30Скъпа моя.
47:32Детето ми.
47:33Ела, красавице.
47:35Ти си изкупила целият магазин.
47:37Гледай, гледай.
47:38Разбира се, защо не.
47:39Изкупих целият магазин за най-скъпия ми човек.
47:44Цакровище.
47:45Чакай, ще прибера в хладилника.
47:47Добре.
47:48Да си събуяли?
47:49Не, не, не ги събувай.
47:50Още не съм чистила.
47:51Добре.
47:52Добре, мамо.
47:55Я да видим.
47:57Така.
47:58Чакай, мамо.
48:01Виж какво ти купих.
48:04Бахар.
48:05Купила си три пакета.
48:06Как ще ги изям?
48:07Помниш ли?
48:08Аз много обичах Шанфа стък.
48:10И ти винаги ми купуваше за нова година.
48:13Отваряше ги един по един и ми ги даваше.
48:16А ти не ядеше.
48:18Мила.
48:19Аз хапвах по три-четири без да забележиш.
48:23Браво.
48:23Много се радвам.
48:24Браво на тет.
48:25И така, виж какво още съм ти купила.
48:30Казвам ти просто, за да знаеш какво имаш.
48:32Купих пастърма, без кимион, точно каквато обичаш.
48:37Защо си харчиш парите за мен?
48:39Харчи ги за себе си да ще.
48:41Реших да си изхарча парите за теб.
48:43Нещо против ли имаш?
48:44Голяма бунтарка си станала бахар.
48:46Да, вече съм бунтарка.
48:49Виж, слагам всичко в хладилника.
48:52Добре.
48:53Кайма, месо за готвене и...
48:55Котлети. Чуваш ли?
48:57Как беше поговорката?
48:59Не разчитай на богатство, че ще изпаднеш в бедност.
49:02Нещо такова.
49:03Има още една поговорка.
49:04Труди се, докато си млад, за да живееш добре на старини.
49:08Ако ще се правим...
49:10Нао струмни.
49:11Ти винаги си работила за мен и за внуците си.
49:14Сега искам да се наслаждаваш на живота.
49:17Започвам от тук.
49:19Скъпа моя...
49:20Мамо...
49:23Скъпата ми маечица, милата ми...
49:26Скъпа моя...
49:27Това беше моята мечта.
49:30Докато учех...
49:33Си казвах...
49:35Бахар, ще станеш лекар, ще изкарваш пари, ще печелиш добре и ще зареждаш хладилника на майка си.
49:41С други думи, днес сбъднах мечтата си.
49:45Много съм щастлива.
49:46Милата ми, как ще изям всичко това сама?
49:51Ще си направиш зимнина или ще ги сложиш във фризера?
49:55Няма да изхвърлиш и хапка, нали те знам?
49:58Грижовната ми дъщеря.
49:59Мамо...
50:00Нека винаги печелиш така добре, скъпа.
50:04Амин.
50:05Амин.
50:06Да, ще.
50:07Амин.
50:08Мамо...
50:08Мамо, освали си очилата, освали ги.
50:13Не дай така, стига.
50:15Не плачи.
50:17Имаше намаление на шамфа стъка, затова купих три пакета.
50:20Знеш колко обичам лозови сърми?
50:27Винаги ме размиваш.
50:28Разбира се.
50:29Отивам да си измия ръцета и ще дойда да помагам.
50:32Бахар, радвам се, че съм те родила.
50:35И аз се радвам.
50:37Хубав вица.
50:40Това е за теб.
50:42Нямаше нужда, Бахар.
50:45Много е хубав.
50:46Харесва ли ти?
50:47Да, скъпа.
50:48Заплатата ти е малка.
50:49Трябваше да похарчиш за себе си.
50:53Благодаря.
50:54Исках с първата си заплата да купя нещо за вас.
50:57Тъжте.
50:59Мило мое дете, това е за теб.
51:02Котия за бижута.
51:03Котия за бижута.
51:05Благодаря.
51:06Много.
51:07Извинявай, извинявай.
51:08Има си чек ме джелтвори.
51:10Момент.
51:14Благодаря.
51:15Наистина благодаря.
51:17Много благодаря.
51:18Много.
51:18Милата ми, имаш се нужда от такова нещо.
51:22Да, наистина имах нужда.
51:23Веднага ще си наредя бижутата вътре.
51:25И без това са пръснати из стаята.
51:28И така, майко, това е за теб.
51:30По телефон или говориш?
51:32Пелин, ще ти се обадя по-късно, миличка.
51:35Звънях ти за помощничката.
51:37Добре, до после.
51:38И на мен си купила подарък.
51:43Изненадена съм.
51:45Чувствам се неудобно.
51:47Няма за какво.
51:48Помислих си, че подаръкът много ще те зарадва.
51:50Отвори го, хайде.
51:51Благодаря.
51:52Дадох стипендия на едно дете
51:57чрез твоята асоциация.
51:59А, значи, подаръкът е този сертификат.
52:05Не ти ли харесва?
52:06Прекарваш цялото си време в асоциацията.
52:08Помислих, че ще се зарадваш.
52:10Разбира се, че се радвам.
52:13Я досена съм на тях.
52:15Такова голям ударение,
52:16а ти дават само един сертификат.
52:19Можеха поне една значка да дадат
52:21или нещо подобно.
52:24Аз, веднага, благодаря ти.
52:27Озвай го създраве.
52:29Не знам, как ще го ползва, но...
52:31Бахар, това за кого е?
52:33За Ази Сурас.
52:34Ще му го дам до вечера.
52:38Видях, че си с прическа.
52:40Много е хубава.
52:42Страхотна е.
52:43Благодаря. Подарих си час при фризера.
52:46Приличаш на Мерили Моро.
52:47Какво?
52:48Мерили Моро.
52:49Тимур.
52:52Тимур.
52:53Ресва ми.
52:55Защо се усмихваш?
52:57Все пак съм великий хирург.
53:01Тимур, за какво говориш?
53:03Знаеш много добре.
53:04Къде е Ораз?
53:13Каза ми да тръгваме, че имал работа. Не знам.
53:16Биш ря, и ти ще дойдеш, нали?
53:19Не, прибирам се да спя.
53:21На теб все ти се спи.
53:23Ще ходим да хапнем.
53:24Добър вечер.
53:26Професор Еврен с колегите решихме да излезем малко да си поговорим.
53:29Ако и вие искате да дойдете, само с вас ли да излизам?
53:33Що за наглост е това?
53:35Професоре, съжалявам.
53:36Извинете ме.
53:40Ще гувам се.
53:42Някой друг път.
53:43До скоро.
53:44Много е забавен.
53:46Дали има приятелка?
53:48Не знам, нямам представа.
53:50Не мисля аз.
53:50Според мен, професор Еврен е с различно момиче всеки ден.
53:56Аз поне така бих правил.
53:57Все пак е хубавец.
53:58Значи е сърдечен хирург.
54:01Хубава сега.
54:04Момчета,
54:04спешно трябва да пийнете нещо.
54:07Хайде да вървим.
54:08Чегата ти си я бива.
54:10Хайде не се влъчете.
54:12Какво?
54:13Стипендия към тяхната фундация.
54:16Бахар, как успя да се превърнеш в такова малко чудовище само за няколко месеца?
54:22Иска ми се да бях там, за да видя физиономията на госпожа Невра.
54:26Много съм изпуснала.
54:28Имам подаръци за теб.
54:30Миличка, и за мен ли си взела подарък?
54:33Да.
54:34Момент.
54:34Моят подарък не е нещо такова, нали?
54:36Не знам.
54:37Не къде е изненада.
54:40Ти какво правиш?
54:41Къде си тръгнала по нощите?
54:43Имам среща.
54:45Пожелай ми късмет.
54:48Да, но този път да е свестен.
54:50Какво искаш да кажеш?
54:51Не познаваш човека с когато ще се виждаш, така ли?
54:54Не го познавам.
54:55има едно приложение.
54:56Приложение.
54:57Благодарение на него малко се социализирам.
55:00Не мога да повярвам.
55:02Как се доверяваш на приложение, а ако се окаже някой лут?
55:07Вече всички ползват тези приложения.
55:10Това е напълно нормално.
55:12Не говори като майка.
55:13Виж ти, майките са добри.
55:16Моля те, слушай майка си.
55:18Много се притеснявам да знаеш.
55:20Пиши ми от време на време.
55:21И най-вече, когато се прибереш.
55:22Добре, добре.
55:23Липсваш ми.
55:25И ти ми липсваш, скъпа.
55:26До скоро.
55:28Чао.
55:43Бахар, може ли да изгладеш и това?
55:58Добре.
56:00Не вдига и не вдига.
56:02Кой не вдига?
56:03Зисурас.
56:04Къде е? Казва ли ти е? Къде е?
56:07Не, той не ми споделя, а и напоследък е в някакво странно настроение.
56:11Защо? Какво е станало? Нещо знаеш ли?
56:13Откакто се е залепил за еврен, много се е отпуснал.
56:16Казвам, ти си мой син, трябва да си по-добър от всички.
56:20Кога ще го оставиш на мира?
56:23Защо да го оставям?
56:25В хирургията дисциплината е от съществено значение.
56:28Ти питал ли си го?
56:29Дали иска да става хирург или сам го реши?
56:33Защо ме попиташ детето какво иска?
56:35Какво да го питам? Всеки иска да стане хирург.
56:38Нека ти кажа нещо.
56:40Синът не си има професор.
56:41Има много професори.
56:42Но му трябва баща.
56:44Така че, защо не спреш да му се караш всеки път, когато го видиш
56:47и не вземеш да подходиш като баща?
56:52Бахар.
56:52Бъди по-мил с него.
56:54Бахар, ютията. Държиша на едно място.
56:56Бахар, какво правиш?
56:57Изгорила си ризата.
57:01Това ми беше любимата риза.
57:03Как стана?
57:05Малко съм разтревожена.
57:06Не знам как стана.
57:07Не похватна съм.
57:09Имам история с дефибрилатора, а сега изгорих и ризата.
57:13Не разбрах как стана.
57:14Това беше много скъпа риза.
57:17Не можеш да я купиш с асистентска заплата.
57:20Какво да направя, миличък?
57:21Ето, че и у дома не съм толкова добра, колкото очакваш.
57:25Професоре.
57:26Започваш да ме дразниш.
57:28Дразнител.
57:28Не е истина ли?
57:30Успях ли да те подразня?
57:33Да.
57:34Ще приема това като комплимент.
57:38Донор ли каза?
57:40Какво?
57:41Донор ли каза?
57:42Донор ли?
57:44Ти така и не ми стана донор.
57:50Добре.
57:51Добре, госпожо Бахар.
57:53Добре.
57:54Добре.
57:55Не мога да се стържа.
57:59Думите на право се изливат от устата ми.
58:03Просто се изливат.
58:07Аз явно заминах и съвсем различен човек е дошъл.
Recommended
58:23
|
Up next
56:19
58:39
1:01:36
1:00:38
59:35
58:59
58:32
58:26
1:00:27
1:00:59
1:01:14
1:00:44
59:33
58:11
58:08
58:29
58:31
1:01:35
58:49
46:02
56:24