- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена. Готова ли си за пробуждане?
00:30Субтитры подогнал «Симон»
01:00Субтитры подогнал «Симон»
01:30Доктор Тимор е тук.
01:32Нямам химикалка, Синко.
01:33Химикалка? До рук.
01:35Напиши го само като точки.
01:41Оп, професоре е.
01:48Джобовете ви са пълни с изненади.
01:50Нека да я взема.
01:59Накъде е?
02:00На сам, докторе.
02:01Химикалката е само лек ден.
02:11Тук, професоре.
02:14Върнете му го.
02:16Ето.
02:17Благодаря.
02:18Доктора Врен?
02:19Бахар.
02:20Щях да те почерпя кафе, но те нямаше на терасата.
02:23Изпусна шанса си.
02:24Пих кафе със специализантите.
02:26Друг път.
02:29Колко хубаво.
02:30Какво има?
02:42Няма нищо.
02:44Добре ли си?
02:45Добре съм.
02:46Добре?
02:47Добре съм.
02:49Довиждане.
02:50Добре, чао.
03:00Ренгин.
03:09Ренгин.
03:10Ренгин.
03:11Кажи.
03:13Не отговараш на съобщенията ми.
03:15Трябва да поговорим.
03:16Разбира се, Тимур.
03:17Ти може да влизаш и излизаш в живота ми, когато си поискаш, нали?
03:22За какво да говорим?
03:23Ренгин, трябва да поговорим.
03:25Доктор Тимур.
03:26Сладдурче, приготвили доклада на пациента в стая 301?
03:32Да, професоре.
03:34Тогава посети болния.
03:36Добре, професоре.
03:48За какво ще говорим?
03:49Ще ти кажа.
03:56Вчера Селим дойде при мен.
04:00И ми наговори куп глупости.
04:03Така ли?
04:04Добре, какво да направя, Тимур?
04:06Казва, че има неща, които не знам.
04:09Чуй, този човек ще ни докара проблеми.
04:13Дали да не отидем в полицията?
04:15В полицията?
04:16Да отидам?
04:17Да, вярно.
04:18Да отидам там и да кажем, господин полицай, господин Тимур изневарява на жена си.
04:23Издърпайте ушите на батко ми, за да си мълчи.
04:26Ренгин, не се шегувай.
04:28Казвам ти, този човек ще направи нещо.
04:32Добре, Тимур.
04:33Тогава какво да направя?
04:34И аз питам същото, Ренгин.
04:38И аз те питам, Тимур.
04:40Аз попитах първи.
04:42Помисля те тогава.
04:43За какво да помисля?
04:44Добре, и аз ще помисля.
04:46Изнервих се.
04:48Трябва да помислиш за моите нерви.
04:50Добре, ще помисля.
04:51Ще помисля.
04:52Не мисли за тях, помисли какво ще правим.
04:54Не мисля за тях, Тимур.
04:56Защо още не сме пристигнали?
05:00Какво може да стане?
05:02Нищо няма да ми се случи.
05:04Нека госпожа Ренгин и господин Тимур помислят.
05:08Естествено, че съм решен.
05:10Друг избор ли ми остави?
05:13Не се страхувай, не дей, няма нищо.
05:16Нищо няма да стане.
05:18Добре.
05:22Татко, казвам ти, че мама се нуждае от теб,
05:25а ти ми обясняваш, че ще дойдеш след месец.
05:33Добре.
05:34Добре, татко.
05:35Добре.
05:36Чети кога идваш.
05:38Винаги работата ти е по-важна от нас.
05:40Добре, казах.
05:41Добре, престани.
05:42Какво е това?
05:55Само това липсваше.
05:57Парла, аз съм войчо ти, Селим.
06:01Как си?
06:03Трябва да говоря с теб.
06:05Няма за какво да говорим.
06:07Свързано е с теб.
06:09Много е важно.
06:10Къде си?
06:15Виж, мама, направихме това.
06:17Много са хубави.
06:18Много са хубави дъща.
06:20Обикновено, Парла, си споделя в профила.
06:23Много хубаво.
06:24Какво е това?
06:24Това е Кайзен, моят никнейм.
06:28Кайзен.
06:29Какво означава?
06:30Преродена.
06:31Миличка.
06:33Много са хубави.
06:34Май, много е хубаво.
06:37Но, скъпа, това не е нещо, което да се прави на непозволени места.
06:42Добре, мамо.
06:43Има и места с общинско разрешение.
06:45Добре.
06:46А има и места, които никой не вижда.
06:49Май, не дей.
06:50Такива места са обезпокоителни.
06:52Полудявам.
06:53Не се смей.
06:53Добре, добре. Няма да ходя.
06:55Обещай ми.
06:56Обещавам.
06:57Добре, благодаря.
06:59А, гънцето ми. Благодаря ти.
07:02Какво е това?
07:04Виж.
07:04Много е хубаво.
07:06Парла нареча тази майка ми.
07:08Виж, змията.
07:09Боже, боже.
07:12Защо я е изрисувала така?
07:14Такава е.
07:15Боже.
07:16Ти познаваш ли майка й?
07:18Запознах се вчера.
07:20Много красива жена.
07:21Но малко е студена.
07:24Сякаш отношенията им не са толкова добри.
07:27Само се заяждат.
07:29Така изглежда.
07:32Е, възможно е.
07:35Приличат ли си?
07:36Много си приличат.
07:38Наистина ли?
07:39Сякаш я близначка.
07:41Много сладко.
07:41Нека да намеря нейна снимка.
07:43Браво.
07:43Парла много сладка.
07:45Сладко личице.
07:46Добре.
07:46Изпратете ми го на имейл тогава.
07:48Ясно.
07:49Добре, професоре.
07:54Какво пак?
07:56Не бъди груба.
07:57Така ли се вдига телефон?
07:59Първо ме попита и как съм.
08:00Колко си неразбран само.
08:02На прокурора ли да те дам?
08:03Мисля, че няма нужда.
08:07Звъня ти само, за да ти дам последен шанс.
08:11Или ще подпишеш.
08:13Или?
08:13Или ще разкажа на племенницата си някои истини за баща и.
08:17Сега ще се срещна с Парла.
08:19Ако искаш и ти ела.
08:21А, мамо?
08:21Селим.
08:22Селим.
08:23Селим.
08:24От дяволите.
08:30Да, мамо.
08:31Парла, чуй да ще не искам.
08:33Да се виждаш, свойчо ти.
08:35Знаеш какъв човек е.
08:36Мамо, не се тревожи.
08:38Он за човек няма да ми стори нищо.
08:39Моля те, Парла, чуй ме.
08:41Мамо, не се тревожи.
08:42Хайде, целувам те.
08:44Парла, чуй.
08:47Селим.
08:48Селим.
09:03Какво искаш?
09:19Парла, че за посрещане и това няма ли да прегърнеш, свойчо.
09:24Хайде, кажи каквото имаш да казваш и си върви.
09:26Не притеснявай повече, мама.
09:29Тези нерви при вас са генетични, май.
09:32И баща ми беше така, като горяща слама, покойният.
09:36Светла му памет.
09:37Кога ще ни оставиш на мира?
09:40Мислиш ли, че сме сами?
09:43Звъннах на татко.
09:45Скоро ще дойде.
09:47Парла, баща ти е наблизо.
09:51Какво искаш да кажеш?
09:54Намерех я.
09:56Тази.
10:03Рингин?
10:05Познаваш ли я?
10:07Парла.
10:12Баща ти е Тимур Явозулу.
10:19Много е лош.
10:20Но не си го избираш какво да правиш.
10:25Селим, Селим.
10:27Ще си платиш за това, Селим.
10:29Наистина ще те накарам да си платиш.
10:37Хубавата ми дъщеря, вдигни, вдигни ми.
10:45Хем е женен.
11:10Аз години говори, как ще се разведе жена си.
11:36Ренгин? Ренгин ли е майка?
11:39Да, мамо. И тя е лекар, може би я познаваш.
11:43Да, да, да, да. Познавам и от факултета.
11:47А и от болницата. О, много уже днях. Искаш ли вода?
11:51Не. Но виж какво съвпадение.
11:57Да. Вие как се запознахте? Парала ли ви запозна?
12:04Да. Какво става, мамо?
12:07Нищо от дъща. Тя е общителна.
12:11Какава е?
12:13Телефонът ми звани.
12:19Бахар, спри. Бахар, спри.
12:21Спри, Бахар.
12:23Скъпа, кой е?
12:24Алло, сестрахо.
12:28Доктор Бахар, къде сте?
12:29Тук, дома съм.
12:30Пациентката ви Зейнеп се влуши. Не мога да се свържа с доктор Ренгин.
12:34Доктор Йозлеме на конгрес. Може ли да дойдете?
12:37Може, разбира се, идвам. Веднага.
12:40Към болницата?
12:41Да, миличка.
12:43Една пациентка се е влушила, трябва да вървя.
12:45Ти хъпни, аз може да закъснея.
12:48Добре.
12:49Многото обичам.
12:52И аз с теб, добре ли си?
12:55Да, да, да. Добре съм изкълчих си, глезана.
12:57О, боже. Само това липсваше.
13:11Наистина ли изобщо не си разбрала, че Тимур ти е баща?
13:14Как са били толкова потайни?
13:17Какъв лъжец си ти?
13:19Ти си лъжец.
13:21Баща ми е в Америка. Говориш глупости.
13:24Така ти казват Парла.
13:25Ако ти беше истински баща,
13:27щеше ли да те вижда веднъж годишно?
13:29Щеше ли да те изпрати тук?
13:31Ти си лъжец. Мразник.
13:33Правиш това, за да измъчваш мама.
13:35За да я съсипеш.
13:37Аз ли не разбирам?
13:38Ти си лъжец. Мразник.
13:40Добре, достатъчно. Върви и питай майка си.
13:43Ако има смелост, ще ти разкаже.
13:46Колко са трудни тези тинейджери.
13:55Може би е вътрешен кръвоизлив.
13:59Необходима е незабавно на меса.
14:01Състоянието е критично.
14:02Да побързаме.
14:03Минете. Полека.
14:05Внимателно.
14:07Благодаря.
14:07Какво има пак? Какво искаш?
14:24Аз нищо.
14:25Но може би дъщеря ти иска обяснение.
14:29Какво? Какво говориш?
14:31Казах на парла, че си и баща.
14:34Селим.
14:34Селим, кажи ми, че не си направил подобна мръсотия.
14:37Кажи, че е шега.
14:38Боже, направи го.
14:40Колко пъти ви предупреждавах с Ренгин?
14:43Бог да те накажа защо го направи. Защо?
14:46Ще ти кажа нещо.
14:48Парла много се ятос.
14:50Вероятно не иска ти да и бъдеш баща.
14:52И мисля, че е права.
14:54Но това ще го обсъдите помежду си.
14:56Целувам те, Зетко.
14:58Чао.
14:59Селим, Селим, чуй ме.
15:00Боже дано да е кошмар.
15:07Ренгин.
15:15Състрахо?
15:16Добре дошли и доктор Бахар.
15:18Най-накрая се свързахме с доктор Йозлем.
15:20Даде ми трима долу.
15:21В нашата аптека нямаше сега донесо.
15:23Ще се справя.
15:24Замете го.
15:25Зенеп.
15:27Докторе.
15:28Миличка.
15:29Боли ме, докторе.
15:31Сега ще мине.
15:32Колко те боли?
15:33Можеш ли да праброиш от едно до десет?
15:36Десет.
15:38Добре, добре, идвам.
15:39Но ще издържа.
15:40Добре, миличка.
15:42Трябва да издържиш.
15:43Сега ще ти приготвя лекарство.
15:46Наистина, мога да издържа.
15:48Добре.
15:49Спокойно.
15:50Няма да навреди на бебето ми, нали?
15:51Не, не, не.
15:52Как ще направя нещо, което да му навреди?
15:55Това изобщо не е свързано с бебето, а с теб.
15:58След малко.
16:02Вече няма да има никаква болка.
16:08Нали, Зенеп?
16:09Аз ще дойде скоро.
16:11Доктор Бахар, още нямам връзка с доктор Ренгин,
16:15но доктор Йозлем каза да наглеждате Зенеп от време на време.
16:18Добре.
16:21Хайде, мамо, хайде.
16:36Телефонът непрекъснато звани.
16:38Вдигни.
16:39Дъщеря и звани.
16:40Алло?
16:43Алло.
16:45Мамо, чуй, дойде, он си така наречен Селим, говори ми глупости.
16:49Здравейте, моля ви, не се тревожете, майка ви преживя лека катастрофа.
16:52Сега отиваме в болница Перан.
16:54Как така?
16:57Добре ли?
16:58Медицинският екип е с нея?
17:00Да.
17:00Ще ви уведомим.
17:09Алло?
17:10Да, аз съм доктор Серен Текин.
17:14Катастрофа ли?
17:15Химикалка.
17:16Кой?
17:18Химикалка.
17:21Добре, чакаме я.
17:23Чакаме.
17:24Серен, какво има пак, пребледня?
17:26Професор Ренгин е претърпяла катастрофа, водя те към спешното.
17:30Професор Ренгин.
17:30Какво говориш?
17:32Серен, тя как е?
17:33Серен?
17:34Вдигни този телефон, Ренгин.
17:39Доктор Ренгин.
17:40Да, да, доктор Ренгин.
17:42Претърпяла е катастрофа, водя те в спешното.
17:44Състоянието ѝ е критично.
17:55Наляво, наляво.
18:01Бързо, бързо.
18:02Мини.
18:08Три, две, едно.
18:10Хайде.
18:11Носилка.
18:12Носилката отвън.
18:14Ренгин?
18:30Ренгин.
18:31Докторе, може да е вътрешен кръвоизлив.
18:34Подготвим аварината операционна.
18:35Веднага, веднага.
18:39Ренгин.
18:40Отговори ми.
18:41Ренгин.
18:42Добре ли си?
18:42Ренгин.
18:46Ренгин.
18:47Чуваш ли ме?
18:48Ренгин?
18:49Кажи нещо.
18:50Ренгин.
18:51Ренгин.
18:51Ренгин.
18:57Редактор субтитров М.Лосева Корректор А.Егорова
18:59Мамо, добре ли си? Какво стана?
19:28Серен. Добре съм.
19:29Намери банки с кръв, трябват ни четири. Спешно.
19:32Коя е кръвната група?
19:34А, положителна.
19:35Добре, докторе.
19:37Докторе, какво е положението?
19:38Може би разкъсване на черния дроп. Имаме съмнение за вътрешен кръвоизъй. Веднага ще оперираме. Хайде.
19:45Бързо, деца, побързайте.
19:53Мамо?
19:56Мамо?
19:57Мамо?
19:58Един момент към операционната.
20:00Мамо, мамо, кажи нещо. Молете, молете.
20:04Не казвай нищо.
20:07Само ми се довари.
20:09Повярвай ми.
20:10Повярвай.
20:11Добре, мамо.
20:12Колеги, бързо. Трябва да я вкараме в операционната.
20:16Хайде.
20:18Мамо, не отивай.
20:20Разбрали?
20:20Нищо няма да се случи с майка ти.
20:23Рънгин?
20:23Парла, спокойно.
20:26Ако нещо се случи с мен, извинявай.
20:31Извинявай.
20:31Спокойно, нищо няма да се случи.
20:36Пахар, влез като специализант.
20:39Добре.
20:40Добре.
20:40Аз съм тук.
20:44Добре. Спокойно.
20:47Спокойно. Спокойно.
20:49Дорокур, влезте.
20:52Ще мине.
20:54Ще мине.
20:56Всичко ще мине.
20:58Ще вземе майката ти за операция.
21:00Не се тревожи.
21:01Ще се оправи.
21:06Всичко ще бъде наред.
21:08Приятелка на Омай ли е?
21:11Да.
21:13Запознали са се на курса по рисуване.
21:15Идвала е у нас.
21:16За това и мама се шокира.
21:19Майката е ли?
21:22Да.
21:22В смисъл, че е дъщеря на доктор Рънгин.
21:26За това.
21:28Наистина е странно.
21:30Но ако искаш, съобщи на Омай.
21:33Може би приятелката ѝ иска да е до нея.
21:36Не, сега не може.
21:37Парла не е на себе си.
21:39Може би не иска да сподели.
21:42Омай ще ми звънне.
21:44В най-лошия случай аз ще я взема или ще заведа парла при нея.
21:47Боли ме да я гледам така.
21:54Както и да е.
21:55Добре, че доктор Джан даше до нея.
21:58Наистина, откъде я познава?
22:00Известно време идваше на терапия.
22:03Няколко пъти съм я виждала.
22:05Оттам я познавам.
22:07Така ли?
22:11Надявам се, професор Рънгин скоро да се оправи.
22:14Както и предполагахме, има разкъсване на черния дроп.
22:23Да.
22:25Тампон.
22:25Професоре, полсът и пада.
22:45Не е възможно.
22:46Спряхме кървенето.
22:49Лампа.
22:50Докторе, докторе, ръцете ви треперият.
22:56Добре, добре.
22:57Спокоен съм.
22:58Спокоен съм.
23:00Спокоен съм.
23:14Докторе.
23:15Доктор Тимур.
23:17Докторе, чернодробната артерия кърви.
23:19чернодробната артерия, за това полсът пада.
23:22Трябва да се намесите.
23:24Атропин, атропин, веднага.
23:39Докторе, полсът и пада.
23:41Виждам.
23:41Докторе, полсът и пада.
23:42Докторе, полсът и пада.
23:49Кървенето спря.
24:07Полсът ти се нормализира, докторе.
24:09Слава Богу.
24:10Извъдете картьорите.
24:13Скалпел.
24:14Трябва ми форцепс.
24:17Форцепс.
24:18Скалпел.
24:19Поздравления бахар, намеси се на време.
24:39Мама, добре ли?
24:56Добре, не се тръвожи.
24:58Чуй парла.
25:00Думите на вуйчо ти са лъжа.
25:02Не казвай и дума.
25:04Лъжите, които три години говореше на мама, стигат.
25:07Няма значение какво ще ми кажеш.
25:09Парла, не е времето и мястото за този разговор.
25:12Доли и да е вярно.
25:14Какво очакваш да направя?
25:15Да скоча на врата ти с думите, татко?
25:19Парла, чуй ме, моля те.
25:20Мама, добре ли е?
25:22Казвам ти, че е добре.
25:23Но както ти казах, вуйчо ти, той...
25:26Операцията мина доста добре.
25:28Изобщо не се тревожи.
25:29Ще поддържаме няколко дни в интензивното.
25:31След като се събуди, може да започне новия си живот.
25:34Сладурче, ще дойдеш ли с мен?
25:40Миличка.
25:42Ще оздравея ли?
25:44Майките не оставят своите пиленца.
25:47Тя ме тя остави.
25:48Не ги оставят?
25:49Да.
25:50Съвсем скоро майка ти ще отвори очи.
25:54Не се тревожи.
26:08Сладурче, ти защо дойде?
26:11Професоре, защо не ме искате?
26:13Не е това.
26:14Аз те извиках, но...
26:15Добре, работата ми с теб приключи.
26:17Ур, ела с мен.
26:20Дорук, виждам те.
26:32Не може да чуеш нищо оттам.
26:39Ур, с теб си имаме една тайна отпреди това.
26:42Сега ще добавя още една.
26:44Добре е, докторе.
26:47Приближи се.
26:50Доктор Ренгин е в интензивното.
26:53Не я оставя и за миг.
26:54Не я оставя и докато не се събуди.
26:57Първо ще съобщиш на мен, щом си отвори очите.
26:59Разбрахме ли се?
27:00Изобщо не се тревожете, докторе.
27:05И двамата с доктор Ренгин имате специално място в сърцето ми.
27:09Какво правиш, Ур?
27:11Не бъди толкова емоционален.
27:13Ще станеш доктор.
27:15Зодия Риби съм, докторе.
27:17Не започвай с тези зодии.
27:18Хайде на работа.
27:20Хайде, Боже!
27:21Ти изчакай тук.
27:25Що ми спратят майка ти в интензивното, ще те информирам, чули?
27:29Добре.
27:30Ако искаш вода, там е.
27:31Добре. Благодаря.
27:32Добре.
27:51Не чукаш ли, сладурче?
28:04Кога ще си признаеш, Тимур?
28:07Какво остава? Бахар в болница?
28:09Не ми пука.
28:10Кога ще си признаеш?
28:13Кое?
28:14Това, което видях с очите си.
28:16Не ме прави на глупачка.
28:19От кога ме изнаверяваш?
28:21Бахар, излазох от операция Омурен съм, не ми се нахвърляй.
28:26Затова не искаше Парла и Омай да се видят, нали?
28:30Разкъси и схвърли комплекта за рисуване на дъщеря си, за да я отдалечиш от Парла.
28:34И преди това не исках тя да рисува.
28:36Какви глупости говориш?
28:38Парла се опита да ме предупреди с детското си сърчице.
28:42Бахар, стига.
28:43Не искам да ти разбия сърцето.
28:45А не го ли разби? Не го ли разби?
28:47Не изписвай търпението ми.
28:49Знаеш ли, че Парла е дъщеря на Ренгин?
28:55Откъде да знам, че Парла и е дъщеря?
28:57Не исках нещо да се случи с Омай.
29:00Невъзможен си.
29:01Ти си невъзможна, Бахар.
29:05От месеци си в болницата, нали?
29:08От месеци.
29:09Виждал ли си ме поневеднъж до Ренгин?
29:11Да си говорим?
29:12Откъде да знам, че е дъщеря?
29:14Не знам.
29:15Защо момичето идваше в дума ни хвърли бомбата,
29:18че майка има връзка с женен мъж тогава?
29:21Отговори ми.
29:22Бахар, в болница сме пазитише на не знам питай.
29:26Джан Даш.
29:28Откъде на къде?
29:28Как? Откъде?
29:30Когато Ренгин плачеше преди два дни в столовата,
29:32кой е прегърна?
29:33Джан Даш.
29:35Не прегърна ли Ренгин?
29:36Преди малко кой отеши парла?
29:39Добре, хайде.
29:43Ще те питам нещо друго.
29:45С кого се появи слух за мен?
29:47С теб, нали?
29:48Ти си смели фамилията.
29:50Ние един път не сме били заедно,
29:51но се появи клюка.
29:52Защо хората говорят за Ренгин и за Джан Даш?
29:56Тимур.
29:56Този път изобщо не ти вярвам.
30:00Знаеш ли?
30:01Не ми вярвай.
30:02Не дей.
30:03Щом ще правиш толкова вношения,
30:04поне да имаш едно доказателство.
30:06Какво?
30:06Вътрешния ми глас.
30:08В мен има един глас,
30:09който постоянно ех ти.
30:11И видях.
30:14Видях в очите ти.
30:15Видях в погледа ти.
30:18А ръцете ти трепереха.
30:19Видях.
30:20Бахар, правиш всичко това,
30:22защото има минало с Ренгин.
30:23Не е нищо друго.
30:25Един колега е насмъртно легло,
30:28а дъщеря и плаче долу.
30:30Върна се от смърта.
30:32И аз се върнах от смърта.
30:33И аз се върнах от смърта.
30:35Децата ми бяха съсипани.
30:37Никога не съм те виждала такъв.
30:39Ти не си.
30:39Вътре в себе си падам на такова място,
31:06че дали мога да хвана ръката си,
31:09за да се вдигна.
31:11Тази моя мисъл не е копринен пашко.
31:15Толкова лек, толкова тънък.
31:18Обгърната са мотогромни дебели стени.
31:21Във всяка тухла имам сълзи и молитви.
31:28Има изказани лъжи и неизказани истини.
31:34Трябва да щупя дебелите стени с един чук.
31:37Няма друг начин, за да боляте отново.
31:41Не ме съжалявайте.
31:43Аз трябва да се ударя,
31:47за да стана по-силна.
32:03Може би няма на кого да звъннеш,
32:05но има с кого да поговориш.
32:07Ако искаш, разбира се.
32:09Не искам.
32:12Защото никой на света не ме разбира.
32:18Всички ли ме лъжат?
32:20Майка ми, баща ми, всички.
32:24Никой не ме разбира.
32:27За това не се занимава излично.
32:29Разбирам те.
32:32Познавам добре семейните лъжи.
32:35Казваш му, татко, не ти е баща.
32:41Наричаш я мама, не ти е майка.
32:45Разбирам те.
32:47Наистина исках да разкажа.
32:50Наистина, но обещах на мама.
32:54Няма да кажа нищо, докато тя не се е събуди.
32:56Дори и по време на операцията е помислила за теб.
33:02Не знам какво се е случило помежду ви,
33:03но майка ти осъзнава всичко.
33:06И не иска да те остави сама.
33:09Това е хубаво.
33:10Защо казваш, че разбираш?
33:13И теб ли са те лъгали?
33:17Жалко, че е изгубил цялото си семейство.
33:20Няма друг избор, освен да остане тук.
33:23Но аз често ще го посещавам.
33:25Лек ден.
33:27Лек ден.
33:42Али?
33:44Добре дошъл в новия си дом.
33:46Не искам нов дом.
33:48Искам кака.
33:55Говорим за вас, госпожице.
34:14Моля, не сменяйте темата.
34:16Ако искаш да разкажеш нещо, да споделиш.
34:19Аз съм добър слушател.
34:21Така казват.
34:22Ще те изслушам.
34:34Благодаря.
34:35Какво правите тук?
34:48Потека.
34:50Добре.
34:50Хе-хе.
34:52Има ли неща, които са заседнали в гърлото ви и искате да ги споделите?
34:58Имам, имам.
34:59Добре, елате с мен.
35:01Елате, елате.
35:02Ела, елате, не забравяй телефона ми.
35:04На къде?
35:06Сигурно знае нещо.
35:24Може още по-силно.
35:27Не ми стигна.
35:28Три, две, едно.
35:32Не свършва.
35:43Много добре ми идва.
35:53Какъв е този вик? Какво правят на хората?
35:59Това са моите мълчеливи викове. Зарежи ги, ела с мен.
36:02Тимур, как е ренгей?
36:04Добре, не се тревожи. Ела с мен, ела. Последвай ме.
36:09Хайде.
36:10Да вървим.
36:17Спокойно, спокойно.
36:19Аз няма да разговаряме като примитивия по-човешки.
36:22Тревожа се. Ти, що за Войчо си?
36:26Какъвто баща си ти, такъв Войчо съм и аз.
36:29нямаше никаква съвест.
36:32Съсипа света на племеницата си, на Парла.
36:35Вие сте унищожителите й, не аз.
36:39Толкова време не сте казали нищо на момичето.
36:42Нали я ценеше, уважаваше я?
36:44Аз научих преди три години.
36:46Преди три години.
36:47Постави се малко и на моят място, как да й кажа.
36:50Чакахме правилния момент.
36:51Женен съм, имам деца, а сега и майка й се бори с мърта,
36:55а ти преобърна света и на сестра си, и на племеницата си.
36:58За дребни пари.
37:00Поне да бяхте дали малко.
37:04Исканията ми са простички.
37:06Не аз създадох това положение, а вие.
37:09Знаеш ли какво ще направим?
37:12Сега отиди и кажи на Парла, че си излъгал.
37:15Тогава, щом Ренгин се събуди, аз ще взема подписа, който ти искаш.
37:21Добре, разбира се. Разбира се.
37:24Нали? Това е най-логичното.
37:26Категорично, но нека променим реда малко.
37:29Защо?
37:30Добре е първо сестра ми да се събуди, да подпише.
37:33После аз ще отида и ще кажа на Парла, че съм я излъгал.
37:39Какво ще кажеш?
37:40Виж, изчезвай.
37:43Да не съм те видял повече до Ренгин. Това ти казвам.
37:51Дразнеш тип.
37:59Ушите ми.
38:00Звънят ли?
38:01Да.
38:01Знаете ли какво? Мога и по-силно, но Омай може би ви заболя.
38:05Благодарим. Наистина го изпя емоционално.
38:07Трогателно?
38:08Да, да.
38:09Парла ще ти кажа нещо.
38:11Чуй ме сега.
38:12В болницата никой...
38:15Никой не знае, че сте майка на Омай.
38:18Да.
38:18И така трябва да бъде.
38:22Омай ми разказа.
38:24Не се тревожете.
38:25Омая да пазя тайни.
38:27Благодаря.
38:30Виж.
38:32Мама.
38:40Ще оздравее, нали?
38:42Разбира се.
38:42Парла.
38:49Доктора.
38:51Теп търсих.
38:53Бяхме на терапия по крещене.
38:55Повикахме малко на терасата.
38:57Много добре сте направили.
38:59Изпуснахме парата, докторе.
39:01Добре, ни се отрази.
39:02Разбира се, дошло ви е добре.
39:04Аз малко се изморих.
39:07Вода...
39:08Там има миличка.
39:09Виж, седни.
39:11Благодаря.
39:12Викането е много добра идея.
39:18И на нас ни се отрази добра.
39:20Ако има такива стаи, веднага ще вляза.
39:22Разбира се и аз.
39:25Някога с Парла често се виждахме.
39:28Тоест, провеждах терапия.
39:29Познавам отблизо връзката с майка ѝ.
39:35Има проблеми, каквито във всяко семейство.
39:37Тя страда от...
39:40Остро стресово разстройство.
39:44Какво трябва да направим, докторе?
39:46Няма какво.
39:48Състоянието е на приливи и отливи.
39:50Аз се вземам с нея.
39:53Нямам съмнение.
39:56Понякога е много гневна.
39:58Как смееш да идваш тук.
40:01И я купил цветя.
40:02Дай ги.
40:03Парла.
40:03Парла, какво правиш?
40:05Всичко е заради теб.
40:06Как се още си тук?
40:07Тя ми е сестра.
40:09Каква сестра, ти брат ли си?
40:10Вие кой сте?
40:11Спокойно.
40:12Аз съм баткото на Регин.
40:15Господине, не може да я видите сега.
40:17Разкарай се.
40:18Разкарай се.
40:19Не те ли стигат лъжите, които изрече.
40:21Когато мама се събуди, ще й разкаже всичко.
40:23Добре.
40:24Лъжец.
40:25Добре, виж майка ти е там.
40:26Сега е там, спокойно.
40:28Добре, миличка.
40:30Я нарича сестра.
40:31Добре.
40:32Няма какво да направите.
40:33Дайте ми цветята.
40:35Добре.
40:35Тя добре ли е?
40:36Да, ще оздравее.
40:38Благодаря.
40:51Слава Богу, Парла е по-добре.
40:53Унези капки, които й даде доктор Джандаш, бяха добри.
40:56Да, добре се получи.
40:59Какво?
41:00Какво мислиш пак?
41:06Хайде, разкажи ми.
41:08Искаш ли да поговорим?
41:11Присъствието ти ми стига.
41:12Да постоим така.
41:14Добре.
41:15Да постоим.
41:16Бахар.
41:22Много ли постояхме?
41:24Поне да говорим за нещо друго.
41:29Ако не си ти...
41:31Болницата ще е скучна, нали?
41:34Със сигурност.
41:35На кого щеях да се оплача?
41:37С кого щеях да говоря?
41:38Аз кого щеях да слушам?
41:40Аз кого щеях да се успокоявам?
41:42Аз на кого да се усмихвам?
41:43Аз на кого щеях да се усмихвам?
41:48Мамо!
41:50Виж, колко неща носи.
41:51Миличка, спри.
41:56Мамо, каква хубава изненада.
41:58Защо носиш тези тежки неща?
42:01Ела, ела.
42:03О, не те целунах.
42:04Ето да ти помогна.
42:05Благодаря.
42:06Мамо, много тежки неща.
42:09Миличка.
42:10Добре дошла?
42:11Лелю, здравей.
42:11Добре ли си?
42:12Миличка.
42:14Миличката ми.
42:14Ела, седни ако искаш.
42:16Ела, те ето така.
42:18Там ли да седна?
42:19Да, аз тръгвам.
42:20Добре.
42:22Зех мястото ти.
42:24Възможно ли е да те забравя?
42:26Дължим ти живота на дъщеря ми.
42:27Моля ви, вършим си работата.
42:30Не знам как да ти се отблагодаря.
42:32Виж, тогава ти давам наградата ти.
42:38Лозови сърми.
42:39Лично ги направих.
42:41Благодаря ви.
42:42Нямаше нужда.
42:43Донесли сте ги на бахар?
42:44Не, и бахар има.
42:46Ай, виж, още една.
42:48Мамо, мисля, че трябва да се отблага.
42:50да приемеш.
42:51Тогава си вземам рушвета и тръгвам.
42:54Ще ги изям златни ви ръце.
42:56Довиждане.
42:57Да ви е сладко.
42:58Грижете се за себе си.
43:00Айде.
43:00Бахар!
43:06Полко е мил, възпитан.
43:09Страхотен е.
43:10Много.
43:11Браво.
43:12Браво.
43:13Да, такъв е.
43:14Такъв е.
43:15Мамо, защо си донесла тези неща, а не ги занесе у дома?
43:18Какво да направя да ще?
43:20Не можах да отида у дома.
43:22Донесох храната тук.
43:24Защо?
43:26Госпожа Невра има гости през деня.
43:29Не искам да я притеснявам.
43:31Нали разбираш?
43:32Гости ли?
43:33Кой?
43:33Знаеш, че не обичам клюките.
43:39Да, разбира се.
43:40Майси има любовник.
43:43Какво?
43:46Любовник ли каза?
43:47Откъде знаеш тази дума?
43:48Не си изненадана, че Невра има любовник, но се изненадваш, че знам думата.
43:53Хубава работа, Бахар.
43:54Права си.
43:55Наистина.
43:57Боже, боже.
43:59Вижият и майка Невра.
44:00И кой?
44:01Кой е гостът?
44:02Така де, любовникът.
44:03Ами, идва през деня.
44:05Какво да правя?
44:07Казах си да не ги притеснявам.
44:09Бахар.
44:11Един такъв.
44:14Засокън.
44:15Какво говориш?
44:16Видях го далече.
44:19Приятен е.
44:21И аз си пожелавам.
44:23Мамо!
44:25Шегувам се, шегувам се.
44:28Когато красивата ми дъщеря е тук, не ми трябва нищо.
44:31Напротив, искай.
44:32Защо да не искаш, искай?
44:34Да поискам.
44:35Да, искай.
44:36Миличката ми, мамо.
44:39А, гънцето ми.
44:40Стига ми толкова, после ще ям.
44:42Какво да ти приготвя?
44:44Нищо.
44:45Поискай.
44:46Стига ми една вода.
44:47Добре е, ще ти купя вода и един чай.
44:49Слодорче, приготви си престилката.
45:13Как е тя?
45:23Състоянието ѝ е стабилно.
45:25Но ако има промяна, ще ви уведомя.
45:29Виж, има млада дъщеря.
45:31Ако пита нещо, уведомя.
45:32Ясно?
45:33Добре, професори.
45:34Изчакай на вратата, никой да не влиза.
45:55Добре, доктори.
45:56Добре, доктори.
46:04Добре, доктори.
46:34Ренгин.
46:39Ренгин.
46:40Чуваш ли ме, Ренгин?
46:45Молете, събуди се.
46:48Ренгин, не мога без теб.
46:50Не ме оставя и сам.
46:53Нуждая се от теб.
46:54Молете.
46:57Молете, събуди се.
46:59Обещавам ти повече, няма да те оставя.
47:02Обещавам ти.
47:03Молете, събуди се.
47:06Чела, как си?
47:08Аз съм добре.
47:08Щеях да ти кажа следното.
47:10Може ли да се видим до вечера?
47:12Тоест, ако е удобно и за теб.
47:16Добре?
47:17Добре, ти ще ми изпратиш къде е да се видим.
47:20До скоро.
47:20Мамо?
47:26Миличка.
47:29Трябва ми съвет.
47:31Какво има, Бахар?
47:33Нещо те притеснява ли?
47:35Сподели ми.
47:36Не.
47:37Тимур?
47:38Не, не, не, не, не.
47:39Не е свързано с мен.
47:41Аз е една приятелка.
47:42Една моя приятелка е преживяла някои неща и...
47:45Аз ще те питам нещо свързано с нея.
47:47Добре, питай.
47:50Хайде.
47:52Ти съмнявала ли си се в татко?
47:58Да се съмнявам.
48:00Ами, така да е...
48:03Татко беше суров човек.
48:05Знаем, Бог да го прости.
48:07И ти страдаше, но...
48:09Все пак...
48:11Не мисля, че си се съмнявала в него.
48:15Тоест, той ти беше верен, нали?
48:17Бахар.
48:25Ако една жена няма златна гривна, тоест професията си,
48:30не може да мисли за това.
48:33Виж какво ще стане.
48:35Трябва да се оттеглиш.
48:37Не можеш да го направиш.
48:39За това толкова се зарадвах, че ще ставаш лекар.
48:43Натъкнала си се на несправедливост.
48:46Тръпни вратата и си върви.
48:49Права си.
48:51Ай...
48:53По наше време бракът беше до живот.
48:57Дали на мъжът ти не му липсва нещо у дома?
49:01Тогава?
49:03Обича ли те?
49:04Защо се прибира
49:08късно през нощта?
49:11Щастлива ли си у дома?
49:16Дори не питахме.
49:19Душичката ми.
49:20Миличката.
49:23Иначе...
49:25Бахар, само ако знаеш колко пъти...
49:28Съм хващала баща ти в лъжа.
49:32Колко пъти се е...
49:34Прибирал...
49:35Късно вечерта.
49:38Много игнорирах.
49:41Правех се наглупава.
49:42Затварях си очите.
49:47Спях.
49:48Искам да се събудя.
49:51Да ще...
49:54Съмняваш ли се в Тимур?
49:56Не.
49:57Виж, ако се съмняваш...
49:58Не.
49:59Този път няма да те изслушам, Бахар.
50:01Този път ще стисна онзи под лед за гушата.
50:04Ще го раздрусвам, за да си тръгне.
50:06Раздрусей го.
50:07Не, не, не, не.
50:08Свързано е с приятелката ми.
50:10Аз просто така...
50:11Знаеш.
50:12Аз съм емпатична към хората.
50:17Това е.
50:23Съмнението гризе човешкото сърце.
50:25Знаеш ли?
50:29Не дей да измъчваш сърцето си.
50:32Тръгни след него.
50:34Ако видиш нещо, ритни го да си отиде.
50:37Така, кажи на приятелката си.
50:44Добре.
50:45Вземи това.
50:55Да.
50:56Обърни се надясно.
50:59Така.
51:01Нека те опаковаме и да те изпратим при майка ти като подарък.
51:04имаш пет минути.
51:06Чакам те отвън.
51:08Нали?
51:08Добре.
51:10Благодаря.
51:10Моля.
51:13Хайде.
51:14Мама.
51:39Замълчах си.
51:41Този път не казах на никого.
51:44Виж,
51:47удържах на думата си.
51:55Ти се събуди.
51:56Повече никога няма да наруша обещанието си.
52:00Стига ми да чуя гласа ти.
52:11Хубавицата ми.
52:12Доктор Еврен, какво има?
52:20Нищо, нищо.
52:24Добре ли сте?
52:25По-добре ли сте?
52:27Добре съм, но не разбрах, че с таз нищо, нищо.
52:30Изглеждахте малко след след операцията.
52:33Ако се тревожите за доктор Ренгин,
52:35изглежда доста добре.
52:37Вие чакате пред вратата й.
52:40Много е хубаво, че сте толкова загрижен за колега.
52:43Моля ви, докторе,
52:44не колкото вас.
52:45Гледам, че отново сте във форма, доктор Еврен.
52:49Закачате се, все едно вадите заек от шапката.
52:53Докторе, може би вадя зайци, но не мога да извадя диаманта на гривна.
52:58Може би един ден и това ще стане.
53:01Дай Боже.
53:11Благодаря.
53:14Майка ти ще се оправи, ще бъде по-добре, не се тревожи.
53:17Добре.
53:18Сега свали този костюм на нинджа и го остави.
53:21Почакай тук, аз си идвам.
53:28Хванах те, заек.
53:30Заек ли?
53:33Какво е това?
53:35Буркан, празен лист и молив.
53:38Задачата ти.
53:39Задачата ми.
53:43Как така?
53:44Лъга ли са те, нали?
53:47Да.
53:49Не казваш на никого?
53:52Да.
53:54Пишеш у нези лъжи на листа,
53:56после го слагаш в буркана и го заравяш.
54:03Заравям го.
54:06Добре, къде?
54:08Там, където те боли най-много.
54:12После, щом намериш кураж и си изправиш срещу лъжеца,
54:17го изваждаш и му казваш.
54:19Ами, ако нямам кураж...
54:28Ще го намериш.
54:33Понякога искаме да си спомним лъжите, които са ни казвали.
54:38Толкова колкото и да научим нещо ново.
54:40Послушай съвета ми, Парла.
54:48Ще ти бъде от пауза.
54:49Музиката.
55:03Мисля, че знам къде да го заровя.
55:22Чудесно.
55:28Парла?
55:31Показателите на майка ти са много добри.
55:33Всичко върви добре.
55:34И аз се връщам от нея.
55:36Чудесно. Предлагам ти да останеш до вечера у нас.
55:41Ще кръщите заедно с у май.
55:45Много благодаря, но не искам да оставя мама.
55:51Няма какво да направиш за нея. Тя си почива. Върви и си почини добре. Ела пак утре.
55:57Да. С у май може да се мутаяте в стаята. Тя много ще се зарадва.
56:01Добре, но първо имам работа. Ще я свърша и идвам.
56:07Добре, добре. Да звънам на о май. Ще я вземам от някъде.
56:10Добре, идвам.
56:11Добре.
56:12До виждане.
56:12Доктора Врен?
56:16Бахар.
56:18Тези са рми.
56:20Майка ти, има ли други рушвети за даване?
56:24Не се занимавай с тези рушвети. Ще ти излезе и ме...
56:29Не стана.
56:30Не стана.
56:30Да, като шигита на Тимур.
56:45Хубава работа, Тимур. Оставай да съм слугиня на Бахар. И това стана.
56:49Мамо, стига. Бахар върши това с години. Ти само затопли и астията. И какво толкова?
56:55Джои, не ми се качвай на главата. В какво си съгрешил, че се извиняваш, като подреждаш масата?
57:02Не съм съгрешил, мама.
57:05Джои ме. Разбирам по погледа ти. Кажи какво направи.
57:10Нищо не съм направил. Вчера с Бахар се напрегнахме заради децата.
57:15Чакай. Миличък, първо ги раздели на малки парчета, после режи. Какво правиш?
57:21Хирург си.
57:22Съедно в болницата режем краставици.
57:25Елате.
57:31Близай. Не исках да ви притеснявам.
57:34Може ли такова нещо?
57:36Стига, скъпа. Ти си моя сестра. Хайде.
57:40Хайде.
57:45Бахар, Мила.
57:48Мила, моля.
57:49И вие ли дойдохте?
57:51Добре, дошли.
57:52Добре, заварили. Какво правите там?
57:54Каква е тази миризма на храна, професор Тимур?
57:57Щях да кажа, че лично съм приготвил, но...
58:00Затоплих ястията, които си приготвила.
58:03Случай, веднъж на хилядолетие.
58:07Аз и майка ми.
58:08Бахар да беше казала, че имаме гости.
58:13Парла?
58:22Да.
58:23Само ще сложим още една чиния.
58:26Да.
58:26Майка ми спрати нови ястия.
58:29Служи и тях.
58:30Хайде ние да се проблечем.
58:33Госпожа, ги очича.
58:34Видна ги е на масата.
58:35И тези ли ще затоплим?
58:37Не, не, но моляте да сложим сърмите на масата.
58:40Нали, бабо?
58:41Разбира се, ще сложим.
Recommended
40:42
|
Up next
57:46
58:59
40:10
44:05
45:34
43:29
41:35
2:07:01
58:11
38:28
58:23
45:54
59:37
56:13
42:20
1:01:36
40:44
56:44
58:08
40:54
41:37
37:40
59:33