- 6/25/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена. Готова ли си за пробуждане?
00:22Чала, извини ме, закъснях.
00:25Няма значение, конференцията так му свърши.
00:27А, добре. Не съм те карал да чакаш.
00:30Супер.
00:31Как си?
00:32Добре. Ти?
00:33И аз съм добре.
00:34Кафе? Турско?
00:36Добре.
00:37Американо. Аз ще пия нормално.
00:40Извинете, може ли едно американо и едно филтър кафе?
00:44Разбира се.
00:52Има нещо.
00:54Нещо се е случило.
00:56Наистина се е случило.
00:58Добре, успокой се.
00:59Трахме от такива неща. Какво? Нещо лошо ли е? Какво?
01:01Не, не, не, не.
01:02Чала, имам нещо на ум, нещо, което ме измъчва и...
01:07Не мога да говоря с друг, освен с теб.
01:11С Бахар ли е свързано?
01:13С професор Тимур.
01:16С Тимур ли?
01:17Не мога да повярвам.
01:27Докато си хапвате, очаквах да кажете поне едно благодаря, но виждам, че не го правите.
01:32Толкова труд хвърлих.
01:34Благодаря.
01:35Благодаря.
01:35Благодаря, Невра Султан.
01:37Толкова добре си я стоплила, че вкусът е различен.
01:40Не се подигравай.
01:48Парла?
01:49Майката е пак ли е с гаджето си, че си и тук?
01:54Бабо.
01:54Какво е скъпа?
01:57Нещо лошо ли казах?
01:59Майка ми претърпя инцидент.
02:01В болница е.
02:03Ах, съжалявам.
02:07Много съжалявам.
02:08Добре ли е?
02:09Добре е, мамо.
02:10Хайде, я ще.
02:16Професор Ренгин е силна жена.
02:18Добре я познавам.
02:20Утре ще стане на крака.
02:23Ренгин ли каза?
02:24Да, мамо.
02:25Парла се оказа дъщеря на нашата Ренгин.
02:28Какво е съвпадение, нали?
02:31Помниш е, нали, колежката ни от факултета?
02:34Така ли?
02:36Значи, сте били в един випуск?
02:38Да.
02:40Не сте казали?
02:43Така е.
02:45Аз поне не бях близка с нея.
02:48След това минаха години.
02:50И се срещнахме в вълницата.
02:55Това е.
02:56Светът е много малък.
02:58Малък, майко.
03:00Миниатюрен.
03:01Докато Ренгин се възстанови, Парла ще остане при нас.
03:08Добре си помислила, Бахар, но...
03:11Нали има някой при майка ти, мила, гаджето и баща ти?
03:17Все пак трябва да има някой там.
03:20Нали?
03:20Баща ми...
03:27Той е в Америка.
03:32Като разбра много се разстрои и ще дойде веднага.
03:37Добра.
03:37Добра е тогава.
03:38Питахте за гаджето е?
03:46Да.
03:47Няма такъв човек.
03:49Когато майка ми е ме отдели от баща ми и ме доведе в Турция, много се ядосах и за това ви излагах.
03:57Много се извинявам.
04:01Парла.
04:03Няма за какво да се извиняваш.
04:05Ще отида до туалетната.
04:08Извинете.
04:11Нищо лошо не направих, нали?
04:13Спокойно, майко.
04:16Никой нищо не ти казва.
04:20Не разбрах.
04:21Значи от джоба му е излязла втора гривна.
04:26Така ли?
04:28Да.
04:29Видях същата гривна като тази на бахар в джоба на професор Тимур.
04:33По-скоро изпадна от джоба.
04:35Паникьоса се я прибра.
04:37Паникьоса се? Защо?
04:38Не знам.
04:39За това ми стана подозрително.
04:40След това видях същата гривна на бахар.
04:43Добре.
04:44Не може ли да е същата гривна?
04:46Не, не, не.
04:48Това се случи за секунди.
04:49След това видях гривната на бахара.
04:51значи не е същата две отделни, но еднакви.
04:54Добре.
04:55Добре.
04:56Добре.
04:57Какво?
04:58Това не е всичко.
05:00Ренгин загуби баща си.
05:03И в нощта на загубата ги видях да се прегръщат.
05:09беше ми странно.
05:11Кой?
05:13Тимор и Ренгин.
05:16Видях ги да се прегръщат?
05:18Естествено, могат да се прегръщат.
05:20Да, да.
05:21Все пак е загубила баща си, но
05:22как да го обясня, че Алла
05:24имаше нещо странно.
05:27Не изглеждаше като
05:28отеха между приятели.
05:31Никак.
05:32Не беше ли?
05:33Имах такова усещане
05:35и съм сигурен в това.
05:37За това съм изпълнен
05:38със съмнение.
05:44И аз вече се съмнявам.
05:46Знам, че
05:50Бахар беше много обсебена
05:53от тази гривна.
05:56Как така?
05:57И преди ли е имало нещо?
05:58Да, да.
05:59Беше се вмънячила.
06:03Не знам.
06:05Дано не е направила нещо такова.
06:07Дано.
06:10Дано не е.
06:16Мамо?
06:36Да, мило?
06:37Може ли да ми сплетеш не две, а три плитки?
06:40Може.
06:41Става много хубаво, когато ги разплетеш.
06:44Да.
06:44Честита, Баня!
06:45Благодаря.
06:53Май, косата ти е много мокра.
06:56И суши я и след това ще я сплетем.
06:58Става ли?
06:59Добра.
07:00Чакай.
07:01Айде.
07:10Искаш ли да срещи твоята коса?
07:12Да.
07:15Ела.
07:26Забравих да ти благодаря, Парла.
07:28За какво?
07:30Беше ми направила рисунка.
07:32Тала си е наомай, но тя е изгубила и...
07:35Аз не можах да я видя.
07:39Какво беше нарисувала?
07:41Аз просто исках да направя...
07:43нещо добро не помислих.
07:50Какво още стане?
07:53За какво?
07:54Какво не помисля?
07:55Много се ядосах, когато омай изгуби подаръка.
08:02За това нарисувах цъфнали клонки.
08:05Нарисувах красиви неща.
08:08Цъфнали клонки?
08:11Благодаря.
08:12Маля.
08:20Леле обахър.
08:24Много нараних майка ми.
08:27Тя е съвсем сама.
08:29Няма си никого.
08:31Как така си няма?
08:33Те си до нея?
08:35Аз и наговорих лъжи.
08:37Наклеветих я.
08:39Крещях и...
08:40А тя...
08:45просто се опитваше да ме отгледа сама.
08:50И защото не ми обръщаше внимание
08:52и причиних ужасни неща.
08:57Миличка, спокойно.
09:01Когато майка ти се оправи, ще поискаш прошка
09:04и всичко ще се нареди.
09:06Ще ми прости ли?
09:07Разбира се.
09:08Майките винаги прощават.
09:11След това ще подрадищениите.
09:13Все едно си изгубила бас.
09:16Да.
09:24Добре, хайде и суши си косата.
09:26Благодаря.
09:35За нищо.
09:47Не знам.
09:48Знаеш ли е кое е най-болезненото?
09:55Че е познаван Тимур от 20 години.
09:58И не мога да кажа, че го е направил.
10:02И аз не мога.
10:06Той е Явозоулу.
10:09От него всичко може да се очаква.
10:11Всичко е възможно.
10:14Какво значи влюбих се?
10:17Какво значи искам да се разведа Азиз?
10:20Полудя ли?
10:21Не съм невра.
10:22Не виждаш ли?
10:23Селма е бременна.
10:25Няма да навредя нито на теб, нито на Тимур.
10:27Какво говориш?
10:32Какво?
10:33Какво значи?
10:34Той е Явозоулу.
10:36Може да направи всичко.
10:38Както идея.
10:40Забрави.
10:42Какво значи забрави?
10:44Може би по-късно ще ти обясня.
10:48Едно е сигурно.
10:52Няма да позволят да съсипят и бахар.
10:57И бахар.
11:04Какво значи и бахар?
11:08Ще говорим, когато му дойде времето.
11:13Добре.
11:27Колко вкусно уха е.
11:31Много хубаво.
11:33Толкова е чисто.
11:36Ти си страхотна, бахар.
11:38Браво.
11:40Дъжде.
11:42И в къщи, и в работата се разкъсваш.
11:45Дали да не вземем помощница?
11:50Странно.
11:51Майко.
11:52Какво става? Добре ли си?
11:54Добре съм.
11:55Нали?
11:55Готвих днес.
11:57И много се изморих.
11:59Сега вече те разбирам.
12:01Затова...
12:02Наистина те разбирам.
12:04И...
12:05Или си разбрала и друго, майко?
12:09Моля.
12:10Например, свързано с ренгин?
12:12А...
12:13Разбрала ли си нещо?
12:15Или вече си знаела?
12:18Дори не знаех, че ренгин е тук дъжде.
12:24Да не би да ти минава нещо през ума?
12:28Не, виж.
12:30Ако има нещо такова,
12:32не бих погледнала Тимур,
12:34дори да ми е син.
12:35И аз съм жена.
12:39И аз съм преживяла тази болка.
12:42Никой не го заслужава.
12:45И най-вече ти и дъжде.
12:51Объркала си се.
12:52Лека нощ, мила.
13:05Бахар.
13:08Ще полудея.
13:12Ще полудея.
13:14Дишай, Бахар.
13:17Дишай.
13:18Дишай.
13:18Изненада.
13:33Какво е това?
13:36Ваучер за подарък.
13:38Ваучер за подарък.
13:41От същата бижутерия.
13:43Не се насищат да ми пращат ваучери.
13:47Гривната, която купих, се оказа скъсана.
13:49Значи, заради скъсаната гривна,
13:55ваучер.
13:56Да.
13:57Добре.
14:00Ти си невероятен човек.
14:02Да.
14:05Много си добър.
14:06Познаваш ме добре, наистина.
14:08Да.
14:09Виждаш, че Бахар се съмнява в нещо,
14:12мисли за нещо и хоп, гривна, хоп, ваучер.
14:16Какво общо има Бахар?
14:18Гривната се скъса.
14:21Тимур,
14:23когато съм наранена,
14:25когато нещо ме измъчва,
14:27защо първото ти решение
14:29е да ми подариш нещо?
14:30Да се зарадваш.
14:31Да се зарадвам.
14:33Аз се радвам, когато мислиш за мен, Тимур.
14:36Кога съм искала подаръци?
14:38Не подаръците, а това, че мислиш за мен,
14:40ме прави щастлива.
14:42Какво искаш да направя?
14:45Какво искам ли?
14:48Искам да ме прегърнеш истински,
14:51от сърце.
14:53Да ме погледнеш в очите
14:55и да кажеш, скъпа, тук съм.
14:57Нищо не може да ни се случи.
14:59може би и това искам.
15:01Сега и за това съм виновен.
15:06Каквото и да правя не е достатъчно.
15:08Нищо от това, което правиш,
15:09не е достатъчно.
15:12Ти обърка всичко вътре в мен.
15:15Наруши баланса ми.
15:17Ето, вземи си ваучера
15:18и го използвай
15:21за себе си.
15:23За какво?
15:25За това, че ме съсипа.
15:26Направи си медал.
15:28Закачи си го и ходи
15:29с високо вдигната клава.
15:31Сега.
15:32Да...
15:34Абонирайте се!
16:04Абонирайте се!
16:34Абонирайте се!
17:04Абонирайте се!
17:28Има ли някакво развитие, Оур?
17:30Не, професоре.
17:31Добре, при най-малка новост ме информираш веднага, ясно ли?
17:35Не се тревожете, професоре.
17:36Чакай, Тимур.
17:41Какво става?
17:44Как какво става?
17:46Знаеш ли, че майката на това момиче е ренгин?
17:49Не, не, откъде да знам? Не поддържам връзка.
17:52Много странно, нали?
17:54Появява се Парла и става близка с внучката ми.
17:57Какво намекваш, мамо?
18:00На вечеря Парла не каза ли, майка ми е с женен мъж?
18:06А?
18:07Тимур, това не си ти, нали?
18:09Мамо, цял ден се занимавам с Бахар, сега и ти ли ще ме тормозиш?
18:13Не дей.
18:30Няма ли кой да направи кафе?
18:33Какво е това сега?
18:35Не.
18:36Боже.
18:41Вместо кафе, лют пипер.
18:43Чашата.
18:47Чашите не бяха ли тук?
18:50А?
18:51Бахар?
18:53Момичета, готови ли сте?
18:54Може ли за малко Бахар?
18:57Да, какво има?
18:58Кажи, Тимур.
19:00Нищо не е на мястото си.
19:03Не, всичко е на мястото си.
19:06Как?
19:08Чиниите са тук.
19:10И?
19:10Извинявай, а чашите тук?
19:13Чашите не бяха ли горе, а чиниите долу.
19:17Аааа, Тимур, устаряваш?
19:21Не си, грайсмен.
19:22И без това чорапите ми са различни.
19:24Единият кафе, в другият черен.
19:26Почти не се забелязва.
19:27Къде ме е чашата за кафе?
19:29Не знам.
19:31Ти променеш реда в къщата с някаква цел, така ли?
19:35Какво искаш?
19:36И ти променеш вътрешния мирет.
19:38Връщам ти го.
19:39Имам хубава новина.
19:46Чашата ти за кафе е тук.
19:48Опа!
19:49Какво правиш?
19:51Уруча се я.
19:54Проява на вътрешни сътресения?
19:57Така ще бъде от тук нататък.
19:59Подготви се.
20:00Наистина го направи.
20:02Бъди готов.
20:03Мама, готови сме.
20:05Добре, миличка.
20:06Ау, колко сте сладки.
20:09Вложих тази лента, а на парло спетъх косата.
20:12Прекрасни сте.
20:14Имам два въпроса.
20:15Къде отивате и къде ти е училищната униформа, дъща?
20:19Аз си позволих?
20:20Проблем ли има?
20:21Какво?
20:23Не е.
20:25Добре.
20:29Искам само едно където и да отидете да ми казвате.
20:33Аз ще те държа в течение за майка ти.
20:36А кафето къде е бахар?
20:41Храната за рибките.
20:43Храната за рибките?
20:44Извадих храната, след това сложих кафето.
20:47Добро утро.
21:04Добро утро.
21:07Какъв прекрасен ден.
21:12Предавам се.
21:13Бахар, скъпа, в ръката ти има уръжие и ти вземи.
21:22Трябва да говорим.
21:23Добре, ще взема.
21:26Взеех го.
21:28Ето, благодаря.
21:29Къде ни е целта?
21:34Бахар?
21:35Бахар?
21:36Бахар?
22:37Но аз съм точно в това клише.
22:40Точно там съм.
22:41Мила.
22:44Тази гривна.
22:46Да, гривната.
22:48Гривната.
22:49С камъни, лъскава, скъпа.
22:51Подарък е така, без повод.
22:53Каза, че съм му била сърдита, че нямало повод, че отдавна ми е бил купил.
22:57Но това го остави.
22:58Вечера дойде с вълчер за подарък.
23:01За голяма сума.
23:02И го питах.
23:03А той ми каза, бях ти купил още една гривна, но беше скъсана.
23:08И за това ми дадоха това.
23:12Като извинение този вълчер.
23:14Чакай, не разбрах.
23:15Две гривни ли е имало?
23:17Така казва.
23:18Какво?
23:18Че е имало две гривни.
23:19Две гривни ли е имало?
23:21Аз не знам.
23:21И аз не знам.
23:22И аз не знам.
23:23И аз не знам.
23:23Ето, не знам.
23:25Въпросите, които не съм задавала, изведнъж излизат наяве.
23:29И блокирам, разбираш ли?
23:30Блокирам.
23:32Но, вътре в мен има нещо.
23:34Един глас, който ми казва разни неща.
23:37Вътрешният ми глас знае истината.
23:40Но нямаме доказателство.
23:42Да.
23:42Няма доказателство.
23:44Няма.
23:45Няма.
23:47Бахар, трябва да действаме спокойно.
23:49Много спокойно.
23:50Какво имаме в рецете си?
23:52Какво?
23:53Какво имаме?
23:54Имаме много чела.
23:55Но за всичко, което имаме, Тимур има обяснени.
23:58И то логично.
24:00За всичко има готова версия.
24:02И я казва толкова спокойно.
24:05Толкова уверено.
24:07Толкова хладно кръвно час.
24:08Стоя пред него като глупачка.
24:12Като пълен идиот.
24:14Толкова съм я досана.
24:16Много.
24:18Добре, добре.
24:20Хайде да се успокоим.
24:21Скъпа, хайде да се успокоим.
24:22Денят е прекрасен.
24:24Слънчево е.
24:26Да се успокоим.
24:27Дишваме дълбоко.
24:28Вдишваме, издишваме.
24:29Времето е хубаво.
24:30Слънчево е.
24:31Дишай, Бахар.
24:32Издишай.
24:33Хайде.
24:39Чувствам се.
24:40Съкаш вътре в мен се покат балони.
24:44Съкаш лъжите на Тимур се спукват.
24:46Една по една вътре в мен.
24:50Бахар.
24:52Искам да те прегърна, но ако може да...
24:57Да, извинявай.
24:58Скъп, милата ми.
24:59Чала.
25:04В какво се забърках?
25:07В болницата само лъжи.
25:10Аз дори не мога да лъжа.
25:13Не можеш.
25:14Когато някой ме пита нещо за рентгин, аз трябва да го скрия.
25:19Започвам да се задържа глупаво.
25:21Да махам с ръце.
25:23Да се въртия.
25:24Не знам.
25:24Сигурна съм, че и това ти отива наистина.
25:31А Тимура толкова последователен.
25:33Последователен?
25:34Да.
25:35Че и последователен, казваш?
25:36Много последователен.
25:38Аз дори не харесвам уръжия.
25:43И тук съм непоследователна.
25:46Ние сме против индивидуалното въоръжаване, скъпа.
25:50Нали?
25:51Оф, миличка.
25:54Бебчето ми.
25:59Балоните ти прощават, мила.
26:10Чала?
26:11Скъпа моя.
26:12Като стреляхме, нали не сме нарънили рибките?
26:16Не сме.
26:17Те са във водата.
26:18Нища им няма.
26:19Рибките са добре?
26:20Не се тревожи.
26:27Добре са.
26:28Добре.
26:29Ще изпратя локация на мама, да не се притеснява.
26:32Ще прещаш локации на всяка крачка, Лил Май.
26:35Чува какво каза.
26:46Здравейте, момичета.
26:47Здравей.
26:48Здравей.
26:48Как сте?
26:49Как минала денят? Всичко наред ли?
26:51Добре сме.
26:51Добре.
26:53Добре, ще си поръчам кафе, че иначе не мога да се събудя.
26:56Може ли за малко?
26:59Разбира се.
27:01За мен едно силно американо.
27:03И аз ще си взема.
27:04За мен бяла мока, ако може.
27:06Добре.
27:11Вие няма да отворите темата, поне аз да го направя.
27:14Какво правите?
27:18Как сте?
27:19Добре.
27:19Добре сме.
27:21И защо всъщност не извика?
27:23Честно казано, малко ме беше страх да ви извикам след последния случай с баща ти.
27:30Патко си е такъв.
27:33Избухва веднъж, но след това се извинява.
27:37Няма проблем.
27:38Радвам се, че сте се разбрали.
27:40И все пак, защо ни повика?
27:42Значи искаш веднага да разбереш.
27:44Да.
27:44Добре. Нека дойда от кафетата и започваме.
27:47А? Ето ги.
27:49Благодарим.
27:50Да ви е сладко.
27:51Добре.
27:52Взе го.
27:53Взе го. Да ви е сладко.
27:55Благодарим.
28:14Добро утро.
28:19Добро утро, професоре.
28:20Оставихте тук, за да спиш ли, миличък?
28:23Извинете, просто съм задрямал малко, но състоянието на професорен ги не добро.
28:27Просто се чудих дали си се наспал.
28:30Хайде продължавай с съня.
28:31Какво има бахар? Какво гледаш?
28:41Добро утро, професорен ги не добро.
29:11Какво правите, професоре?
29:14Минавам на визитации.
29:16Видяхте ли си пациентите?
29:19Май пак намекваш нещо.
29:22Намеците са моя работа.
29:24Целият график с мен и за следващия месец пак е на моя има.
29:27Защото ти си най-ентусиазираната тук.
29:30Много благодаря.
29:32Много.
29:33Приятно дежурство.
29:36Бахар, какво правиш?
29:37Какво стана?
29:39Ударих ли те къде?
29:41Удариме в коляното.
29:43Къде точно?
29:45Бахар, моляте.
29:48В болница сме, миличка.
29:50Нека не правим такива неща.
29:52Малко си нараних коляното, затова го разтривам.
29:55Сравнение с капаните, което ти мисълагаш, това е нищо.
30:00Ще говорим.
30:01Те бях ударила малко по-силно.
30:15Не падна.
30:16И Адамин, амина.
30:17Боже, какво си мисля.
30:30Ето, любимия ми момент от деня.
30:33Но как?
30:35Не е време за кафе.
30:37Как разбра, че съм тук?
30:39Вече знам какво мислиш.
30:41Проследих мислите ти и те ме доведоха до теб.
30:44Жалко за теб.
30:45Добре ли си?
30:49Оф.
30:51Как е парла?
30:53Добре, нямаше проблем.
30:57А ти?
30:59Последно време съм в режим с високо напрежение, с наситени емоции, брутално, грубо.
31:15Сутринта пуках балон из пушка.
31:21След това ударих Тимур в коляното.
31:24Какво си направила?
31:25Ударих го в коляното.
31:28Звучи като доста продуктивен ден.
31:30Да, така е.
31:31Но не мога да кажа, че съм удовлетворена напълно.
31:35Чи дрогова ми трансплантира?
31:36Да проучим, ако искаш.
31:38Да видим какъв характер е имал.
31:42Дали да не отида в планината и да рисувам?
31:45Като парла и умай.
31:50Всъщност не е лоша идея.
31:54Те ще дойдат по-късно.
31:55Ще се присъединя към тях.
32:01Хайде да се съжибим, да изкръщим нещо.
32:04Сигурен ли си за кръщането?
32:05Не.
32:06Така и очаквах.
32:07Да, точно.
32:08Наистина ли можеш да четеш мислите ми?
32:19Кажи нещо.
32:22Остава ти малко преди да се забудиш.
32:24Мясотото е страхотно.
32:40Нали?
32:40Но е и малко рисковано.
32:43За тази изложба е страхотно.
32:44Може да стане веднага, макар че...
32:48Рискът какъв е?
32:50Кварталът.
32:51Не е от най-безопасните.
32:53Но не се тревожете, ще съм с вас.
32:56След като е опасен, да не ходим.
32:58Какъв е смисълът?
32:59Може да намерим друго място.
33:01Умай, защо веднага отхвърляш?
33:03Според мен не е чак толкова опасно.
33:07Нали?
33:08Така е.
33:09Даже си мисля, ако започнем с една огромна фигура точно тук.
33:13Точно тук, нали?
33:14Да.
33:14Започвате от тук.
33:15Да.
33:16След това абстракция.
33:18Започваш да ни разбираш.
33:20По-скоро вие започвате да ме разбирате.
33:29Дъжде.
33:44Миличка.
33:54Зенеп?
33:59Как си днес?
34:03Объркана съм доктор Бахар.
34:06Разбирам те.
34:08Пред теб стои много труден избор.
34:11Или ще загубя бебето си и ще се опитам да живея, макар че...
34:16Не се знае.
34:18Наистина не се знае.
34:20Но да, времето ни е ограничено.
34:23За съжаление, трябва да го кажа.
34:25Трябва да вземеш решение, възможно най-скоро,
34:28за да се борим с рака.
34:30Виж.
34:31Виж как рита.
34:36Много силно, момиче.
34:38Как да се откаже от това усещане?
34:41Ох, Зенеп.
34:42Самото ритнича е най-красивото чувство на света.
34:46Пулса ти е най-прекрасния звук.
34:50Така е.
34:52Много добре знам.
34:54Сигурно ви се струва глупаво.
34:56Не дай така, моля те.
34:57Рискувам живота си.
35:00Настоявам да го направя.
35:02И то при положение, че нямам никого.
35:05Нямаш никого?
35:07Или никой, не знам.
35:09По-скоро, нямам лице да го окажа.
35:13Бащата на бебето е женен.
35:16Заблуждаваше ме, че ще се разведе.
35:17На семейството си нямам коръж да кажа, но независимо от всичко.
35:23Не искам да се отказвам от бебето.
35:26Зенеп.
35:26С нощи останах при Омай, мамо.
35:33Леля Бахар ми направи прическа.
35:37Заедно подреждахме съдовете.
35:40Неща, които никога не сме правили заедно.
35:48И ние можехме да сме семейство, мамо.
35:52Моля те, не губи повече време с човек, който не може да ти даде семейство.
35:57Когато се събудиш, ще играе ми гир.
36:00Загубилият ще ми е съдувете.
36:02Двете можем да се справим с всичко.
36:04Да...
36:06Арла, за днес стига посещение.
36:16Ще дойде отново, мамо.
36:34Миличката ми.
36:41Добре ли си?
36:47Момичета!
36:49Кога дойдохте?
36:51Току-що, мамо.
36:53Доктор Бахар.
36:57Как е състоянието ѝ?
36:58Състоянието е много добро.
37:01Събира сили, за да може да прекарва повече време с теб.
37:04Скъпа.
37:06Е, хайде, за днес работата свърши да тръгваме с Валитова.
37:14Какво стъмна? Какво?
37:16Ей, ей!
37:18Ей!
37:19Обадете се на охраната!
37:21Удари ме по главата.
37:23Стига!
37:24Стига!
37:25Стига!
37:27Какво правиш?
37:28Какво правиш?
37:30Ще отговоря, ще кажа.
37:32Но първо, Парла, погледнах кръвните показатели на майкът и всичко е отлично.
37:38Излез от траурното настроение.
37:40Наистина ли?
37:41Да.
37:41И второ, Омай, радвам се да те видя. Добре дошла.
37:45Добре, Заварио.
37:46Говориш все едно, нищо не се е случило.
37:48Сега ще отговоря на въпросът ти, скъпа.
37:51Какво правим всички заедно?
37:53Отиваме да превземем улиците с изкуството си.
37:59Графити.
38:00Как така се превърнахме в банда?
38:04Това е стилът, разбира се.
38:07Но, чакайте, чакайте малко.
38:10Сложете си ръкавици.
38:12Не дай си Боже нещо химично да попадне на кожата ни.
38:15Мамо!
38:15Дай да видя.
38:19Откъде ги взе?
38:21От болницата.
38:22Добре, защо си се опаковала така?
38:25И вие не се разхождете така?
38:27Да си проличи.
38:29Не дайте.
38:30Защо да не си личи?
38:32Не ли имаме разрешение?
38:33Имаме, да.
38:34Мястото е наше.
38:35Имаме ли?
38:36Да.
38:36Ефрем.
38:38Аз изглеждам така, все едно участвам в нещо незаконно.
38:42Но е много вълнуващо.
38:45Какво ще рисуваме?
38:46Тази стана наша ли е?
38:48Да.
38:48Да.
38:49Да нарисуваме ли щастливо семейство?
38:53Мамо, хайде да не рисуваме хора.
38:55Нещо по-забавно, по-артистично.
38:58Може да е нещо като карикатура, нещо цветно и весело.
39:01Тогава весело, жизнерадостно семейство.
39:04Добре, ще огодя на всички.
39:05Вижте, нарисуваме весело семейство гъбки.
39:09Ти си страхотен.
39:12Добра идея.
39:13Между другото, момичета, не ме подценявайте.
39:15Много съм добър в рисуването, да знаете.
39:18Но нали лекарите са известни с това, че пишат ужасно или бъркам?
39:22Вижте, аз само. Аз не съм от тези лекари.
39:26Хайде, започвам. Рисувам таткото гъба с мустачки.
39:29Хай, чакай!
39:30А?
39:31Първо, трябва да нарисуваме хоризонтална линия.
39:34Тествах ви рисовете.
39:35Хайде!
39:36Но тук няма шапчица, доктор Еврен.
39:39Ето ти.
39:41Омай, омай, омай.
39:43Сложи това през устата, парла ти също.
39:46Това са химикали.
39:46Сложи го, мама ще се кара.
39:53Гордея с дъщеря си.
40:07Ето ги, съседските гъбки.
40:08Смъл стати.
40:16Може ли я да се кача?
40:29Какво правиш, омай?
40:31Хайде, стани.
40:35Изплаши ме!
40:36Добре е.
40:54Добре е дошъл, сине.
40:55Добре е заварил, мама.
40:56Никой ли няма?
41:01Азис не дойде.
41:03А на другите не може да им се задава въпрос.
41:05Никой нищо не казва.
41:10Какво има? Добре ли си?
41:12Добре съм. Просто съм много уморен.
41:15Справо си, не?
41:16И аз бих се изморила, ако имах такова семейство.
41:23Какво е това?
41:24Не знам.
41:25Омай преди малко го е качила.
41:29Това не е ли докторът, който оперира Бахар?
41:34Бахар?
41:36Еврен.
41:40Казах ти, нали?
41:42Казах ти, след операцията да внимаваш с Бахар.
41:45Предупредихте и за рисуването.
41:47Не и давай толкова свобода.
41:49Но ти какво направи, позволи всичко.
41:51И накрая.
41:52Пак аз съм виновна.
41:54Така ли?
41:56Опитвам се да ти отворя очите.
42:02И сега какво прави?
42:04Съмнява се в теб.
42:09Еха, стана страхотно.
42:11Да.
42:12Поздравление, господине.
42:14Браво, поздравление.
42:15Честито е на вас.
42:16Поздравление.
42:17Поздравявам ви.
42:19Стана много красиво.
42:23Много е хубаво.
42:26Добре се получи.
42:27Нали?
42:28Така, да погледаме произведението си.
42:31А вие имате ли махлас?
42:35Какво е това?
42:35А, махлас.
42:37Аз знам.
42:37Вие обяснете.
42:38Какво значи?
42:40Добре, Парла ми обясни.
42:42Това е като прякор.
42:44Слагаме го под графитите.
42:46Моето е Кайзен.
42:49Моето е Даун.
42:52Каплан.
42:53Тайгър.
42:54Доктор Тайгър.
42:55Точно така.
42:55Леле.
42:56Ти?
42:57Не знам.
42:58Кажете нещо.
42:59Твоето нека е Блу, като очите ти.
43:03А, хубаво.
43:06Но нека е Мави, а не Блу.
43:08Защо?
43:08Блу звучи по-готино.
43:09Не, Мави звучи по-дълбоко.
43:12По-нежно.
43:14Чудесно.
43:14Тогава е време за подписи.
43:15Добре.
43:16Ще го напиша с синьо.
43:17Не са зле.
43:32Но, доктор Еврен, вашата гъба не е ли малко автентична?
43:39Моята се получи като мексикански чичо.
43:42Леле.
43:42Наистина.
43:44Да.
43:44Тръгнах да рисувам гъбка баща и по пътя минах през постмодернизъм и спрях при футуризма.
43:52Добре, че си спрял.
43:54Издигнах изобразителното изкуство на следващо ниво.
43:57Направи го, но как, не знам.
44:00Това на гърдите косми ли са?
44:03Има и на корема.
44:08Нямаше нужда, щях да издържа.
44:11Моля те, защо да издържаш като има вода?
44:13Хайде, бъдко Еврен.
44:16Изпуснах ключа.
44:18Доктор Еврен, хайде.
44:20Нашия дом е и твой дом.
44:22Не може да те изпратим без чаша вода.
44:43Добре, дошли?
44:56Добре, заварили.
44:58Бяхме с момичетата навън.
44:59Видях снимките, изглеждахте много весели и щастливи.
45:03Да, Еврен.
45:04Доктор Еврен, ела?
45:06Ще ти донеса вода.
45:07Момичета, отидете в стадас и ние ще изпратим доктор Еврен.
45:17Благодарим за всичко.
45:20Беше много забавно, бъдко Еврен.
45:22Доктор Еврен, стоите прав?
45:32Тук е тясно какво да направя.
45:34Няма нужда, таксито ме чака.
45:36Стига, моля те.
45:38Нямаше нужда.
45:39Моля те?
45:40Как така?
45:42Цял ден стояхме под слънцето.
45:44Не става така?
45:45Ко не да беше пинал едно кафе?
45:48Не, благодаря.
45:49Ще тръгвам.
45:50Добре.
45:51Лека вечер.
45:51Благодаря. Беше чудесен ден.
45:56Доктор Еврен.
45:58Димур.
46:05Казвал съм ви, че съм цивилизован човек, но толкова колкото си мислите.
46:11Разбирам.
46:11По това време.
46:12Разбирам. Правсте.
46:15Човек си мисли, че другият е като него.
46:20Не се притеснявайте, професоре.
46:23Лека вечер.
46:33Бахар, не се качвай. Чакам те да говорим.
46:36Добре, чакай. Ще говорим.
46:39Бахар, хем се съмняваш в мъжа си, хем правиш това.
46:43Какво съм направила, майко?
46:46Тимур години наред, без причина, се прибира късно.
46:50Някой зададе ли му този въпрос?
46:52Аз?
46:54Разбира се, той е мъж, няма нужда да дава обяснения, нали?
46:57И ти е син. Това е принцът на къщата.
47:00Бахар!
47:01Какво?
47:02Аз заради теб?
47:04Да, какво каза? Че ако ме лъже, тогава мога да се смятам за жертва.
47:08Така ли?
47:09Може би аз не искам да съм просто жертва.
47:11Не искам да съм просто тъжна.
47:13Или просто права.
47:14Бахар, всичко това го правя заради семейството.
47:18Не го ли разбираш, затво е добро.
47:22Майко, навра, не ти вярвам.
47:24Винаги, когато между мен и Тимур при планна и най-малката искра,
47:28ти идваш с пълната си сила и я превръщаш пожар.
47:30Стига, стига. Не съм някаква злобарка.
47:33Знам какви са ти намеренията.
47:35Превете каквото искате, стига.
47:36Тимур, кажи, какво ще говорим?
47:44Слушам те.
47:48Каза, че ще говорим.
47:50А сега само мълчиш.
47:53Чакам да ми мине ядът.
47:54Иначе това, което направи тази вечер...
47:57Не се е преглъща, нали?
48:00Тимур, усещаш ли, че напоследък съдържам малко по-различно?
48:09След операцията, да.
48:10Не, не, заради операцията.
48:12Последните няколко седмици.
48:14Купувам ти скъпи подаръци с асистентската си заплата.
48:17Определено доста скъпи за твоята заплата.
48:20Благодаря.
48:21След това излизаме на вечеря, танцуваме.
48:27Какво се опитваш да кажеш?
48:29Никога ли не ти минава през ума, че може би те лъжа, че може би ти изневерявам.
48:37Не.
48:37Наистина не.
48:40Защото няма такова нещо.
48:42Но аз си го мисля.
48:44Мисля си го.
48:46Защото ти правиш същите неща и аз се съмнявам.
48:49Значи ме питаш, защо ти купувам скъпи подаръци и защо те каня на вечеря?
48:55Да.
48:55Защото съм ревнив.
48:57Разбрали?
48:58Ревнувам те.
48:59Ревнувам от това как общуваш Севрен.
49:02От връзката ти с него.
49:03Не го ли виждаш?
49:04Кога...
49:05Кога ще ми простиш, Бахар?
49:07Кога ще стане това?
49:09Искам да ти простя повече, отколкото ти самия го искаш.
49:23Но все едно, що ме дно провинение свърши, започва друго.
49:30Студено ми е.
49:39Тимур, тези не са хубави. Старите бяха по-добри.
50:04Тогава вземи старите.
50:05Госпожо Невра, не исках да разбивам семейството ви. За това ли забременя от запруга ми?
50:10Невра, Невра, казах ти. Искам развод. Още миналата година ти го казах.
50:15Напуснах къщата, ти пак не разбра.
50:17Единственото, което те интересува, са имотите. Давам ти къщата.
50:20А вие за какви се мислите?
50:22Махайте се, махайте се.
50:25Сълма.
50:29Како?
50:31Сълма.
50:33Сълма.
50:35Отвори очи, Сълма.
50:38Не плачи, Язис. Падна по стълбите. Няма нещо страшно.
51:04Стига, Невра.
51:05Какво стига? Аз ли съм виновна?
51:09Не.
51:10Какво да правим сега, Азис?
51:13Да разкажем на всички какво направи?
51:17Али, какво ще стане с него?
51:19Първо се погрижи за Тимур.
51:22И ти имаш син.
51:23Професор Енгин?
51:48Събодихте ли се?
51:49Добро утро.
51:52Добра ли сте?
51:54Ще ви подменя системата.
51:56Какво става?
52:08Какво?
52:09Какво става?
52:11Какво стана?
52:12Какво?
52:13Майка ми се е събодила.
52:15Майка ми се е събодила.
52:17Майка ми се е събодила.
52:19Ето това е, това е.
52:20Казах ви, че ще стане.
52:22Видя ли?
52:28Уурнате, правото е не се оставя.
52:30Какво става толкова рано?
52:32Какво има?
52:33Майка ми се е събодила.
52:34Ето това е.
52:36Бях ти казал, че професор Енгин е силна.
52:39Хайде, чистито.
52:40Така ли се крещи?
52:42Хайде, чистито.
52:43Хайде да тръгваме.
52:46Добре.
52:47Хайде да се приготвим и да тръгваме.
52:49Да.
52:50Нали, професор Тимур?
52:55Хайде.
52:56Добре.
53:02Уур, колко пъти ти казах?
53:04Колко пъти те предупредих?
53:06Професор е задрямал съм.
53:07Спрели се лекарството.
53:08Виновен е този, който ти поверява работата.
53:11Много съжалявам, професор.
53:13Стига вече.
53:14Върши си работата, хайде.
53:16Хайде.
53:17Когато се събуди, ще може да говори, нали?
53:20Разбира се, особено когато те види.
53:22Веднага ще се съвземе.
53:27Парла,
53:29само не изморявай майка си.
53:36Татко?
53:38Парла!
53:38Татко!
53:40Дъжте.
53:41Не мога да повярвам.
53:43Дойде.
53:44Много ми липсваше.
53:46Толкова съжалявам.
53:47И ти много ми липсваш.
53:48Сега успях да дойде.
53:50Няма значение, нали дойде?
53:51Знаеш ли, так му дойде и майка ми се събуди.
53:54Така ли?
53:55Къде е?
53:55Ела.
53:56Парла, след пет минути може да влезете.
53:59Добре.
54:00Добре.
54:01Нека те видя.
54:02Почакай.
54:02Пораснала ли съм?
54:03Да.
54:07Здравейте.
54:08Да ви запозная.
54:09Това е баща ми.
54:09Аз съм Бахар.
54:11Хелло.
54:12Аз съм доктор Тимур.
54:14Найсто мит ю.
54:15Приятно ми е.
54:16Аз съм Джан.
54:17Найсто мит ю.
54:17Велкам ту Търки.
54:19Вземи това.
54:22Къде е майка?
54:23Тук е.
54:25Само шишкебаб не каза.
54:27Ако се налага и това ще кажа.
54:29Окей, шугър.
54:35Ах, видях.
54:37Благодаря.
54:40Ти преведи парите, а аз ще почакам.
54:43Добре.
54:47Очите ми останаха по пътя.
54:49Нека и ти ме почакаш малко.
54:52Все аз съм тази, която чака, знаеш.
54:55Но не ме чака много, нали?
54:58Не особено.
54:59И без това говорех по телефона.
55:01Знаеш, че не мога да бездейства.
55:03Тръхотен си.
55:04Обожавам тази твоя работливост.
55:06Ако беше друг, нямаше да го направи.
55:09И след това ще ще да каже, май съм устарял.
55:12Но ти не си такъв, като желязо си.
55:16От желязо ли?
55:17Тоест?
55:18Знаеш, че не мога без работа.
55:21Да, и е хубаво нещо.
55:23С какво се занимаваше?
55:27С унези парцели ли?
55:29Унези парцели взеха да се развиват в интересна посока.
55:33Много са дружници сме.
55:34Разпределяме ги.
55:35По-големи, по-малки идеалове.
55:37Колкото повече вложиш, толкова повече ще спечелиш.
55:40Това ще ще да става нещо като търговски център, нали?
55:44Какво става да не искаш и ти да купиш парцел?
55:47Защо не?
55:49Ако е изгодно, мога да го обмисля.
55:52Не може.
55:53Защо?
55:55Защото не мога да правя бизнес с жената, в която съм влюбен.
56:00Благодаря ти за комплимента, но как така?
56:03Всеки ще спечели.
56:04Само аз ли да не спечеля?
56:07Напротив, човек прави добро именно на тези, които обича.
56:12Не знам, не вра.
56:13Ако възникне проблем, ако не се разбереш с останалите...
56:16Изобщо не се интересувам от такива неща.
56:18Не ми пука.
56:19Дай ми моя дял, ще си взема нотариалния и готово.
56:23Другото няма значение.
56:26Нали?
56:26Значи си поръщителна и от повечето бизнесмени, но ми хареса.
56:31Само това ли ти харесва? Или има и още неща?
56:36Харесвам всичко теб.
56:39Благодаря.
56:43Щом толкова го искаш, ще видим какво можем да направим.
56:47Чудесен си! Много си мил. Благодаря.
56:51Хайде да си поръчаме нещо. Овлякохме се в приказки.
56:53Може ли? Какво ще ядем?
56:56Мамо, знаеш ли, че татко дойде и ти отвори очи.
57:01Добре дошъл, Джан.
57:04Добре заварил, Ренгин.
57:07Парлам извънна, но чак сега успях да дойда.
57:10Съжалявам.
57:12Няма значение. Нали и дойде?
57:14Добре, че дойде, татко.
57:24Скъпа, какво правиш? Игра ли играеш?
57:26Да, игра е на Айс Уэс.
57:31Каква щастлива съмена картина.
57:34Нали, доктор Тимурш?
57:36Абсолютно шугар бахар.
Recommended
59:08
|
Up next
57:18
1:01:14
58:49
1:01:42
58:59
58:08
40:54
58:31
1:01:36
56:24
39:43
59:26
40:10
45:58
59:08
58:16
40:42
42:43
41:46
1:01:23
41:53
41:34
1:03:38
42:28