Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/19/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Преродена
00:00:30Кога си вземала отпуск за последно?
00:00:34Чакай, ще отгад на...
00:00:36На рождение ми ден?
00:00:39На награждаването?
00:00:41А не...
00:00:42Не, не мога да си спомня.
00:00:45Една седмица съм в отпуска.
00:00:47Заради Тимур ли?
00:00:49Не, не е заради него.
00:00:53А защо?
00:00:56Дядо ти...
00:00:58Дойде в вълницата.
00:01:00Е?
00:01:03Какво стана? Говорихте ли?
00:01:05Не е в състояние да говори.
00:01:07Мисля, че това са последните му дни.
00:01:10И в това състояние е дошъл в болницата.
00:01:14А ти бягаш от него.
00:01:16Може би иска да ти каже нещо, мамо.
00:01:20Миличка, вече сме...
00:01:22Говорили за всичко с него,
00:01:23което трябваше да говорим.
00:01:26Не обръщай внимание.
00:01:30А-а-а.
00:01:31А-а-а.
00:01:32Абонирайте се!
00:02:02Абонирайте се!
00:02:33Защо правят така?
00:02:34Аз също изпаднах в шок, защото изобщо не съм го очаквала.
00:02:38Доктор Еврен, ма изобщо не си изморен?
00:02:40По принцип спортовам. Разбира се, че се изморих, но...
00:02:43Някога всяка сутрин тичах, но постепенно се отказах.
00:02:48Вече не тича, ме трябва да го правя.
00:02:49Така е, трябва да тичаме.
00:02:51Какво правиш? Огладня ли?
00:02:55Ами понякога ти се дояжда.
00:02:57Какво правиш?
00:02:58Какво да правя?
00:02:59Покойната ми права, казваше.
00:03:01Как да се нахранят птиците, след като оставя толкова големи парчета хляб?
00:03:06Баба ти е била абсолютно права.
00:03:08Да.
00:03:09Трябва да го нароним.
00:03:10Така е.
00:03:13Ох.
00:03:15Защо охкаш? Чакай да отгадна.
00:03:19Или господин Тахсин, или госпожа Зарифе.
00:03:21Да, и двамата.
00:03:23Но в момента госпожа Зарифе е малко по-напред.
00:03:27Дали...
00:03:28Какво има?
00:03:30Ами, иска да види дъщеря си.
00:03:32Помоли ме за помощ.
00:03:33Да, да ми името на едно сиропиталище.
00:03:37Сиропиталище?
00:03:38Да.
00:03:39Може би ще ти помогна.
00:03:42Изпрати ми сведения за дъщерята.
00:03:43Наистина ли е, Еврен?
00:03:45Да.
00:03:46Можеш само да разчупиш хляба.
00:03:47Добре.
00:03:48Достатъчно е да го разчупиш.
00:03:50Да, ще изкълват трохите отвътре.
00:03:51Аз ще тръгвам.
00:03:52Добре.
00:03:53До скоро.
00:03:54До скоро.
00:03:54Благодаря за хубавата сутрин.
00:03:56Радвам се, че се запознахме.
00:03:58И аз много се радвам, доктор Еврен.
00:04:00До нови срещи.
00:04:01До скоро.
00:04:02Чакам съобщението.
00:04:03Добре, до скоро.
00:04:04До скоро.
00:04:08Виж как подскачам към теб.
00:04:11Каква стана?
00:04:12Как мина?
00:04:13Какво е това?
00:04:15Цялата си покрита с трухи.
00:04:16Върли ги натам.
00:04:18Ти винаги ли ме гледаш така?
00:04:19Какво става?
00:04:21Много е сладък, нали?
00:04:22Сладък е.
00:04:25Сладък е.
00:04:25Много е сладък.
00:04:26Човек с много добро сърце.
00:04:28Но не е за мен.
00:04:30Освен това...
00:04:32Как не е за теб?
00:04:33Не е за мен.
00:04:34Не е за мен.
00:04:35Мисля си, че има друга в сърцето му.
00:04:39Правиш се, че много знаеш.
00:04:40Откъде знаеш, че в сърцето му има друга?
00:04:42Знам.
00:04:43Изключено.
00:04:44Откъде знаеш?
00:04:44Разбирам.
00:04:45Ох, чала.
00:04:46Не, не си права.
00:04:48Не е така.
00:04:49Вие двамата, а?
00:04:50Обадим се и го покани на кафе.
00:04:53На кафе ли?
00:04:53Сега бяхме тримата.
00:04:55Време е да се видите насаме.
00:04:57Аз разбирам.
00:04:57Ти разбираш.
00:04:58Разбирам?
00:04:59Ти ли разбираш?
00:05:00Ти откъде разбираш?
00:05:01Мисля подигравай.
00:05:03Ти откъде знаеш?
00:05:04Аз ни откъде знам.
00:05:05Знам аз.
00:05:06Разбирам.
00:05:08Добре.
00:05:09Добре.
00:05:10Добре, изпрати ми номера му.
00:05:11Аз ще му се обадя.
00:05:13Ще го поканя да пием кафе.
00:05:14Покани го?
00:05:15Разбрахме се.
00:05:17Добре.
00:05:17Тесно.
00:05:18Ела да натрушим хляба.
00:05:20Бахар, наистина ли?
00:05:22Да.
00:05:24Трябва да дадем хляб на птиците.
00:05:26Чакай.
00:05:28На какви хапки ги чупиш?
00:05:31Колкото да ги глътнат чайките.
00:05:34Ох, чала.
00:05:35Мама звани.
00:05:37Да, миличка.
00:05:38Бахар, нося ви яденето.
00:05:40Направих сърми за Азисо Рас.
00:05:43За теб, зрял боб.
00:05:44Нали, обичаш.
00:05:46Мила мамо, много ти благодаря.
00:05:49Майка не вряя в къщи.
00:05:51Ти е и спокойно?
00:05:51Не се притеснявай.
00:05:52Вечерята ви е готова.
00:05:55Толкова те обичам.
00:05:56Като те видя, ще те разцелувам.
00:05:58Ако ме видиш, ще ме целунеш, Бахар.
00:06:00Отивам у вас.
00:06:02Добре, мамо, добре.
00:06:05Не трябваше да си правиш труда.
00:06:08Хубава работа.
00:06:10Тъх му се разходих малко.
00:06:18Не ми харесва, че се срещаме само през деня.
00:06:21Искам да те виждам и вечер.
00:06:23Разбира се.
00:06:26Открили са нов ресторант.
00:06:27Много ми е любопитно.
00:06:29Някоя вечер ще отидем.
00:06:30Дължа я целуна.
00:06:34Както искаш.
00:06:35Всичко хубаво, скъпи.
00:06:37Съвсем се е разпуснула.
00:06:38До скоро.
00:06:39Више само ти.
00:06:42Може ли на тези години?
00:06:44Ти си възрастна жена.
00:06:46Имаш големи внуци.
00:06:47Госпожо Невра.
00:06:56Госпожо Невра, почакай.
00:06:59Почакай.
00:06:59Вие какво правите тук?
00:07:07Госпожо Невра, има ли сте гостя Нин?
00:07:11Вие какво правите тук, госпожо Гилчичек?
00:07:15Нали, спуснахте Гюнюл.
00:07:17Вкъщи нямало ядене.
00:07:18Реших да ви помогна.
00:07:19Да не би да стоим гладни.
00:07:21Няма значение.
00:07:22Ако нямате други гости, ще занеса това в кухнята и тръгвам веднага.
00:07:26Бъдете спокойно.
00:07:27Моля ви, не идвайте друг път без да се обадите.
00:07:31Защо не звъннахте и не попитахте дали съм свободна?
00:07:34Знам ли и не знам дали нямате и други гости вътре.
00:07:37Просто така дойдох.
00:07:38Нямам думи. Намеквате ме и някакви неща.
00:07:41Само ще ги оставя и тръгвам.
00:07:43Бъдете спокойно.
00:07:45Няма да остана.
00:07:45Правете каквото искате.
00:07:47Аз съм спокойна, но е редно да се обадите и да попитате дали е удобно.
00:07:51Не съм знала, че мъжът с колата ще ви бъде на гости.
00:07:55Откъде да знам?
00:07:56Той е мой приятел. Какво толкова?
00:08:02Госпожо Бахар, хвърлила си топа още преди да изтече месецът.
00:08:07Месецът изтече. Изплатиха ми за платата.
00:08:10А, разбирам.
00:08:12Може всички лежат. Защо се заяждате с мен?
00:08:16Чорапите типа мушни ли са?
00:08:19Става и тръгваме.
00:08:21Какво става? Къде?
00:08:22Имаме среща куклички.
00:08:23Куклички ли?
00:08:26Среща какво?
00:08:27Разбери ме правило, но чакам те пред вратата.
00:08:29Преоблечи се.
00:08:30Какво сте, но...
00:08:32Каква среща?
00:08:37Госпожо Гилчичек.
00:08:39Направили сте ги, но ние не се храним по този начин.
00:08:42Напразно ги подреждате.
00:08:43Не съм ги донесла, за да се храните вие.
00:08:47Яща е каквото искате.
00:08:49Направила съм ги за дъщеря си и внуците си, разбрахте ли.
00:08:53Нали, посрещате гости?
00:08:56Можете да ги почерпите с моите сърми.
00:08:58Стига вече.
00:08:59Прекалявате с тези намеци.
00:09:01Апелирам за цивилизовани отношения.
00:09:03Какво толкова?
00:09:05Един приятел от дружеството дойде да пием кафе.
00:09:08Естествено, точно така е.
00:09:10Имате право на всичко.
00:09:11Млъквам, нищо не казвам.
00:09:13Престанете, това е намесъв личния ми живот.
00:09:16Много ви моля.
00:09:18Добре, личният ви живот.
00:09:21Живейте го както искате, е личният си живот.
00:09:23Можете да почерпите новия си приятел с отлаж, госпожа Оневра.
00:09:27Хайде, довиждане.
00:09:30Престанете, прави го нарочно.
00:09:32Прави го, за да ме ядоса.
00:09:37Гладнях.
00:09:41Донесло е пълнени чушки.
00:09:49Къде отиваме?
00:09:50Къде е?
00:09:51Ще ти кажа, поне този път не те качих на мотора.
00:09:54Духа вятър може да се разболееш.
00:09:57Благодаря.
00:09:58Какво става? Къде отиваме?
00:10:00Открих дъщерята на госпожа Зарифе.
00:10:03Какво говориш? Какво? Как я откри?
00:10:06Израстнали сме в един и същи приют.
00:10:08Звъннах на директора и реших въпрос.
00:10:10Станала е адвокат? Определих си час за посещение.
00:10:13Така ли? Станала е адвокат?
00:10:16Станала е адвокат?
00:10:19Адвокат?
00:10:19Да.
00:10:20Майка ѝ каза, че е искала да стана адвокат.
00:10:22Станала е.
00:10:23Станала е адвокат.
00:10:25Да носа съгласи да види майка си.
00:10:29Госпожа Зарифе има такава нужда да я види, за да се хване за живота.
00:10:35Ти ще бъдеш чудесен лекар.
00:10:40Знам.
00:10:42Точно така. Точно така.
00:10:44Станала е адвокат.
00:10:53Много ядохме.
00:10:54Да, така е.
00:10:55Много.
00:10:57Тази почивка не ни е достатъчна.
00:10:59Ще говоря с професор Тимур.
00:11:01Говори, говори.
00:11:02Изпрати му поздрави от мен.
00:11:04Колеги Бахар, къде е? Никъде я няма.
00:11:07Професор Еврен изпрати съобщение, че излизат.
00:11:10Къде са отишли? Къде са отишли?
00:11:12Не знам. Професор Еврен е написал, че ги няма за 3-4 часа. Това е.
00:11:18Боже, Боже. Боже. Ти имитираш ли ме?
00:11:22Не, моля ви се. И таз, добра. Къде са отишли?
00:11:25Както ви казах, не знам. Ако можем, ние с нещо да ви помогнем.
00:11:29Боже, Боже. Боже, Боже. Боже, Боже.
00:11:32Боже, сега е професор Еврен ли се появи. Той ли?
00:11:39Не знам как ще се справя с него. Поне съм по-симпатичен и по-хубав от него.
00:11:45Колко си нагал само. Получи юмрук в окото, ще ха да ти разбият физиономият.
00:11:50Ние с урасрешихме проблема. Както знаеш, за любовта няма граници.
00:11:55Така е. Преди малко ти с професор Еврен ли се сравняваше?
00:11:58Серен, удари ми една плесница за Бога.
00:12:02На теб или на него?
00:12:03Братле, ще пиете ли чай?
00:12:07Може, служи.
00:12:09Госпожа Елиф, Еврен елка не дошъл. Покани го. Заповядайте.
00:12:13Здравейте. Здравейте.
00:12:15Господина Еврен, добре дошли.
00:12:17Аз съм Бахар. Аз съм Елиф.
00:12:19Приятно ни е. Добре дошли. Седнете.
00:12:21Благодарим.
00:12:23С какво мога да ви помогна?
00:12:25Да. Накрая ги открихме.
00:12:28По принцип не е толкова трудно да бъда открита.
00:12:32Слушам ви.
00:12:35Госпожо Елиф, идваме от болница Фундация Перан.
00:12:39Там сме лекари.
00:12:40Имаме пациентка.
00:12:43Казва се,
00:12:45Зарифе я ударам.
00:12:50Мисля, че е майка ви.
00:12:53Не я познавам.
00:12:55Баркате ме е с някого.
00:12:56Като ви казах, не я познавам.
00:13:01Сидването си тук, прекрачваме границата.
00:13:03Наясно сме.
00:13:05Казах ви, че сме лекари.
00:13:06Така е, прекрачвате границата.
00:13:07Но и ние сме хора, госпожо Елиф.
00:13:12Лекари сме, но сме хора.
00:13:14Някои пациенти, някои събития ни докосват.
00:13:18И аз съм израснал в същия приют.
00:13:20Разбирам ви, но
00:13:25сега
00:13:28вие имате шанс за добро или зло
00:13:34да се сбогувате,
00:13:38да се срещнете очи в очи с нея.
00:13:40Състоянието на госпожа Елиф е много тежко.
00:13:46Влушава се.
00:13:48Сега е свободна,
00:13:49тъй като ходът на болестта и е ясен.
00:13:53Няма къде да отида,
00:13:54но не сме дошли заради това при вас.
00:13:57Помислихме си,
00:13:59че може би ще искате
00:14:00да се сбогувате с нея,
00:14:03да я видите за последно.
00:14:04Не съм я виждала от години.
00:14:08Аз пораснах сама.
00:14:12Не мисля, че трябва да се сбогуваме.
00:14:16Може би майка ви иска да се сбогувате.
00:14:21Достатъчно.
00:14:23Моля ви,
00:14:23не искам да говоря за това.
00:14:26Позволя тя аз да взема решение за майка си,
00:14:29която не съм виждала от години.
00:14:30Разбира се.
00:14:31Сега ви моля да си тръгнете.
00:14:33Моля ви.
00:14:33Да.
00:14:36Благодарим.
00:14:36Много ви благодарим.
00:14:43Вижте, знам, че наистина прекалявам.
00:14:46Не знам какво сте преживели,
00:14:50но
00:14:50ако се чувстваш винавна за нещо,
00:14:53не го прави.
00:14:55Майка ти наистина
00:14:56наистина
00:14:58иска да те види.
00:15:03приятен ден.
00:15:07Приятен ден.
00:15:07Бъди спокойна, ще дойде.
00:15:21Само малко ще помисли.
00:15:24Откъде знаеш?
00:15:25защото
00:15:26както майките прощават на децата си,
00:15:32така и децата от приютите търсят майките
00:15:35и бащите си.
00:15:36Нещо като сбогуване или като запознаване.
00:15:40Запознаване с корените си
00:15:43или
00:15:43проява на разбиране
00:15:46към корените си.
00:15:48За това ли живееш на яхта?
00:15:50Не, защото обичам морето.
00:15:54Да хапнем ли кюфтета
00:15:55преди да отидам в болницата?
00:15:57Кюфтета ли?
00:15:58Много огладнях.
00:15:59Кюфтета?
00:15:59Вълнувам се, огладнявам.
00:16:07Добър апетит, сине.
00:16:08Благодаря, татко.
00:16:09Какво? Защо погледнат така?
00:16:14Ами, обикновено не идваш
00:16:16и не сядаш при мен.
00:16:17Доста се изненадах.
00:16:23Татко, благодаря ти. Наистина.
00:16:27За какво?
00:16:29Не очаквах, че ще се държиш така
00:16:31по въпроса с дорук.
00:16:33Очакваше, че ще реагирам по-остро
00:16:35и няма да проявя разбиране.
00:16:37Напълно си прав.
00:16:40И двамата сте мои синове.
00:16:42Дадох си сметка
00:16:43колко остро се държах с теб.
00:16:46Имам по-големи очаквания от теб
00:16:48в сравнение с другите специализанти,
00:16:50защото си мой син.
00:16:51Моля ти си, татко, знам, че е за мое добро.
00:16:53Да отидем ли за риба?
00:16:57Откога не сме ходили?
00:17:00Ние ли?
00:17:01Ние с теб никога не сме ходили за риба.
00:17:04Така ли?
00:17:05Нека отидем.
00:17:06Да отидем за риба.
00:17:07Ние с дядо ти винаги ходехме.
00:17:09Аз бях много добър рибар.
00:17:12Ти?
00:17:13Да.
00:17:13Хващал съм в мраморно море, дори акули.
00:17:15Ех, татко.
00:17:17Така, защо мислиш, че изчезнаха?
00:17:21Добър апетит.
00:17:23И на теб.
00:17:24Да отидем за риба.
00:17:26Няма нож.
00:17:28Ще си взема.
00:17:29Чакай, аз ще взема.
00:17:45О, най-голямото сладурче на болницата.
00:17:53Бахар и доктор Еврен, откъде идвате?
00:17:56Излязохме малко на въздух.
00:17:58Какво има?
00:17:59Нищо.
00:18:00На въздух ли?
00:18:00На пролетен въздух.
00:18:04Радвали сте се на първите затопления.
00:18:06Първо и второ затопляне.
00:18:07Трето затопляне.
00:18:08Най-добре да тръгвам, нали?
00:18:12Добре, Боже.
00:18:13Боже, Боже.
00:18:15Погледни към вратата.
00:18:17Какво има?
00:18:19Позна, каза, че ще дойде. Беше прав.
00:18:21Не искам да съм прав, а да съм щастлив.
00:18:23Хубаво е да си прав.
00:18:24Добре дошла.
00:18:25Добре, заварила.
00:18:26Здравей.
00:18:27Хайде, Алла.
00:18:42Госпожо Зарифе.
00:18:45Виж, кого ти доведох.
00:18:48Дала.
00:18:51Елиф.
00:18:52Елиф.
00:18:56Елиф.
00:18:57Елиф.
00:19:00Майко.
00:19:01Бог да те благослови.
00:19:29Благодаря ти.
00:19:30и теб да те благослови.
00:19:32Е, хайде, вижте се.
00:19:39Я да те видя.
00:19:41Не плачи.
00:19:42Не дей.
00:19:43Не дей да плачеш.
00:19:44Не плачи.
00:19:45Всяка твоя сълза пронизва сърцето ми, Елиф.
00:19:48Събрахме се, Елиф.
00:19:51Събрахме се.
00:19:53Събрахме се.
00:19:54Срещнаха се.
00:20:01Срещнаха се.
00:20:02Срещнаха се, така е.
00:20:03Невероятно.
00:20:04Срещнаха се.
00:20:05Срещнаха се.
00:20:06Дай ръка.
00:20:07Дали да не продължим разследването на другите пациенти?
00:20:12Става.
00:20:13Коя е дъщерята на господин Тахсин?
00:20:15Кажи ми.
00:20:15Не мога да ти кажа.
00:20:18Сериозен проблем.
00:20:19Сериозен проблем и...
00:20:22по-скоро е личен.
00:20:25За това не мога да кажа.
00:20:26Не си дала Хипократова клетва.
00:20:28Можеш да ми кажеш всичко.
00:20:29Шегувам се.
00:20:30Ще ти кажа нещо.
00:20:32Да намерим ли вашите?
00:20:34Кои?
00:20:35Вашите.
00:20:37Не става.
00:20:39Не любопитстваш ли къде са?
00:20:41Какво правят?
00:20:42Не любопитствам, защото знам.
00:20:45А, добре, добре, извинявай.
00:20:47Съжалявам.
00:20:48Няма проблем.
00:20:49Беше много хубав ден.
00:20:51Започна добре.
00:20:52Така е, започна добре.
00:20:53Даже много добре.
00:20:54Чала е моя стара приятелка.
00:20:56Много добро момиче.
00:20:58Тя е много смешна.
00:21:00Много е весела.
00:21:03Кажи, разменихте ли си телефоните?
00:21:05Така ли е?
00:21:06Помислих, че ще излезете на вечеря.
00:21:08Да излезем на вечеря.
00:21:10Искаш ли?
00:21:13Е?
00:21:14Искаш ли да излезем на вечеря?
00:21:17Защо не?
00:21:20Тогава ми дай телефона и.
00:21:22Доднага ти го давам?
00:21:24Да.
00:21:25Ще излезем още до вечера.
00:21:27Изпратяйко.
00:21:28Днес?
00:21:29Днес ли?
00:21:29Днес е много добре.
00:21:30Ще се забавлявате чудесно.
00:21:33Тогава отивам на вечеря.
00:21:35Добре.
00:21:35До скоро.
00:21:36Идете на вечеря.
00:21:38Еднака.
00:21:38Добре.
00:21:39Добре.
00:21:39Добре.
00:21:39Добре.
00:21:44Ето, получи се.
00:21:46Хайде.
00:21:55Хайде, заспивай.
00:21:58Заспивай, Чедо.
00:21:59Заспивай.
00:22:01Днес си много неспокойна.
00:22:03Заспивай.
00:22:05Хайде, скъпа.
00:22:07Хайде.
00:22:08Хайде, скъпа.
00:22:12Господин Тахсин.
00:22:13Хайде.
00:22:15Куклата ли приспиваш?
00:22:20Дъжде.
00:22:25Скъпа моя.
00:22:30Прости ми, дъжде.
00:22:31Прости ми.
00:22:35Прости ми, дъжде.
00:22:38Моля те, прости ми.
00:22:49Господин Тахсин.
00:22:54Аз не съм дъщеря ти.
00:22:58Но ще я намеря.
00:23:00Ще я доведа.
00:23:06Може ли да вляза?
00:23:07Влез.
00:23:09Влез, Ела, госпожа доктор.
00:23:11Ела, Ела.
00:23:13Така се успокоих.
00:23:15Ела при нас.
00:23:17Видя дъщеря си и се успокои.
00:23:19Върна се цвета на лицето ти.
00:23:20Браво.
00:23:21Така ли?
00:23:22Да.
00:23:23Добре съм.
00:23:24Слава на Бога, слава на Бога.
00:23:26Бог да не ви разделя.
00:23:27Амин.
00:23:28И имам още една хубава новина.
00:23:30В доклада от Съдебна медицина е описана болестати с подробности.
00:23:37Да.
00:23:37Изпратихме доклада на нашата комисия за това, че стадият на болестати се е подобрил под въздействие на лекарствата и преписката при ключи.
00:23:48Не е изгубила правото си на освобождаване заради бяхството?
00:23:52Точно така, така е.
00:23:53Свободна си.
00:23:54Така ли?
00:23:56Много благодарим.
00:23:58Мамо.
00:23:59Елиф.
00:24:00Оттук нататък няма да се разделим.
00:24:02Няма да те оставя.
00:24:03Скъпа.
00:24:04Пожелай си каквото искаш.
00:24:06Ще го направя.
00:24:07Но какво мога да направя сега?
00:24:09Да можех да направя нещо за теб.
00:24:14Всъщност, можеш да направиш нещо малко.
00:24:18Кажи, кажи.
00:24:22Мамо, кажи, скъпа.
00:24:39Професора, да ви запозная.
00:24:41Картофо-белачка.
00:24:43С нея се белят картофите.
00:24:45Ако я използваш, няма да махаш половината картоф.
00:24:49Така е.
00:24:50Половината картоф остана тук.
00:24:53Здравей, картофо-белачка.
00:24:54Добре, че се запознахте.
00:24:56Благодаря.
00:24:56Няма защо.
00:24:58Да видим как ли ще я използвам.
00:25:00Почакай.
00:25:01Успя.
00:25:01Да, професора.
00:25:02Да, професора.
00:25:05Доктор Ренгин, имаш ли шанс да дойдеш в болницата?
00:25:09Защо?
00:25:10Какво станало?
00:25:11Госпожа Азарифе се съгласи да се лекува.
00:25:14Така ли?
00:25:15Много се радвам.
00:25:15Но има едно условие.
00:25:17Иска ти да я лекуваш.
00:25:19Не вярва на никой друг.
00:25:21Вярвала само на теб.
00:25:22На мен?
00:25:25Професор е виждала ме толкова рядко.
00:25:27Защо иска такова нещо?
00:25:28Не знам.
00:25:29Каквото и да кажем, не можем да я убедим.
00:25:31Иска ти да дойдеш.
00:25:34Ще прескочиш ли до болницата?
00:25:35Разбирам.
00:25:37Разбирам.
00:25:39Иска аз да я лекувам.
00:25:40Така ли?
00:25:52Здравейте, госпожо Азарифе.
00:25:54Как сте днес?
00:25:55Здравейте, докторке.
00:25:57Много по-добре съм.
00:25:58Дъщеря ми е, Лив.
00:26:00Здравейте.
00:26:00Здравейте.
00:26:01Приятно ми е и на мен.
00:26:03Направихме всички изследвания.
00:26:04Ще приложим лечението,
00:26:05което сметнете, че е най-подходящо.
00:26:10Много правилно решение, че ще се лекува.
00:26:14Ще говоря с колегите онкологи.
00:26:16Ще направим най-добрия план за вас
00:26:18и след това ще ви запозная с него.
00:26:20Добре.
00:26:21Много благодарим.
00:26:29Всичко хубаво.
00:26:30Благодарим.
00:26:33Видя ли?
00:26:35Доктор Ингин?
00:26:52Иска ли сте да говорим?
00:26:53Да, Бахар.
00:26:54Исках да поговорим преди да тръгна.
00:26:56Да.
00:26:57Седни.
00:26:57Неясно съм какво си направила.
00:27:06Говорила си с Зарифей и ти си поискала тя да ме повика, нали?
00:27:12Какво щеше да направиш, ако професор Еха беше попитал,
00:27:16защо настоява аз да я лекувам?
00:27:18Знаех, че ще дойдеш.
00:27:22Другото нямаше значение.
00:27:26Благодаря ти.
00:27:28На всичко отгоре, Анзиденти кръщях пред всички, че си неадекватна.
00:27:33Допуснах голяма грешка.
00:27:34Много извинявай.
00:27:36Съжалявам.
00:27:38Благодаря ти, че си извини.
00:27:40Но по-важното в случая е да се опитваме да направим неща, за които после ще съжаляваме.
00:27:53Да минем директно на въпроса?
00:27:57Доктор Ингин.
00:27:59Всеки заслужава да се сбогува.
00:28:02Благословие е да можем да се сбогуваме с близките си.
00:28:05Когато забременях,
00:28:11баща ми затвори дума си за мен.
00:28:14Не ми остави избор, освен да се омъжа.
00:28:17Професора Зис трудно ме прие.
00:28:21И никога нищо не ме попита.
00:28:24Нищо.
00:28:26Не бях снахата, която искаше.
00:28:29Бях бремен на...
00:28:32Не съм го знала, Бахар.
00:28:34Наистина съжалявам.
00:28:36Последна сутрин си отиде.
00:28:38Така изведнъж.
00:28:39И аз останах безпомощна.
00:28:41С хиляди въпроси в ума.
00:28:43И в сърцето си.
00:28:46Който не успях да му задам.
00:28:48господин Тъхсин,
00:28:58ме помисли за теб.
00:29:03Нарече ме
00:29:04дъжте,
00:29:06прегърна ме
00:29:06и ми се извини.
00:29:08Когато
00:29:12той ми се извиняваше,
00:29:15когато бащата ми се извиняваше,
00:29:17се почувствах сякаш
00:29:18баща ми се извинява.
00:29:20Това ми подейства толкова добре.
00:29:24Може би същото ще стане и с теб.
00:29:26Може би.
00:29:30Може би е така.
00:29:33Бахар, много ти благодаря.
00:29:36Извини ме.
00:29:37Разбира се.
00:29:56Бахар.
00:29:59Да, ще.
00:30:00Ще намерим изход.
00:30:03Как ще погледна татко в очите?
00:30:05Казваш, че е научил.
00:30:07Как ще го погледна?
00:30:09Бахар!
00:30:10Къде е тя?
00:30:11Стой.
00:30:12Къде е тя?
00:30:14Къде е тази безрамница?
00:30:17Нека да поговорим.
00:30:18Дъщеря ни е допуснала грешка
00:30:19и слушай я.
00:30:20Нека поговорим.
00:30:21Жалко за всичко,
00:30:22което направих за нея.
00:30:24Заради това ли работих
00:30:25да ноношно години наред,
00:30:27за да дойде бременна?
00:30:28Али, почакай.
00:30:29Да стоя сега с наведена глава,
00:30:31да стана за смях пред всички.
00:30:33Чакай да поговорим.
00:30:35Усни ме, остави ме,
00:30:36геочичек, остави ме.
00:30:37Моля те, не говори така.
00:30:39Допуснала е грешка.
00:30:40Каза, че ще се омъжи.
00:30:41Бог да ви накаже.
00:30:43Така беше.
00:30:51Скъпа?
00:30:52Бахар, познай какво стана.
00:30:55Какво е станало?
00:30:57Нашият лекар ме покани
00:30:59на вечеря.
00:31:02Аааа!
00:31:04Колко хубаво,
00:31:05много хубаво.
00:31:06Бахар,
00:31:07ще те попитам нещо.
00:31:09Според теб,
00:31:10какъв тип е,
00:31:11доктор Еврен?
00:31:12Еврен е много добър човек.
00:31:17много добър.
00:31:19Той е много внимателен.
00:31:23Много лек характер.
00:31:26Да.
00:31:27Забавен.
00:31:29Също и умен.
00:31:31Страхотен човек.
00:31:32Според мен е страхотен.
00:31:34има добро сърце.
00:31:37Знаеш ли какво?
00:31:38Внимавай да не го изплашиш.
00:31:40Не си показвай ногтите
00:31:41от първия миг.
00:31:43Моля те.
00:31:44Не дей.
00:31:45Обещаваш ли?
00:31:46Не смей.
00:31:47Добре.
00:31:47Бъди спокойна.
00:31:48Ще се държа добре.
00:31:50Добре.
00:31:50Хайде, действай да те видя.
00:31:53Добре.
00:31:54Ще ти звънна.
00:31:55Хайде, чао.
00:32:16Парула, какво търсиш тук?
00:32:18Исках да съм до теб.
00:32:20Добре си направила.
00:32:22Добре дошла.
00:32:27Татко,
00:32:27хайде, време е да тръгваме.
00:32:29Не, не, не.
00:32:30Няма да дойда.
00:32:31Моля те, татко.
00:32:32Аз ще видя дъщеря си.
00:32:34Добре, тя те чака у нас.
00:32:36Така ли?
00:32:36Дошла е вкъщи.
00:32:37Вкъщи ли ме чака?
00:32:38Да.
00:32:39Така ли?
00:32:40Лъжец.
00:32:41Аз ще чакам дъщеря си.
00:32:43Ще видя дъщеря си.
00:32:44Татко.
00:32:50Ти ли си моята дъщеря?
00:33:06Татко.
00:33:08Скъпи.
00:33:09Милият ми, татко.
00:33:14Татко.
00:33:15Една нощ изобщо не спа.
00:33:23Изобщо.
00:33:24Изобщо не спа.
00:33:25Не спря да плачеш.
00:33:28Скъпи татко.
00:33:30Плаках, защото те нямаше.
00:33:33Спях все на гърдите ти.
00:33:35Моята дъщеря.
00:33:36Затова не заспивах.
00:33:37Моята дъщеря така ми липсваше.
00:33:43Милият ми, татко.
00:33:44Скъпи, татко.
00:33:50Парло, ела, маме.
00:33:52Ела.
00:33:54Татко.
00:33:55Виж, вночката ти, Парло.
00:34:01Това ли е...
00:34:03И тя ли е моя дъщеря?
00:34:06Скъпи, татко.
00:34:17Милият ми, татко.
00:34:24Милият ми, татко.
00:34:26Татко.
00:34:32Татко толкова ми липсваше.
00:34:34Много ми липсваше.
00:34:36Много.
00:34:36Много.
00:34:50Ренгин.
00:34:51Дъщеря ми.
00:34:59Къде е дъщеря ми?
00:35:01Трябва да тръгваме.
00:35:03Аз ще те заведа при дъщеря ти.
00:35:05Ще те заведа при дъщеря ти.
00:35:07Вие излезте навън.
00:35:08Навън?
00:35:08Къде е моята дъщеря?
00:35:09Ще те заведа.
00:35:10Ще те заведа у нас.
00:35:12Почакай.
00:35:12Излезте.
00:35:13Ще те заведа при нея.
00:35:14Почакай тук, почакай.
00:35:15Аз ще те заведа.
00:35:17Къде е?
00:35:18Излезте навън.
00:35:19Излезте.
00:35:20Хайде Ренгин.
00:35:22Излез.
00:35:24Какво става?
00:35:25Вчера ми каза да го отведа от тук.
00:35:27Селим, остави ме на мира, моля те.
00:35:29Не се връзвам.
00:35:30На емоционални изблици.
00:35:32Грижа се за него от години.
00:35:34Сега е насмъртно легло.
00:35:35Няма да ти оставя наследството за две сълзи,
00:35:38които ще пролееш.
00:35:39Колко долен човек си.
00:35:41Колко подол човек си.
00:35:43И ами кажи.
00:35:45Ти ли настрои на времето, татко, срещу мен?
00:35:48Какво говориш?
00:35:49Кажи ми истината.
00:35:49Човекът се съсипа заради теб.
00:35:52Заради вашето без срамие и без очи.
00:35:55Човекът умираше от срам.
00:35:59А ти си добрият син, така ли?
00:36:01Какво направи?
00:36:02С дълговете си на комар?
00:36:04Богатството на татко?
00:36:05Дръж се прилично.
00:36:06Ако не искам?
00:36:06Дръж се прилично.
00:36:08Вземи дъщеря си, която не се знае каква е.
00:36:10Ти на кого казваш, че не се знае каква е?
00:36:12Аз съм дъщеря на майка ми и съм леко луда.
00:36:15Внимавай с мен да не скоча.
00:36:18Парла.
00:36:18Виши, а колко е невъзпитана.
00:36:20Не можеш да говориш така с мен.
00:36:22Млъквай, дребосък.
00:36:23Салим.
00:36:24Продължавай все така.
00:36:25Хайде, хайде.
00:36:27Няма да млъкна.
00:36:28Няма да млъкна.
00:36:29Този път ще ме чуете.
00:36:30Много добре си спомням как ни изгонихте.
00:36:33Парла.
00:36:33Ти ли настрои, дядо?
00:36:35Обвинихте мама.
00:36:37Тя не е сгрешила с нищо.
00:36:38Но вие я оставихте сама в най-трудния и момент.
00:36:42Парла.
00:36:42Дръж се прилично с мен.
00:36:44Махай се от тук, махай се.
00:36:45Тръгвай.
00:36:46Мама си замълча от уважение към вас, от любов към дядо.
00:36:49Но аз изобщо не те уважавам.
00:36:51Не мога да уважавам човек, който усъди сестра си заради клюките,
00:36:56които чуваше за нея.
00:36:57Знай, че се гордея с майка си.
00:37:01Ела, мамо.
00:37:02Ела.
00:37:12Здравей.
00:37:12Малко ще закъснея, но до час съм там.
00:37:25Мамо.
00:37:26Скъпа.
00:37:30Не трябваше да идваш тук.
00:37:33Не можех да те оставя сама с този чакал.
00:37:35Парла.
00:37:36Какво?
00:37:37Така е.
00:37:41Никой не може да говори така на майка ми.
00:37:44Така ли?
00:37:45Само аз мога да го правя.
00:37:47Да не прекрачва границата.
00:37:51Фи сякаш.
00:37:52Обичаш майка си, макар и малко.
00:37:54Може би.
00:37:56Може би.
00:37:57Малко.
00:37:58Колко малко?
00:37:59Толкова?
00:38:00Ето толкова.
00:38:02Скъпа моя.
00:38:05Моята кукличка.
00:38:07Скъпа моя.
00:38:08Маме, това не са проблеми за теб.
00:38:15Много се извинявам, че трябваше да говориш с него.
00:38:18Много.
00:38:19Не съм говорила аз.
00:38:22Ти говори с него.
00:38:23Сякаш целият свят е несправедлив към теб.
00:38:31Ще те попитам нещо.
00:38:35Защо ме роди след като...
00:38:37знаеш какво ще те сполети.
00:38:42Много исках да се запозная с теб.
00:38:46Бях готова на всичко, за да видя красивото ти лице.
00:38:51Мамо.
00:38:51Замълчи.
00:38:53Ти замълчи, ела при мен.
00:38:54Разволнувах се.
00:38:55Скъпа.
00:38:57Разволнува ли се?
00:38:58Малко.
00:39:02Много те обичам, Парла.
00:39:05Добре, че си моя дъщеря.
00:39:07Обичам те.
00:39:09И аз, мамо.
00:39:13Миличка.
00:39:15Красавицата ми.
00:39:21Ора, схвани въдицата за малко.
00:39:24Дай, татко.
00:39:24Откъде го взе?
00:39:25Да закачай това.
00:39:27Готово.
00:39:29Внимавай.
00:39:32Трябва да се сложи лека тежест.
00:39:35Татко, защо си ги взел?
00:39:37Не трябваше да си правиш труда.
00:39:39Имахме вкъщи.
00:39:41Така ли? Защо не ги видях?
00:39:42С господина Зис понякога ходехме за риба.
00:39:45Понякога?
00:39:46Но тези се запазиха нови.
00:39:48Господина Зис не беше доволен от моето представене.
00:39:52Така е.
00:39:53Но после аз напреднах.
00:39:54Хайде на слука.
00:39:56Сега.
00:39:58Нека ти покажа.
00:39:59Ти не знаеш.
00:40:01Първо отваряш този клипс.
00:40:03Сега леко раздвижи тежеста.
00:40:05Раздвижи я с пръст.
00:40:07Точно така.
00:40:08Сега изнасяш зад гърба си.
00:40:11Това е големият проблем на рибарите.
00:40:13Да не закачат скуката минаващите.
00:40:15Ти също внимавай.
00:40:17Сега.
00:40:18Хвърляш заедно с тежеста колкото се може по-далеч.
00:40:21Щом падне във водата, веднага затваряш клипса.
00:40:26Хващаш макарата и започваш да навиваш.
00:40:28Я да те видя.
00:40:29Сега хвърли бавно над главата си колкото се може по-далеч.
00:40:33Добре.
00:40:41Добре, добре.
00:40:43Затвори клипса.
00:40:44Затворих.
00:40:45Добре.
00:40:45Стана.
00:40:46Чакай, ще ги оплетеш.
00:40:48Не дай.
00:40:49Добре.
00:40:49Така.
00:40:51Притисни го с пръста си.
00:40:53Готово.
00:40:54Е, разказвай.
00:41:04Какво да разказвам?
00:41:05Не знам.
00:41:07За мачовете.
00:41:08Какво става с мачовете?
00:41:09Какво ново?
00:41:11Аз не се вълнувам от мачове, но...
00:41:15И аз.
00:41:16Нямаш любим отбор.
00:41:18Аз също.
00:41:19Изобщо не се интересувам от футбол, а заплатата ти и тя стига ли ти?
00:41:23Успяваш ли да спестиш от нея?
00:41:26Не, татко.
00:41:26Как да спестявам?
00:41:29Защо да не спестяваш?
00:41:30Да не плащаш найем или сметки по жилището?
00:41:33Спестявай.
00:41:34Къде ти отиват парите?
00:41:36Добре.
00:41:37После ще говорим за парите.
00:41:40Какво да обсъдим?
00:41:41Любовта?
00:41:42Тя как върви?
00:41:43Какво става с любовта?
00:41:45Имаш ли...
00:41:47Гадже, какво става между вас с Серен?
00:41:51Ти знаеш ли?
00:41:52Най-вероятно знам.
00:41:54Аз съм ти баща.
00:41:55Вероятно съм разбрал, естествено.
00:41:57Нека ти кажа, Ораз, че не е много подходящо да имаш връзка с колешка от твоя бранш.
00:42:04Но сърцето не слуша заповеди.
00:42:06Не слуша.
00:42:07Точно така е, татко.
00:42:09От майка ти ли те ревнува?
00:42:11Ако знаеше, че ми е майка, нямаше да ме ревнува, но...
00:42:15Ти така си мислиш.
00:42:18И да знаеше, щеше да те ревнува.
00:42:19Най-големият проблем за един мъж да бъде между майка си и съпругата си.
00:42:24Оплакала се от мама.
00:42:26Не се въздържах и се развиках.
00:42:28Отпусни малко.
00:42:29Сякаш хвана нещо.
00:42:30Дръпни и отпусни.
00:42:32Леко.
00:42:32Готово.
00:42:33Е?
00:42:35Аз едва се владеех.
00:42:38Накрая се развиках.
00:42:40После и се извиних.
00:42:42Бях виновен, но и тя не се съобрази.
00:42:44Как да се държи с по-възрастна жена?
00:42:48Признал си вината си.
00:42:50Да, защото и се развиках.
00:42:53Ох, о, ти си загубил още в началото.
00:42:55Не трябваше да признаваш вината си.
00:42:57Ще я признаеш, но постепенно.
00:42:59Ще кажеш, че и двамата сте виновни.
00:43:01Няма да стане, като си признаваш всичко.
00:43:03Мъжете търсят в жените две неща.
00:43:08Едното е нежност.
00:43:09Другото е това...
00:43:10Страст.
00:43:11Да.
00:43:12Понякога мъжете имат нужда от безрезервна нежност.
00:43:15Как да ти кажа?
00:43:17Сякаш искат да се отпуснат в една спокойна река
00:43:19и да се оставят на течението.
00:43:23Много ти отива.
00:43:24Благодаря ти.
00:43:25Благодаря ти.
00:43:26Благодаря.
00:43:28Искаш да останеш така, но понякога...
00:43:31Ти какво каза?
00:43:33Страст.
00:43:34Именно, страст.
00:43:36Искаш да изпиташ страст,
00:43:38да се отдадеш на желанията си.
00:43:40Искаш силни чувства,
00:43:41силен гняв и силно сливане.
00:43:44Искаш всичко да е страстно.
00:43:45Искаш да изпитваш такава любов.
00:43:48Татко, колко много неща искаш?
00:43:52Възможно ли е в една жена да намериш всичко това?
00:43:56Не съм казал такова нещо.
00:43:58Не съм споменал за две жени.
00:44:00Не си измисляй.
00:44:01Не съм казал такова нещо.
00:44:02Можем ли да отговорим на техните желания?
00:44:05Можем ли да бъдем и...
00:44:08застинала река
00:44:09и бушуващо море?
00:44:13Не е.
00:44:14Зависи от човека.
00:44:15Аз мога да бъда.
00:44:17Добре, не го приемай навътре.
00:44:19Не се задълбочавай.
00:44:20Говорим си като баща и син.
00:44:22Те първа на какви тактики ще те науча.
00:44:25само почакай.
00:44:36Как си?
00:44:37Добре ли си?
00:44:38Много добре, а ти?
00:44:39И аз съм добре.
00:44:41Наистина, много извинявай.
00:44:43Ти каза, че ще закъснеш,
00:44:45а аз закъснях.
00:44:46Няма проблем.
00:44:47Аз имам време.
00:44:50Имаш.
00:44:51И аз имам много време,
00:44:53но не чак толкова.
00:44:55Забравих едни документи в болницата.
00:44:58Важни са.
00:44:59Ще ги взема.
00:45:00Добре, но ще хапнем, нали?
00:45:02Да-да, разбира се.
00:45:03Тук пилето с лимон е вълшебно.
00:45:05Трябва да го опиташ.
00:45:08Убеди ме.
00:45:09Извинете.
00:45:09Искаме два пъти пиле с лимон.
00:45:14Имате и шарена салата от чушки, нали?
00:45:16Донесете от нея.
00:45:17Препоръчвам вие.
00:45:18Добре.
00:45:19Веднага нося.
00:45:22Значи така.
00:45:24Да.
00:45:27Е, доктор Еврен,
00:45:30какво става?
00:45:31Как си?
00:45:32Добре.
00:45:33Добре съм.
00:45:34Животът минава между болницата и яхтата.
00:45:37Яхтата ли?
00:45:38Живея на яхта.
00:45:39За да е по-интересно.
00:45:43Според мен имаш по-скоро проблеми с обвързването.
00:45:50Така е.
00:45:51Имам такива проблеми.
00:45:54Не си готов за връзка.
00:45:57Изобщо.
00:45:58Как може човек да бъде готов за връзка, нали?
00:46:03Занимавам се с пациентите, като че ли нямам нужда от връзка.
00:46:07Много съм взет с пациентите по цял ден.
00:46:11Така е. Добър отговор.
00:46:12Освен това, мислиш за друга, за това ти е досадно да седиш тук с мен.
00:46:22Нали?
00:46:22Доктор Еврен, разбирам, аз разбирам.
00:46:29В такава ситуация, моите сетива се обострят с пълна сила.
00:46:36За това ти предлагам да станем добри приятели.
00:46:40Дори да споделим тайните си.
00:46:43Да си поговорим.
00:46:47Не искам да ме разбираш погрешно.
00:46:49Ти си много красива жена.
00:46:52Проблемът не е в това.
00:46:53Дай нататък.
00:46:54Не си прави труда.
00:46:56Ще бъдем само приятели.
00:46:58Наистина ли?
00:46:59Да.
00:46:59Ех ти.
00:47:01Ти си велика.
00:47:02Супер.
00:47:03Аз нарочно оставих документите в болницата, за да стана по-рано от масът.
00:47:07Наистина ли?
00:47:09И да не ги беше оставил там, откъде можех да знам.
00:47:12Казах ти дори и това.
00:47:13Аз не мога да лъжа.
00:47:15Прекрасно, да.
00:47:16В момента съм толкова щастлив.
00:47:19Супер.
00:47:20Да пием по кафе.
00:47:21Да пием.
00:47:22Може ли две чисти кафета?
00:47:24Чисти турски кафета.
00:47:25Чисто, да.
00:47:27Е, как си? Какво правиш?
00:47:29С две думи, Тигърче, като приближаваш жените, ще използваш две неща.
00:47:34Емпатия и симпатия.
00:47:37Няма да излъжа, ако кажа, че при мен доминира антипатият.
00:47:44Хвана се.
00:47:45И при мен се хвана.
00:47:47Бързо дърпай.
00:47:48Наистина се хвана.
00:47:50Ура, спри.
00:47:50Какво правиш? Чупи въдицата.
00:47:52Татко, извинявай.
00:47:53Ела, насам.
00:47:54Ела, ела, ела.
00:47:55Мини зад гърба ми.
00:47:56Добре.
00:47:57Готово.
00:47:58Моето момче обърка всичко.
00:48:00Един момент, почакай.
00:48:01Момент.
00:48:01Остави я там.
00:48:02Да.
00:48:02Остави я.
00:48:03Нека аз го направя.
00:48:04Мини на там.
00:48:05Момент.
00:48:06Остави я.
00:48:07Нека аз да...
00:48:08Ела, ела.
00:48:11Почакай.
00:48:12Какво ще направиш?
00:48:13Стой.
00:48:13Почакай.
00:48:14Къде е това?
00:48:15Къде е това?
00:48:16Сине.
00:48:18Да го направи ли аз?
00:48:19Не семе си, Ораз.
00:48:21Стига си, пипал.
00:48:22Справи се поне с нещо.
00:48:24Дай ми това.
00:48:25Дай ми нещо от там.
00:48:27Дай ми ножицата.
00:48:28Хайде.
00:48:29Щупи и рамото.
00:48:30Ще ставаш хирург.
00:48:31Погледни, там би трябвало да се вижда.
00:48:41Ораз, поне веднъж се справи.
00:48:43Наистина с нищо не се справиш.
00:48:45Хайде, скъпи.
00:48:46Дай ми я.
00:48:48Хайде по-бързо.
00:48:56Заради теб и рибата избяга.
00:48:58Нищо.
00:49:01Не дей да се цупиш.
00:49:07Отрязахме кордата и готово.
00:49:12Ораз, какво става?
00:49:14Страх ли те от мен?
00:49:15Казвам го за твое добро.
00:49:17Съжалих, че изпуснахме рибата.
00:49:20С нищо ли не се справям, татко?
00:49:23Ораз, аз нищо не ти казах.
00:49:26Направих го за твое добро.
00:49:28Да не съм ти ударил шамар.
00:49:29Не ме удари.
00:49:32Никога не си ме удрил, но...
00:49:35Не си ме и прегръщал.
00:49:38Достатъчно време прекарахме като баща и син.
00:49:41Благодаря ти.
00:49:41Ораз.
00:49:44Ораз.
00:49:46Благодаря ви.
00:50:15Влез.
00:50:20Прекъсвам те, но имам нужда от мнението ти.
00:50:23Влез. Какво пак ще питаш?
00:50:34Не искам да специализирам като хирург.
00:50:38Не ме разбира е погрешно, хирургията е невероятна, но аз само...
00:50:43Какво ще правиш?
00:50:45Не те интересува и гинекологията. Какъв лекар ще станеш?
00:50:51Татко, аз само...
00:50:56Истинският лекар е хирург. Едва те накарах да учиш медицина.
00:51:00Сега не можеш да си харесаш специалност.
00:51:04Концентрирай се в учене, то приведи се в приличен вид.
00:51:07Не стой пред мен, като някой бродяга.
00:51:10Добре е, татко.
00:51:11Татко.
00:51:12Музиката.
00:51:13Татко.
00:51:14Абонирайте се!
00:51:44Какво има? Какво правиш тук по това време?
00:51:52Какво става?
00:52:03Знам, че няма да ми простиш.
00:52:07Но днес имам нужда от теб.
00:52:14Е, Хораз.
00:52:16Баща ми идваше и настъпваше вечерта.
00:52:45Акацията в градината, в която през деня се събираха птиците, надвисваше като видение над леглота ни.
00:52:54Баща ми идваше като черно-бяла снимка.
00:53:01Тогава си мислех, че всички бащи молчат.
00:53:09Отварях със страх вратите.
00:53:20Татко приличаше на зимата.
00:53:32Светът ми беше изтъкан от страх пред баща ми.
00:53:42Татко.
00:53:43Тогава мислех, че самотата е нощ.
00:53:49Татко.
00:53:51Във всичките ни игри разкрасявахме домовете на другите хора.
00:54:00Ех, тези прозорци, отворени навън, но затворени навътре.
00:54:08Защо?
00:54:11Защо баща ми никога не показа добротата си?
00:54:16Дъжде.
00:54:17Татко.
00:54:18Дойде ли?
00:54:20Татко.
00:54:21Дойдох, тук съм.
00:54:22Прости ми.
00:54:26Оставих те сама.
00:54:28Без баща.
00:54:31По-скоро аз ти се извинявам.
00:54:34Много те нараних, татко.
00:54:36Дъжде.
00:54:38Легни на гърдите ми.
00:54:42Пак си на моите гърди.
00:54:47Този път
00:54:49Баща ти ще заспи.
00:54:54Сега са опетнени
00:54:56пет различни къщи.
00:54:59Носи се миризмата на прясно мляко.
00:55:02Вече
00:55:0216 години
00:55:04баща ми обяснява
00:55:06безмислеността на смърта.
00:55:14Тимур?
00:55:15Добре ли си?
00:55:19Добре съм.
00:55:20Добре съм.
00:55:22Какво става?
00:55:24Какво направихте?
00:55:26Кога се върнахте?
00:55:27Азисо раз къде е?
00:55:28Аз се върнах.
00:55:29Той не дойде.
00:55:30Какво стана?
00:55:44Той защо не дойде?
00:55:47Бахар,
00:55:47не се справям.
00:55:48Тимур!
00:55:50Тимур,
00:55:50Тимур...
00:55:51Не се справям.
00:55:54Тимур,
00:55:55какво стана?
00:55:56С какво не се справяш?
00:55:57Спри.
00:55:57Моля те.
00:55:58Спри.
00:55:59Спри, спри, спри.
00:56:02Не мога да се справя, Бахар.
00:56:04Вероятно не мога.
00:56:07Не се справям.
00:56:09Ние двамата...
00:56:11Какво стана?
00:56:12Кажи ми, какво стана?
00:56:13Исках да бъдем заедно
00:56:15и отидохме за риба.
00:56:18Аз пак му се развиках.
00:56:20Огорчих момчето.
00:56:24Опитвам се.
00:56:25Искам да се сближим,
00:56:26но не се справям, Бахар.
00:56:28Не се справям.
00:56:30Пак му казах от ровни думи.
00:56:33Явно, че все повече приличам на...
00:56:36баща си.
00:56:37Тимур.
00:56:46Вдигнах ръката си
00:56:48и точно докоснах рамото му
00:56:50и той се изплаши от мен.
00:56:54Видях страха в очите на сина ми
00:56:57и аз се плашех така от баща си.
00:57:00Не исках да приличам на него.
00:57:02Тимур.
00:57:06Тимур.
00:57:10Всички правим това,
00:57:11на което са ни научили.
00:57:15Татко Азиз беше
00:57:16строг и затворен.
00:57:20Но те обичаше.
00:57:23Теп обичаше още повече.
00:57:25Обичаше най-много теб.
00:57:27Нито веднъж не разговаря с мен.
00:57:30Нито веднъж не ме погали.
00:57:32Винаги разговаряше с теб.
00:57:35Омекваше пред теб.
00:57:37Защото към мен нямаше очаквания.
00:57:42Неговото дете си,
00:57:43ти и не съм аз.
00:57:47Чуй ме.
00:57:49Не се опитвай
00:57:51да бъдеш безгрешен.
00:57:54Не си безгрешен.
00:57:55И татко Азиз не беше безгрешен.
00:57:59Важното не е
00:58:00дали си грешен или безгрешен.
00:58:02Ако наистина
00:58:03искаш да имаш връзка с Азизорас,
00:58:07трябва да го изслушаш.
00:58:09Опитвам.
00:58:10Знам, знам, но не го слушай с ума си.
00:58:13Или от позицията на опита си
00:58:16и на това, което си научил.
00:58:18Слушай го с сърцето си.
00:58:20слушай го.
00:58:23Не за да го научиш на нещо,
00:58:25а за да научиш нещо за нея.
00:58:27Има много недостатъци.
00:58:30Добре, че те има бахар.
00:58:32ако не беше ти с нищо,
00:58:33нямаше да се справя.
00:58:34Тимур, не говори така.
00:58:36Тимур, не дей.
00:58:40Тимур, не дей.
00:58:41Моля те.
00:58:42Какво си правил?
00:58:47Гримирал ли си се?
00:58:49Разтекал ли се?
00:58:51Какво си направил?
00:58:53Окото ми беше насинено и...
00:58:56Защо? Какво е станало?
00:58:57Няма значение да не ти обяснявам.
00:58:59Аз взех от вашата чанта с гримовете едно нещо.
00:59:04Не ми ли отива?
00:59:05Не, не ти отива.
00:59:07Трябва да се сложи много по-тъмен цвят.
00:59:09Защо? Моят тен не е ли като твоя?
00:59:12Ти сляб ли си, Тимур?
00:59:13Аз съм бяла като сирене.
00:59:15Аз съм като озряло сирене.
00:59:20Стига, моля те.
00:59:22Ще намерите начин да се сближите.
00:59:25Бахар.
00:59:26Да?
00:59:27Аз не те заслужавам.
00:59:31Не те заслужавам.
00:59:34Знам, че много те огорчих.
00:59:36Но ти винаги ме докосвай така нежно.
00:59:42Когато ме докосваш, се чувствам добре.
00:59:45Всякаш се опитвам да стана добър човек.
00:59:48Може би ще стана добър човек.
00:59:50Тимур.
00:59:53Бахар.
00:59:55Знам, че имаш нужда от време, но...
00:59:59Много ми липсваш, Бахар.
01:00:01Много.
01:00:03Много ми липсваш.
01:00:04Сега си изморен.
01:00:11Почини си малко.
01:00:13Хайде.
01:00:17Дали да не започнеш да тичеш, да не си влязал в андропауза?
01:00:23Бахар, колко ужасна се оказа.
01:00:27Чи ли черен дроп съм взела?
01:00:29Добре, че не си взела моя.
01:00:31Тихо.
01:00:31Въобще не ми е смешно.
01:00:34Добре, хайде, почини си.
01:00:35Ще поплача още малко.
01:00:43Дали не съм влязал в андропауза?
01:00:45Дали не съм влязал в андропауза.
01:01:00Алло.
01:01:02Тимур.
01:01:03Кажи, Ренгин.
01:01:04Башта ми се отиде.
01:01:06Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
01:01:09Абонирайте се!

Recommended