- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Преродена
00:00:30Толкова внимателна
00:00:31Наистина много съжалявам
00:00:35Какво мога да направя за вас?
00:00:37Кажете
00:00:38Кирас
00:00:39Не дай
00:00:40Какво?
00:00:43Повече не готви
00:00:44Не готви ако не искаш да се превърнеш в убийец
00:00:48Дано
00:00:52Се оправите по-скоро
00:00:55Лее, Ледорук
00:01:00Ужасен си
00:01:02Дали изказването ти не беше малко прекалено?
00:01:04Какво има?
00:01:05Да не съм излагал
00:01:06Този момент можеше да ме погребват
00:01:09Да не дава Бог
00:01:11Слава Богу
00:01:13Не говори така
00:01:14Дай ми химикалката
00:01:15Не говори така
00:01:16Слава Богу
00:01:17Защо говориш така на момичето?
00:01:23Тръгна си разплакана
00:01:24Лоша жена
00:01:24Пак аз съм виновен
00:01:26Добър вечер
00:01:38Лекъв вечер
00:01:39Не мога да я вържа
00:01:56Бахар
00:02:02Ренгин
00:02:05Ренгин
00:02:07Мамо
00:02:09Мамо
00:02:11Поне веднъж бъди до мен, когато имам нужда от теб
00:02:14По-от дяволите
00:02:18На твоята възраст още ли не можеш да си направиш възела?
00:02:21Мога обаче, вратовръзката е калпава
00:02:23Не става
00:02:25Виж
00:02:25Остави на мен
00:02:27Знаеш ли как се прави?
00:02:29Разбира се
00:02:30Откъде знаеш?
00:02:32Баща ми ме научи
00:02:33И така
00:02:41Прекарваме от тук
00:02:44И после ето така
00:02:51Готово
00:02:54Браво, добре се справи
00:02:58Добре
00:03:01Къде е майка ти?
00:03:03Излезе на вечеря с приятели
00:03:05Ще се върне късно
00:03:07Така ли?
00:03:09Еха, къде сте?
00:03:11Тимур, ето те, скъпи
00:03:13Как съм?
00:03:15Как изглеждам?
00:03:17Малко си прекалила
00:03:18Какво значи прекалила?
00:03:20Малко
00:03:21Все пак, отиваме да искаме булка
00:03:24Какво очакваш?
00:03:26Отиваме да искаме булка
00:03:28Не да даваме теб
00:03:29Нека, обясня
00:03:31Ние сме от семейство Явозоло
00:03:33И трябва да покажем
00:03:35Че притежаваме класа
00:03:36Нека демонстрираме стил
00:03:38Захарче
00:03:39Нека
00:03:40Само да не кажа, че се опитваш да привлечеш внимание
00:03:44Боже мой, това комплимент ли?
00:03:46Супер си, бабо
00:03:47Супер баба
00:03:49Да но не ми се подиграваш
00:03:50Чакай
00:03:51Къде хухна?
00:03:52Чакай, малко
00:03:52Изчакай ме
00:03:53Парла, до скоро
00:03:54Тимур, чакай
00:03:56Чакай, чао
00:03:57Идвам, Тимур
00:03:58Тимур
00:03:59Мамо, много си красива
00:04:06Мили чак
00:04:07Трепач ти
00:04:08Не говориш, ще се изцапаш
00:04:09Добре, добре
00:04:10Бахар, лицето ти направо е разцъфнало
00:04:13Бог да те пази
00:04:15Много си красива, мамо
00:04:19Нека донеса подаръка за госпожа Евсон
00:04:21А къде?
00:04:23А къде?
00:04:23Омай, хайде побърза и...
00:04:25Мамо, не се получава, не мога да си направя косата
00:04:27Дай на мен
00:04:28Не мога
00:04:30Много си хубава, висока си и това стига
00:04:33Направих ти обем, готова си
00:04:35Мамо, къде е секото?
00:04:36Добре
00:04:36Къде е секото?
00:04:38Ставайте
00:04:38Закачи го на вратата
00:04:41Добре
00:04:42Изглади го
00:04:43Хайде, умолявам те
00:04:44Добре
00:04:45Хайде, деца
00:04:47А, портвейлът, ето
00:04:49И подаръкът
00:04:51Виж каква красота
00:04:52Изработила съм всичко с двете си ръце
00:04:55Бродирала съм всичко на ръка
00:04:57Вземи
00:04:58Защо аз държа твоя портвейл?
00:05:00Момент
00:05:00Чала
00:05:01А, тук ли си?
00:05:03Добре, не влиза оттам
00:05:04Защото после е трудно ще излезеш с ли за ме
00:05:07Обувайте се, деца, хайде
00:05:08Хайде
00:05:09Пръстаните е къде са?
00:05:11Пръстаните са тук у мен, са, спокойно
00:05:13Хайде, покажи ми ги
00:05:15Синко, за Бога, целият трепериш?
00:05:18Трепери
00:05:18Какво става?
00:05:20Трепериш?
00:05:22Целият се тръсе
00:05:23Мамо
00:05:23Ако сега трепериш така, какво ще правиш там?
00:05:26Толкова се вълнувам, че не мога да си спра
00:05:28Ако госпожа Евсун не даде сирен
00:05:30Тогава?
00:05:31Сирен ще те открадна от мен да познаеш
00:05:33Хайде, тръгвай
00:05:34Няма да си първият, който се жени
00:05:36Хайде
00:05:38Мамо, толкова е вълнуващо
00:05:40Хайде, обувай се бързо
00:05:42Хайде
00:05:42Деца, хайде
00:05:44Отвори вратата
00:05:45Да тръгваме
00:05:46Хайде, сине
00:05:47Тръгваме
00:05:48А, подносът
00:05:51Бомбоните
00:05:52Бомбоните
00:05:53Бомбоните
00:05:54Носи ги
00:05:55Хайде
00:05:55О, вече се шашнахме
00:05:58Така е, да
00:05:59Всичко ли взехме?
00:06:01Мамо, чие е това сако?
00:06:02Къде ми е сакото?
00:06:04Съблечи го, хайде
00:06:06Това е мое
00:06:07Това е сакото на сестра
00:06:09Ти деца стига
00:06:10За Бога
00:06:11Моля ви да тръгваме най-накрая
00:06:14Готови ли сме?
00:06:16Хайде
00:06:16Това е абсурдно
00:06:17Хайде
00:06:18Мамо
00:06:18Стига
00:06:19Хайде
00:06:20По-живо
00:06:21Да тръгваме
00:06:22Дай ми това
00:06:23Прекрасно е
00:06:30Благодаря
00:06:30Мамо
00:06:31Как изглеждам?
00:06:37Мама
00:06:38Раз за кога порасна това дете, че се омъжва?
00:06:45Ти да не се разчувства
00:06:46Очите ти май се насълзиха
00:06:49И какво?
00:06:50Аз да не съм безчувствена
00:06:51Ще омъжвам дъщеря си
00:06:53Разбира се
00:06:54Че ще се просълзя
00:06:55Майка ти не го показва
00:06:58Но е готова на всичко за теб дъща
00:07:01Боже, стига
00:07:03Гримът ми ще се разтече
00:07:05Стегни се в сун
00:07:07Спокойна
00:07:09Вече се успокоих
00:07:10Аз дори приеха на това семейство заради теб
00:07:13Но имам много добра новина
00:07:16Каква?
00:07:17От сега нататък винаги ще бъда до теб
00:07:19Толкова си красива
00:07:23И така
00:07:27Всичко е прекрасно
00:07:29Да
00:07:29Ай, Тимур
00:07:31Виждаш ли сега
00:07:33Не спря да ме пришпорваш
00:07:35Не спря да ме караш да бързам
00:07:37Виж сега
00:07:38Бахар
00:07:39Още я няма
00:07:40Исках да се понаглася
00:07:41Още малко
00:07:42Майко, какво има да се понагласяваш като дърво на желанията ли ще се закичиш?
00:07:46Какво е това? Защо го говориш?
00:07:50Трябваше да отида
00:07:51Да
00:07:51Здравейте
00:07:55Пабел, хайди
00:07:56Леко?
00:07:59Леко, спокойно, още го взема
00:08:01Здравейте
00:08:02Здравейте
00:08:03Ораз
00:08:05Заповядай
00:08:06Здравейте
00:08:07Поръчах най-скъпия букет
00:08:08Кубав е, благодаря
00:08:10Госпожо Невра
00:08:12Това сако прилича на старата дамаска от дивана вкъщи
00:08:16Мамо
00:08:17Моля ви, госпожо Гилчичек
00:08:20Как очаквахте да се облека за подобен повод?
00:08:23Госпожо Невра
00:08:24Изглеждате като фолио
00:08:26Много сте красива
00:08:27Искаш да кажеш, че съм като злато, нали?
00:08:30Вижте, госпожо Гилчичек, омолявам ви
00:08:32Не споменавайте ипотеката пред хората
00:08:35А ти не си измислей неверни истории
00:08:37Какво значи неверни, какво?
00:08:39Моля ви
00:08:40Първо започна с...
00:08:41Веди за облеклото ми, после...
00:08:43Стига
00:08:44Се изказва за семейството ми
00:08:45Мамо достатъчно стига
00:08:47Спри
00:08:47Без караници
00:08:49Спокойно, ще бъде хубаво, спокойно
00:08:52Скъпо, благодаря ти
00:08:53Елата насам ще звънна
00:08:57Добре, виж има камера
00:08:58Ще не видят, що им звънне
00:09:00Добре, усмихнете се
00:09:01Да
00:09:01Боже, трябваше да отида до туалетна
00:09:05Готови сме
00:09:07Чакат ни пред вратата, ето ги
00:09:11Здравейте
00:09:12Здравейте, вратата автоматична ли е?
00:09:14Да
00:09:14Здравейте
00:09:17Добре дошли
00:09:18Госпожо Ефсон
00:09:20Защо на мен?
00:09:21Права сте
00:09:22Прекрасна аранжировка, зисорас, имаш страхотен вкус
00:09:25Благодаря
00:09:25Здравейте
00:09:26Добре дошли, заповядайте
00:09:28Надявам се, че сте по-добре
00:09:30Вече се оправи
00:09:31Здравейте, заповядайте
00:09:33Напред и надясно
00:09:34Господин Тимур
00:09:35Какво е това?
00:09:39Това?
00:09:41С ръкоделята на майка ми, брудери и дантели на една кока
00:09:45Носим ги като подарък
00:09:48Много благодаря, госпожо Зинеп
00:09:50Нещо като чиз
00:09:51Добре дошли, заповядайте
00:09:53Напред и надясно
00:09:54Благодарим
00:09:55Господин Тимур
00:09:56Сред вас
00:09:57Благодаря
00:09:57Благодаря
00:09:59Господин Раза
00:10:00Зинеп
00:10:01Тук е толкова
00:10:15Искам да кажа, думът ви е много красив
00:10:18Декорацията ме спечели
00:10:20Много благодаря
00:10:21Много сте мила
00:10:22Както знаете, ние имаме наследствена къща
00:10:25Или по-точно сега
00:10:27Тази къща е на Бахара
00:10:28И аз
00:10:29Невра
00:10:29Само момент, говоря
00:10:32Тази къща, която беше на рингин
00:10:35А какво правиш?
00:10:37Пий си чая
00:10:37Прощавайте
00:10:39Мисля, че се притесних
00:10:41Пий си чая
00:10:42Зинеп, донеси вода на госпожа Невра
00:10:44Благодаря
00:10:45И така, отново ви приветствам
00:10:48С добре дошли, бих искала
00:10:49Госпожа Бахар, бих искала да кажа няколко думи
00:10:53И да ги отправя специално към вас
00:10:55Разбира се
00:10:56Слушам ли?
00:10:57Виждам
00:10:58Че сте също толкова емоционална, колкото и аз
00:11:02Внезапното решение на Серен
00:11:07Наистина ме изненада
00:11:09Признавам
00:11:10Направих и казах неща, които прекрачеха границите
00:11:16Няма такова нещо
00:11:17За това най-искрено ви се извинявам
00:11:21Моля ви, няма за какво?
00:11:23Напоследък ви сполетяха куп неприятности
00:11:26Аз съм труден човек
00:11:29Аз съм труден човек
00:11:29Съответно
00:11:31Реагирах
00:11:32Доста остро
00:11:34Ако съм ви обидила в процеса на опознаване
00:11:37Особено вас, Бахар
00:11:39Ако съм ви наранила
00:11:40Се извинявам
00:11:42Желанието ми е днес
00:11:43Да поставим ново начало заради децата
00:11:46Моля ви
00:11:48Засрамвате ме
00:11:50Скоро
00:11:52Ще станаме едно голямо семейство
00:11:55А и
00:11:56Важно е
00:11:57Щастието на децата ни
00:12:00Всеки си му особености на характера
00:12:04Нека днес да поставим хубаво начало
00:12:06И като заговорихме за начало
00:12:09Приготвила съм няколко
00:12:10Предястия
00:12:11Ако желаете да се преместим
00:12:15Разбира се
00:12:16И да започнем
00:12:17Там ли ще ядем
00:12:18Където пожелаете
00:12:19Можете да ядете където искате
00:12:21Да вземам чая
00:12:23Както пожелаете
00:12:24Нека преместим чая на госпожа Гилчичек
00:12:26Много обичаме новите начала
00:12:29Винаги са прекрасни
00:12:30Хайде, скъпа
00:12:31Първи на там
00:12:32Чиниите са тук
00:12:35Сърнката е туалетната
00:12:37Само напред
00:12:38Добре
00:12:39Благодаря
00:12:39Госпожа Бахар
00:12:41Бих искала да опитате
00:12:44Едно от тези
00:12:45Те са ми любими
00:12:46Бахар, помниш ли, че и аз ги правех?
00:12:50Бахар, много ще ти хареса
00:12:52Известно време ядях само това
00:12:54Наистина е страхотно
00:12:56Господин Тимур
00:12:59Взех си
00:12:59Малко се изсъх, нали?
00:13:01Взимайте
00:13:05Батко Мурат
00:13:06Донесох малко дрехи
00:13:08Вероятно ще му станат
00:13:09А това
00:13:10Са витамините на джем
00:13:13Трябва да ги приема
00:13:14Освен това
00:13:15Донесох
00:13:17Малко джобни пари
00:13:19Кажи ми
00:13:20Когато свършат
00:13:22Добре, но
00:13:23Защо
00:13:25Не моги да деш лично?
00:13:27Той така или иначе
00:13:29Не говори с никого
00:13:29Ще му се отрази добре
00:13:31Да види познато лице
00:13:32И да поговори с някого
00:13:34Знам ли
00:13:35Не мисля, че ще иска да ме види
00:13:39Еврен
00:13:40И ти си бил тук
00:13:41Много добре знаеш
00:13:43Колко са трудни първите дни
00:13:45Мисля, че ще му подейства
00:13:47Добре да знае, че не е
00:13:49Изоставен
00:13:50Благодаря
00:13:57Да ви е сладко
00:13:58Кое кафе да взема
00:14:01Да не взема това за младоженеца?
00:14:04Не е ли чудесно?
00:14:05Оставаме едно голямо семейство
00:14:07Да
00:14:07Да, така изглежда
00:14:09Това е диамант ли?
00:14:14Не говори глупости
00:14:15Фалшив е
00:14:16Фалшив
00:14:17Всичко
00:14:17Фалшив?
00:14:19Ти си толкова стеснен
00:14:20Ти си толкова стесната
00:14:21Може ли да се фалшивицира диамант?
00:14:25Не ни, слушайте
00:14:26Хайде
00:14:28Значи можеш да отвориш темата
00:14:30И така
00:14:31Уважаеми
00:14:33Причината за нашето посещение е ясна
00:14:36Госпожо Евсун?
00:14:37Да
00:14:37Подарък за госпожица Серен
00:14:40Така ли? От кого?
00:14:43Подарък от Ринген Лоу си Тимур Явузово
00:14:46Едно от най-елегантните бижута от нашата колекция
00:14:49С пожелание за безкрайно щастие
00:14:52Нямам идея какво е това
00:14:54Тимур
00:14:56Какво е това?
00:14:57Не знам нищо
00:14:58Рингин
00:15:00Мамо, госпожа Рингин
00:15:03Откъде знае адреса ти?
00:15:05Серен
00:15:06Ти ли и даде адреса?
00:15:08Серен, ще се успокоиш ли?
00:15:09Не мога да се успокоя, мамо
00:15:11Виж, не мога да позволя да постъпиш така с Бахар
00:15:14Наистина повярвах, че си искрена
00:15:16Особено когато каза, че ще започнем начисто
00:15:19Но ти пак искаш да провалиш момента, нали?
00:15:21Браво, наистина, браво
00:15:23Извинете ме, много съжалявам
00:15:25Съжалявам
00:15:26Серен
00:15:26Серен
00:15:28Серен
00:15:31Ази Сурас, почакай
00:15:33Аз ще говоря с нея
00:15:39Такива неща се случват понякога в семействата
00:15:46Предпочитам да не се случват
00:15:48Татко, ти сериозно ли?
00:15:51Сине, не знам нищо
00:15:53Защо не ми вярваш?
00:15:56Боже
00:15:57Ах, Рингин
00:15:59Какво правиш тук?
00:16:23Чудех се, как си
00:16:34Значи, си дошъл да си успокоиш съвестта
00:16:38Не започвай с репертуара
00:16:44Как не си имал време да ме опознаеш
00:16:46Ако искаш, а ще ще намериш начин
00:16:50Ще идвам тук по-често
00:16:57Ще покривам нуждите ти
00:16:59Ще направя каквото мога
00:17:02Отчасов брат, така ли?
00:17:05Чудесно
00:17:06Или ще си смен през цялото време
00:17:10Или изобщо няма да бъдеш
00:17:13В средно положение няма
00:17:14Повече не идвай тук
00:17:21Майка ми е мъртва
00:17:24Изразнах с половин баща
00:17:26Половин семейство
00:17:28Не ми трябва половин брат
00:17:33Благодаря
00:17:34Мила мая
00:17:49Серен
00:17:49Серен
00:17:51Скъпа
00:17:53Миличка
00:17:54Бахар
00:17:55Серен
00:17:55Молявам те
00:17:57Знавам, че го направи среди мен
00:17:59Но моля те
00:18:00Не позволявай нищо да застане на пъти на щастието ни
00:18:04Бахар, какво ще правя?
00:18:06Не знам как да се държа с майка си
00:18:08Още повече аз също ще става майка
00:18:11Скъпа
00:18:11Ще бъдеш майка, която слуша сърцето си
00:18:14Не трябва да правиш това, което сме правили ние
00:18:17Серен
00:18:18Серен, може ли да вляза?
00:18:23Госпожо
00:18:23Ще ви оставя насъме
00:18:25Не, госпожо Бахар
00:18:28Моля, останете
00:18:29Дължа ви обяснение
00:18:31Серен
00:18:33Извинявам се, че те разстроих в този специален ден
00:18:38И на вас, госпожо Бахар
00:18:41Но госпожа Ренгин ми се обади днес
00:18:44Каза, че иска да изпрати подарък
00:18:46Наистина не знаех как да реагирам в тази динамика
00:18:49Не можех просто да изатворя телефона
00:18:52Все пак тя
00:18:52Има общо с господин Тимур
00:18:56Ситуацията е особена, да
00:18:58Наистина не знаех какво да направя
00:19:00Иска ми се да не бях приемала подаръка
00:19:03Трябваше да го бях отказала, за да не ви разстройвам
00:19:06Съжалявам
00:19:07Майка ти е права
00:19:08Ако аз бях в тази ситуация, ни аз не бих отказала на Ренгин
00:19:12Добре, тогава просто ще върнем подаръка
00:19:17Добре, както кажеш
00:19:18Само не се разстройвай
00:19:20Хайде сега да влизаме, става ли?
00:19:22Какво казахме?
00:19:23Не започваме от начало
00:19:25Хайде
00:19:26Ново начало, добре, хайде
00:19:27Да влизаме
00:19:28Ново начало, добре, хайде
00:19:58Връщаме се с нашата скъпа булка
00:20:03Можем да продължим, господин Тимур
00:20:06Може да възобновим церемонията
00:20:08Да
00:20:09Слушаме
00:20:10Тогава, нека се върнем на темата
00:20:12Да
00:20:12Децата са обичат
00:20:15Взели със своето решение
00:20:17Да, даже малко са избързали
00:20:19Не вра
00:20:19Взели със своето решение
00:20:21На нас, като техни родители, ни остава да уважим решението им
00:20:25И така
00:20:26С Божията воля и по белялата
00:20:28По белята
00:20:30По белята
00:20:30По беля
00:20:32По белята
00:20:33Да
00:20:34Хайде
00:20:38Господин пророкът
00:20:40С Божията воля и
00:20:41И
00:20:43Искаме дъщеряви серен за съпруга на нашия сина
00:20:46Зисурас
00:20:46С цялото си сърце
00:20:47Что младите са взели това решение
00:20:50На нас, техните родители, ни остава да им пожелаем щастие
00:20:54Честито на младите, ще сложим халките
00:20:56Да ги сложим
00:20:57Да
00:20:57Хайде, деца, да премести масата
00:21:00Нека мина напред
00:21:02Ела до мен
00:21:03И
00:21:04Така
00:21:06Толкова се вълнувам
00:21:08Може ли да погледна?
00:21:10Разбира се
00:21:11Извинете
00:21:12Много е красив
00:21:14Много изчистен, изискан
00:21:16Много е хубав
00:21:17Но ако нямате против и това
00:21:20Няма да ви обиди
00:21:22Приготвих семейните наследствени халки
00:21:25Бих искала да сложат тях
00:21:27Ако нямате против, госпожа Бахар
00:21:29Разбира се, няма
00:21:31Зейнеп
00:21:32Колко ще е друд, ваша страна
00:21:36Свали халката, която Бахар сложи
00:21:47Ще я оставя и тук
00:21:49Ето така
00:21:50Така
00:21:52Скъпа
00:21:54Каква красота
00:21:56Семейна реликва
00:21:59Деца, нека любовта и уважението помежду ви да са винаги така живи
00:22:03Желая ви безкрайно семейно щастие
00:22:06Да ви е честито
00:22:08Айде
00:22:09Зейнеп
00:22:14Подаръка
00:22:16И така
00:22:18Имам нещо за вас
00:22:21Изумрудът е любимият ми камък
00:22:26Много благодаря
00:22:32Сега ще я сложа
00:22:33Момент
00:22:34Надявам се да сте щастливи
00:22:36Дай Боже
00:22:37Честито
00:22:40Благодаря
00:22:41Честито, Зисурас
00:22:42Много ви благодаря, госпожо Евсон
00:22:45Ето го и моят вързоб с ръкоделия
00:22:49Събрала съм тези неща през годините
00:22:53Много са красиви, златни ви ръце
00:22:56Сирен
00:22:57Много ви благодаря
00:22:59Много
00:23:00Дано ти харесат
00:23:01Благодаря ви
00:23:03Много са красиви
00:23:05Много сте сръчна
00:23:07Госпожо Гилчичек
00:23:08Отдавна не съм виждала толкова автентично нещо
00:23:10Да не ги държим отворени
00:23:12Ще се напръшат
00:23:13Зейнеп
00:23:13Кърпите са от бурса
00:23:15От къде знаеш?
00:23:16Майка беше подарявала и на нас
00:23:18Който има свободно време?
00:23:26Честито
00:23:27Моите поздравления
00:23:29Красивото ми
00:23:31Момичи
00:23:32Толкова се радвам за вас
00:23:34Много се радвам
00:23:38Честито
00:23:41Айде браво
00:23:42Да ви е честито
00:23:43Госпожо Зейнеп
00:23:53Да
00:23:53Туалетната
00:23:54В края на коридора
00:23:56Вляво
00:23:56Добре
00:23:57Ще хвърля това
00:23:58Азисорас
00:24:21Човек не може да избира родителите си
00:24:23Но както виждаш може да избира свекара и свекървата
00:24:27Ти направи много правилен избор
00:24:29И скара голям късмет
00:24:31Аз не можах да си избара свекървата
00:24:37Бахар
00:24:38И таз добра
00:24:40Но човек избира къде да седне, нали?
00:24:42Моля да ни извините
00:24:43Так му пиехме чай
00:24:45Ще пием вкъщи
00:24:47Честито
00:24:47Колко хубаво
00:24:49Много е хубаво, че станахме роднини, господин Ръза
00:24:52Много се радвам
00:24:53Честито, деца
00:24:55Господин Ръза, още веднъж честито
00:24:57Лека вечер
00:24:58Честито
00:24:59Госпожо Ефсун, благодаря ви за подарък
00:25:01Вече няма госпожа
00:25:03Вече сме роднини
00:25:05Обръщай се към мен с майко Ефсун
00:25:07Или ако искаш просто майко
00:25:10Разбира се, майко Ефсун
00:25:13Миличкият ми
00:25:15Честито
00:25:16Както казах, това вече е и твой дом
00:25:18Селен мило
00:25:19Бахар
00:25:20Благодаря ти за всичко
00:25:22Много благодаря
00:25:23Госпожа Ефсун, довиждане
00:25:26Довиждане
00:25:27Много благодаря
00:25:28Благодаря за всичко
00:25:30Госпожа Бахар
00:25:30Няма нужда да го казвам, но
00:25:32Винаги сте добре дошли по всяко време
00:25:34Вече сме семейство
00:25:35Омай, хайде
00:25:39Зейнеп, къде са пълтата?
00:25:43Лека вечер
00:25:44Лека вечер
00:25:45Довиждане
00:25:46Довиждане
00:25:46Благодаря за всичко
00:25:51Тръгваме ли, мамо?
00:26:06Това ли беше?
00:26:07Ще се предадем?
00:26:08Какво значи ще се предадем?
00:26:10Аз изплатих ипотеката на тази къща
00:26:12Ще им го изкарам през носа и то на вноски всеки месец
00:26:16А, Тимур?
00:26:19Ако той получи попечителството на Томай
00:26:22Тя с нас ли ще живее?
00:26:23Спокойно, скъпа
00:26:24Бахар няма да даде дъщеля си така
00:26:27Тимур
00:26:29Заповядай
00:26:30Това е ключът
00:26:31Не знам как ще се справите с ипотеката, но
00:26:35Желая ви успех
00:26:36Предавам ти ключа
00:26:38Хайде
00:26:41И ти ще дойдеш, нали?
00:26:42Да
00:26:42Ще съм ти благодарна, ако удържиш на думата си
00:26:47Между другото, горе има един голям куфър
00:26:52Ще съм благодарна, ако го донесеш
00:26:54Боже, всичко тук се разпада
00:27:24Добро утро
00:27:30Добро утро
00:27:33Ренгин се изнесе от къщата
00:27:39Можеш да се нанесеш, когато пожелаеш
00:27:41Аз ще изплащам ипотеката
00:27:4225 години
00:27:46В името на тези 25 години и в името на децата
00:27:52Ще се боря
00:27:54Да
00:28:14Професор Еврен Азисурас
00:28:18Свободен ли сте?
00:28:19Да, разбира се, заповядай, влизай
00:28:24Добре ли си?
00:28:29Да, всичко е наред
00:28:30Дойдох при вас, защото
00:28:34Дължа ви искрено извинени
00:28:38Смесих личното с професионалното
00:28:44Обвиних ви несправедливо
00:28:45И дори не се извиних
00:28:47Но вие спасихте живота на родителите ми
00:28:50А това, което направихте накрая
00:28:52Вие сте човек за пример професоре
00:28:56Вие сте преподавател за пример
00:28:59Надявам се да бъдете назначен за главен лекар
00:29:03И се надявам, че ще ми простите
00:29:06Няма за какво да се извиняваш
00:29:09Няма за какво да ти прощавам
00:29:11Ако обещаваш лекар, като теб, ме приема като пример за подражание
00:29:15Това може да ме кара да се гордея
00:29:19Благодаря ви много, професоре
00:29:22Няма да ви задържам повече
00:29:25Приятен ден
00:29:26До скоро
00:29:27Ази Сурас
00:29:29Ела
00:29:35Благодаря ви, професоре
00:29:39А, още нещо
00:29:43А, още нещо
00:29:47Уважавам решенията на майка ми
00:29:49Така че искам да знаете, че ще застана зад нея
00:29:53Това е повече от ясно
00:29:55Лек ден
00:29:56Приятен ден
00:30:04Какво остава урас направо греш?
00:30:07Щастлив съм, тате
00:30:08Направих нещо, което отдавна отлагах
00:30:11Какво направи?
00:30:12Отидох при професор Еврен
00:30:14И му се извиних
00:30:16Казах му, че съм на негова страна в избора за главен лекар
00:30:20Знам, че попълвахме въпросник, но
00:30:24Аз съм на страната на господин Еврен
00:30:26Разбирам, наистина е трудно, когато те предадат най-близките ти хора
00:30:32Получих безценен урок от най-добрия
00:30:36От теб
00:30:42Хайде, Оур
00:30:44Какво е мал професор Еврен? Пак ли ви трябва превръзка?
00:30:48Не, превръзката е за друг
00:30:50Нека ви помогна
00:30:52Помогни на нас до рук, чакат ни документи
00:30:54Ще помогна на професора
00:30:56Хайде, братле, не се мотай
00:30:58Хайде, успех момчета
00:31:00Бахар
00:31:02Трябва да сменя превръзката на Чичо Реджеп, но ръката все още ме боли
00:31:08А мястото е неудобно
00:31:10Има много работа тук
00:31:12Има много работа тук
00:31:14Добре
00:31:16Всъщност
00:31:18Остави им на мен
00:31:24Защо се опитваш да здобриш господин Еврен и Бахар? Не разбирам
00:31:28Защо ми го причиняваш?
00:31:30Човече, те се обичат, разбери го вече
00:31:33Мислех, че са се разделили
00:31:35Ако общуват по-често, ще се сдобряват
00:31:38Може пак и аз да се сдобря с Бахар, не сели и сети
00:31:44Дорук
00:31:46Ти никога не си се разделял с нея
00:31:52Оур
00:31:54Казат, че никога не сме се разделяли, нали така?
00:31:57Това ми хареса да знаеш
00:32:01Аз какво ти говоря, ти какво ми отговаряш?
00:32:03Ти добре ли си?
00:32:04Каза, че никога не сме се разделяли, кажи го пак
00:32:07Да направим така, ще ти пратя аудиозапис
00:32:10Ще си го пускаш, когато ти е скучно
00:32:13Благодаря ти, Оур, много си оригинален
00:32:15Хайде сега оправи тези документи
00:32:17Хайде
00:32:21Ето го, нашия
00:32:25Ей, хубавеца
00:32:27Чуй какво ще ти кажа
00:32:29Какво има?
00:32:31Какво има? Какво искате?
00:32:33Не се тросхай така на по-големите
00:32:35Чакай, чакай, той е нов
00:32:37С времето ще се научи, нали?
00:32:39Оставили са ти дрехи и джобни пари в кабинета на директора
00:32:43И?
00:32:45Чем ли се казваше?
00:32:47Ще задалише и за нас
00:32:49Ризата, която носиш, много е хубава
00:32:51Дали да не я пробвам?
00:32:53Какво ще кажеш?
00:32:54Мисля, че трябва
00:32:55И аз така мисля
00:32:57Тигра, къде?
00:32:59Разоздравяване
00:33:00Благодаря ти, моето момиче
00:33:02И така, Чичо Реджеп, важно е да не пропускаш лекарствата
00:33:05Благодаря ви, всичко е ясно
00:33:13Алло
00:33:15Госпожо Бахар, здравейте
00:33:17Здравейте, госпожо Шъл, как сте?
00:33:20Благодаря, добре
00:33:21Господин Тимор е подал съдебен иск за временни и родителски права
00:33:25Тоест?
00:33:26Може да получи попечителството, без да чака решението на съда
00:33:30Какво мога да направя?
00:33:32Ако някой от съда дойде на проверка, моля, уведомете мене забавно
00:33:36Исках да знаете какво може да очаквате
00:33:38Добре, благодари ви
00:33:40Няма за какво
00:33:41Може ли да седна?
00:33:51Разбира се
00:33:54Какво се е случило?
00:34:01Знам ли
00:34:03Много неща се случват, нямам сили да увяснявам
00:34:07Децата ми отлетат от гнездото едно по едно
00:34:11А аз се опитвам да свикна с това
00:34:14От приюта ми звънят, Джем е там
00:34:22Слушам те, батко Мурат
00:34:27Еврен, здраве, исках да те предупредя
00:34:29Ще изпратя Джем в твоята болница
00:34:33Какво е станало?
00:34:35Сбил се, раната на ръката му доста се е отворила
00:34:38Добре, ще го очаквам, ще го посрещна
00:34:41Добре
00:34:42И аз се погледни
00:34:48Струваше ли си?
00:34:51Струваше си
00:34:55Какво има? Нещо сериозно ли?
00:34:57Джем се е избил с някого, сега го водят насам
00:35:01Сериозно ли е?
00:35:03Не, но раната му се е отворила
00:35:06Пахар с момче на такава възраст
00:35:09Как...
00:35:11Как да се разбера с него?
00:35:13Как да му говоря?
00:35:15Ще направиш това, което умееш най-добре
00:35:18Кое?
00:35:19Ще го изслушаш
00:35:22Ако истински се вслушаш думите му
00:35:24Ще разбереш какво го тормозим
00:35:29Тогава и ти ще направиш това, което умееш най-добре
00:35:33Какво умея най-добре?
00:35:35Да обичаш
00:35:39Дори да са напуснали гнездото
00:35:41Докато поддържате връзка, винаги ще бъдете заедно
00:35:45Независимо къде се намирате по света
00:35:53Благодаря ти
00:35:55И аз
00:36:03Омай, какво правиш тук дъща?
00:36:12Татко, трябва да поговорим
00:36:15Какво има?
00:36:16Може ли да отеглиш иска за попечителство, моля те?
00:36:22Омай, ти шегуваш ли се?
00:36:24Татко, не мога да причиния това на мама
00:36:26Знам, че ти казах, че искам да живея с теб, но
00:36:29ако не го бях направила, ти никога нямаше да се сетиш да подадеш иск
00:36:33Това не е детска игра
00:36:35Подадох иск за попечителство, защото ти каза, че не се чувстваш добре там
00:36:39Не е адвокат, вече съм задействал процедурите
00:36:41Вече съдът ще реши, разбираш ли?
00:36:44Разбираш ли?
00:36:49Как е ръката?
00:36:51И аз не знам
00:36:57Джемс, седни тук
00:36:59Професор Еврен ще дойде след малко
00:37:01Добре
00:37:03Пързо оздравяване
00:37:05Баткур
00:37:07Омай
00:37:09Виждало ли си, мама?
00:37:11Би трябвало да е наоколо, защо плачеш? Какво има?
00:37:13Нищо, нищо, само моля те да извикаш, мама
00:37:16Добре
00:37:17Ти чакай тук, ще и кажа
00:37:19Тук, ще и кажа
00:37:21Тук, ще и кажа
00:37:23Тук, ще и кажа
00:37:25Тук, ще и кажа
00:37:27Тук, ще и кажа
00:37:29Тук, ще и кажа
00:37:31Тук, ще и кажа
00:37:33Тук, ще и кажа
00:37:36Чакай
00:37:37Ти
00:37:39Да, здравей
00:37:41Гробиянинат
00:37:42Какво е станало?
00:37:43Сега ще идваш от бойното поле
00:37:46Раната се е инфектирала
00:37:48Ще ли дарежат още нещо такова?
00:37:51Не знам.
00:37:54Дано се оправиш.
00:38:02А при теб какво става?
00:38:06Аз имам малко проблеми с баща ми.
00:38:11Какви проблеми, например?
00:38:14Баща ми живее с приятелката си.
00:38:16Нейната дъщеря е на моята възраст и се оказа
00:38:21Моя сестра.
00:38:27Взеха ни къщата и в яда си да им направя напук.
00:38:30Казах, че искам...
00:38:33Казах, че искам да живея с тях, но баща ми ме разбра погрешно и подаде иск.
00:38:40Това са доста проблеми.
00:38:46Между другото, очите ти много са...
00:38:54Родителите ми работят тук.
00:38:57Лекари са.
00:38:58Всяки момент могат да се появят.
00:39:01Дръж се прилично, става ли...
00:39:06Омай?
00:39:07Омай?
00:39:08Какво има?
00:39:10Ще ти обясня.
00:39:11Ей сега, ще ти кажа.
00:39:13Омай...
00:39:15Нека да излезам на въздух.
00:39:18Добре ли си?
00:39:20Добре съм.
00:39:21Внимавай.
00:39:22Ела, да направим превръзка.
00:39:24Хайде, кажи ми.
00:39:26Какво се е случило?
00:39:28Хайде, Омай, плашиш ме.
00:39:30Мамо, всъщност...
00:39:32Аз дойдох тук, за да говоря с татко.
00:39:34Да?
00:39:34Омай?
00:39:38Какво е станало?
00:39:39Какъв е проблемът?
00:39:41Казах на Омай какво следва.
00:39:44Помолих татко да се откаже от съдебния иск.
00:39:46Няма да стане.
00:39:48Тимур!
00:39:48Не мога, Бахар.
00:39:49Оттук насетне съдът, ще вземе решение.
00:39:52Ай...
00:39:52Как може да намесваш това?
00:39:55Осъзнаваш ли какво причиняваш на децата?
00:39:57Това са необратими решения.
00:39:59Омай!
00:40:00Омай!
00:40:02Мила!
00:40:06Боли ме.
00:40:06Който се бие, после го боли.
00:40:09Стискай зъби, почти свършихме.
00:40:16Защо си се сбил?
00:40:18Заслужиха си го.
00:40:22Еде, побързай, трябва да тръгвам.
00:40:24Никъде няма да ходиш.
00:40:25Ще говоря с господин Мурат.
00:40:27Ще останеш с мен, докато ръката ти се оправи.
00:40:30Не ме съжалявай.
00:40:35Както казах,
00:40:36ще останеш с мен, докато се оправиш.
00:40:52Здрава те подгизнахме.
00:40:54Боже, боже.
00:40:55Леко, леко влизи.
00:40:56Хайде.
00:40:58Добре.
00:41:01Мамо?
00:41:02Бабо, вкъщи сме.
00:41:04Бахар, миличка.
00:41:06Много ли се намокрихте?
00:41:08Не, не, добре сме.
00:41:10Отървахме се леко.
00:41:11Какво става?
00:41:12Нищо, нищо.
00:41:13Влизайте.
00:41:14Идваме.
00:41:15Много ли се намокрихте?
00:41:16Не, не, добре сме.
00:41:17Да ще.
00:41:18Измий се, а после ще мине и аз.
00:41:22Виж това.
00:41:22Какво има?
00:41:26За тебе.
00:41:28Какво е това?
00:41:32Не знам.
00:41:33Прочети.
00:41:33Испълнително производство.
00:41:47Какво?
00:41:50Спокойно.
00:41:51Ще се оправим, Бахар.
00:41:52Не се притеснявай.
00:41:54За всичко има решение.
00:41:55Ще се справим.
00:41:57Бог ще ни помогне.
00:41:59Боже мой.
00:42:00Мамо.
00:42:01Боже.
00:42:02Покрива тече.
00:42:03Покрива тече.
00:42:04Мамо, спокойно.
00:42:05Чакай, чакай, Боже.
00:42:06Нямаш ли кофа или леген?
00:42:08Мамо, покрива тече.
00:42:10Така е, да.
00:42:11Мамо, ей, тук трябва да има леген.
00:42:13Легенът, легенът.
00:42:15Вземи.
00:42:15Боже.
00:42:16Вземи.
00:42:17Дай ми го.
00:42:18Дай легена.
00:42:19Дай, дай, дай, дай, дай.
00:42:21Да видим.
00:42:22Откъде така тече?
00:42:23Не знам.
00:42:24Деца, какво стана?
00:42:26Откъде тече?
00:42:27Ето тук.
00:42:28Да, и тук.
00:42:29Служи, служи един тук.
00:42:31Спокойно, мая ще изсушим всичко.
00:42:33Ще се оправим.
00:42:35Аз ще отворя, мама.
00:42:36Кой е дошъл?
00:42:37Ходът е хвъзга, внимавай.
00:42:38Внимавам.
00:42:41Здравейте, Бахар Юзден.
00:42:44Да, аз съм.
00:42:46Здравейте, госпожо Бахар.
00:42:47Здравейте.
00:42:48Дошли сме тук, съгласно времената заповед на Осми районен съд в Западен Истанбул,
00:42:53за да извършим проверка и да обсъдим условията на живот на общото видяте с Тимур Явозулу,
00:42:59Омай Явозулу,
00:43:00което по-настоящем живее с вас,
00:43:02т.е. с майката,
00:43:03във разказиск за попъчителство,
00:43:05подаден наскоро от господин Тимур.
00:43:07Тимур.
00:43:37госпожо Бахар, може ли да влезем?
00:43:50Да, заповядайте. Да, да, влезте.
00:43:52Не, не, не се събувайте, влезте обути.
00:43:58Извинете, но току-що стана теч.
00:44:02До сега никога не е текло.
00:44:05Ще се обадим на някой майстори и ще го воправим.
00:44:07Колеги, ще оправим покрива.
00:44:10Извинете, изчакайте тук.
00:44:14Тук ли живеете с дъщеря си, госпожо Бахар?
00:44:16Не, не живеем тук.
00:44:18Дойдохме на гости на баба и гилчичек.
00:44:22Тук сме само за няколко дни.
00:44:24Да.
00:44:25А къде живеете по принцип?
00:44:27По принцип.
00:44:29Имаме наследство на къща, където са израснали децата.
00:44:32Наследство от дядо им.
00:44:34Тя е много просторна и луксозна.
00:44:36Там живеем.
00:44:37Просто сме на гости при майка ми.
00:44:39Разбирам.
00:44:40Тъщата всъщност.
00:44:41Всичко стана заради приятелката на бивши и съпруг.
00:44:44Той е виновен.
00:44:45Бахар няма общо.
00:44:46Мамо, няма нужда.
00:44:47Бабо.
00:44:47Разбирам.
00:44:49Но бяхме уведомени, че Омай и Авозол живее в тази къща.
00:44:54Този адрес ни е даден.
00:44:56Съответно, трябва да огледам и да снимам тази къща.
00:45:00Да, да, снимайте един момент.
00:45:01Моля ви, не снимайте.
00:45:02Нека да обясня.
00:45:04Както казах, дойдохме на гости при майка ми.
00:45:07Имаме ключ от къщата, в която живеем.
00:45:09Нека да отидем там.
00:45:11Моля ви, не снимайте.
00:45:14Разбирам.
00:45:14Но ние бяхме информирани само за тази къща.
00:45:19Имате право на по-късен етап да подадете заявление за оглед и на другата къща.
00:45:24Така ще е по-добре.
00:45:26Добре.
00:45:27Омай, как ходиш на училище?
00:45:31Ходя с училищния автобус.
00:45:33Обикновено ме взимат от вкъщи, но им казахме, че сме тук за няколко дни.
00:45:37За това ме взимат от тук.
00:45:38Винаги ги информираме, когато идваме тук, а училището е на 20 минути.
00:45:42Да, близо е.
00:45:43Така практикуваме.
00:45:44Има логика.
00:45:45Още не съм огледала, но имаш ли своя стая тук?
00:45:48Да.
00:45:49Когато съм тук, ползвам тази стая.
00:45:51Има си стая и тук, и от дома.
00:45:53Разбрах.
00:45:54Добре.
00:45:54Леглото ѝ е много удобно.
00:45:55Да погледнем?
00:45:57Матракът е удобен.
00:45:58Много е хубав.
00:45:59Обаче, колеги, виждам, че и тук таванът тече да направим снимка и тук.
00:46:04Съпак това е стаята, в която ума и спи, когато е тук.
00:46:07Тя си има своя.
00:46:07Ясно.
00:46:09Госпожо Бахар, какви са отношенията ви с Тимурия Возолу?
00:46:13Добри, нормални.
00:46:15Разделихме се по взаимно съгласие.
00:46:16Работим в една и съща болница.
00:46:18Аз съм лекар, той е професор.
00:46:21Няма нещо, което да не можем да обсъдим или да решим.
00:46:25Приключихме с проверката.
00:46:27Ще изпратим доклада, но както знаете, съдът ще вземе крайното решение.
00:46:34А може ли като забележка да се добави, че живе другаде и че е станала грешка?
00:46:39За съжаление не мога, но, както казах, може да подадете заявление за промяна.
00:46:44Пожелавам ви хубав ден.
00:46:47Благодаря ви.
00:47:01Хайде, насам.
00:47:04Каза, че се прибираме. Какво правим тук?
00:47:06Тук живея.
00:47:07Сериозно ли живееш тук?
00:47:10Да, живея на лодката.
00:47:12Все трябва да си различен от всички.
00:47:16Ела, Елана съм.
00:47:18Майна, обичаш водата.
00:47:21Не толкова, че да живея върху нея.
00:47:23Защо някой би живял, люшкайки се под цял ден?
00:47:28За да може да си тръгне, когато пожелая.
00:47:31Значи да не разчитам на теб.
00:47:33Внимавай.
00:47:42Готово.
00:47:47Заповядай.
00:47:48Все пак ще кажа, че имаш хубав дом.
00:47:50Така е.
00:47:55Какво ще правим, професор Еврен?
00:47:58Разкажи ми защо дойде тук, как го реши.
00:48:00Не, професор Джем.
00:48:02Вие ще разказвате, а аз ще ви слушам.
00:48:05Не тъй да се правиш на умен.
00:48:07Първо аз те попитах.
00:48:08През годините също съм те питал, но не си ми е отговарял.
00:48:14Ако видя, че си откровен и аз ще ти кажа това-онова.
00:48:17Тимур, какво правиш?
00:48:28Подготвям къщата за Омай, да не се чувства на чуждо място.
00:48:32Значи, Омай, наистина ще живее с нас. Така ли?
00:48:35Защо проблем ли има?
00:48:36Тимур, не говори глупости. За мен няма никакъв проблем.
00:48:39Реагирам така, защото мисля за Бахари, Омай.
00:48:42Вземам Омай при мен, защото мисля за нея.
00:48:44Кое е по това време?
00:48:52Здравейте, Тимур и Явозулу.
00:48:54Аз съм.
00:48:54Здравейте.
00:48:56Съгласно временната мярка, постановена от 8-ми районен съд в Западен Истанбул,
00:49:00общото видите Омай и Явозулу.
00:49:02Само момент, момент. Тимур, какво става?
00:49:03Те са от районния съд. Тук са за да проверят условията, в които ще живее Омай, ако отсъдят попечителството.
00:49:10Моля, заповядайте, влизайте.
00:49:12Благодаря.
00:49:14Това е холът, има картини, пияно. Това е дом, пълен с изкуство. Но Омай и харесва.
00:49:22Значи, ако получите попечителството, Омай ще живее в този дом, така ли?
00:49:26Да, в момента подготвяме стая за нея.
00:49:28Коя стая точно?
00:49:33Тази до нашата парла също е мое дъщеря. В моментът е, че е правен процес за установяване на бащинството, така че...
00:49:42Това е Ренгин Уолас. Тя е моя годеница, професор-доктор Ренгин Уолас.
00:49:47Здравейте.
00:49:47Какво значи бащинството?
00:49:49Да, ще нека поговорим след като тръгнат гостите.
00:49:52Омай и парла имат само няколко месеца разлика, но никога не са живели под един покрив.
00:49:58Така или иначе, искам да поема попечителството над дъщеря си, за да укрепя сестринската им връзка.
00:50:03Адвокатът каза, че това ще има голяма тежест в съда.
00:50:05Разбирам.
00:50:06Ако желаете, ще ви покажа, стаите горе. Моля.
00:50:09Добре.
00:50:15Мама, какво става?
00:50:18Парла, не чу ли какво каза баща ти? Нека си тръгнат гостите и ще обясни всичко.
00:50:23Добре, тогава ще изчакаме татко.
00:50:25Защо тази врата е отворена? Не разбирам.
00:50:36Чала.
00:50:45Какво има?
00:50:46Вече се очаях.
00:50:48Чала, вече не издържам.
00:50:54Говоря тихо, за да не чуя Омай.
00:50:58Тимур може да ми я вземе.
00:51:02Тимур може да ми я вземе.
00:51:03Синът ми се жени.
00:51:06Ефсон е друга тема.
00:51:08Не мога да се справя с всичко.
00:51:12Къде си?
00:51:14Не вън съм, но скоро ще приключа.
00:51:16Да дойде ли?
00:51:17Да, Ела.
00:51:18Ела да ме вземеш.
00:51:20Моля те, Ела.
00:51:21Мамо, какво има?
00:51:43Нищо, мила.
00:51:44Гледам едно видео и се смея.
00:51:45Да, и после, върнал си се от Америка, станал си професор.
00:52:00Поживял си си добре.
00:52:02Изобщо ли не ти беше мъчно?
00:52:04Беше ми мъчно.
00:52:07Мъчно ми беше за сестра ми.
00:52:09После, се затъжих и за майка ти, която се спомина.
00:52:15А за баща ми?
00:52:19Знаеш, че не го наричам така.
00:52:23Беше ми мъчно и за теб.
00:52:26За това, че не ти пишех, както ти на мен.
00:52:28Но сега сме тук.
00:52:32Имаме възможност да си поговорим.
00:52:38Сега е твой ред.
00:52:40Разкажи ми нещо.
00:52:41След тази хубава история, която сподели, не искам да те заливам с драми.
00:52:47Няма да стане така.
00:52:48Слушам те.
00:52:49Какво точно стана днес?
00:52:51Едни момчета се опитаха да ми взема тризата, която ми подари.
00:52:55Не успяха.
00:52:56Това стана.
00:52:57Не защото е от теб.
00:53:00Ако сега бях клекнал утре, ще ми се качат на главата.
00:53:03Не е в мой стил.
00:53:06Стана ми лошо къде е...
00:53:08Къде е туалетната?
00:53:10Долу.
00:53:11Напомни ми да ти дам хапче против повръщане.
00:53:13Добре.
00:53:15Насамни?
00:53:16Угу.
00:53:18Та, че, Алла.
00:53:20Алло, Еврен.
00:53:21Бахар има нужда от теб.
00:53:22Да, господин адвокат, вече сте наясно с детайлите.
00:53:28Ходили са в дома на майката на Бахар.
00:53:31Идваха и тук.
00:53:32Ще завършат доклада и ще го представят.
00:53:35Да.
00:53:35О, това е страхотна новина.
00:53:41Добре, разбирам.
00:53:43Много благодаря.
00:53:46Какво има?
00:53:47Какво има ли?
00:53:49Първо изнасяш спектакъл пред служителите.
00:53:52После цял час говориш по телефона с адвоката си.
00:53:55На нас не каза и дума.
00:53:56Какво мислиш, че има Тимур?
00:53:57Спарла обсъдихме въпроса с фамилното име.
00:54:00Ти също го искаше.
00:54:01Ти ме попита, аз не ти отговорих.
00:54:04Не изчака да ти отговоря.
00:54:06Всъщност не отговори, когато не искаш нещо.
00:54:09Обикновенно се ядосваш, викаш и кръщиш.
00:54:11Направо избухваш.
00:54:12Когато не каза нищо, си помислиш, че си съгласна.
00:54:16Тимур, живеем тук заедно.
00:54:21Всички заедно.
00:54:26Все едно съм казал, че живея отделно.
00:54:31Тимур, живея отделно.
00:54:47Чала?
00:54:52Кайде, ще се чуем.
00:54:54Чала?
00:54:58Бахар.
00:54:58Какво е това?
00:55:00Просто исках да бъда до теб.
00:55:03Имах нужда да говореш чала.
00:55:05Както виждаш, че Алла си тръгна.
00:55:08Не бягай, знам какво се е случило и исках да бъда до теб.
00:55:11Аз обаче не искам.
00:55:12Искаш?
00:55:12Не искам.
00:55:13Искаш?
00:55:13Не искам.
00:55:13Искаш.
00:55:14Ако смятах, че не искаш, нямаше да остана тук и две секунди.
00:55:18Не те разбирам.
00:55:19Искам да ти разкажа всичко, което се случва в живота ми.
00:55:21Ти искаш същото, но все се опитваш да прекъснеш връзката.
00:55:24Аз ли се опитвам?
00:55:26Да.
00:55:26Както случката с Юрея.
00:55:28Знаеш какво е станало?
00:55:30Беше ти увяснено.
00:55:31С Юрея дойде и говори с теб.
00:55:32Аз дойдох и говорих с теб.
00:55:34Но някак си бягаш от самата себе си.
00:55:36Бягам.
00:55:37Да, бягаш.
00:55:38Ще избягам.
00:55:38Ще бягам колкото си искам.
00:55:40Ще избягам.
00:55:40На какво се смееш?
00:55:41Да, ще бягам.
00:55:43Това е моят избор.
00:55:44Може пък вече е да не се фокусирам над себе си.
00:55:47Може би не искам да правя нищо за себе си.
00:55:48Тимур всеки момент може да ми отнеме детето.
00:55:52Другото ми дете се жени.
00:55:53И това ми е трудно да приема.
00:55:55А ти ме нападаш.
00:55:56Всички ме нападате.
00:55:57Ти го допускаш, Бахар.
00:55:59Не викай.
00:55:59Не викам.
00:56:00Няма да викам.
00:56:01В момента викаш.
00:56:01Не, не, не.
00:56:02Нека си изкажа.
00:56:03Просто ми позволи.
00:56:04Ти...
00:56:04Ти го допускаш.
00:56:06Ти се отказваш първа от себе си.
00:56:07Постоянно говориш как в живота ти се случват неприятни неща.
00:56:11Веднага си мислиш най-лошото.
00:56:13Веднага се разочароваш.
00:56:16Допускаш само лоши сценарии.
00:56:24Влюбила си се в един мъж.
00:56:26И той те е наранил.
00:56:28Но, Бахар, това не означава, че винаги ще е така.
00:56:31Това е различно.
00:56:32Ние сме различни хора.
00:56:35Никога ли не си се чудила каква би могла да бъде нашата любов?
00:56:40Не си ли се чудила?
00:56:42Ела.
00:56:43Чудила съм се.
00:56:49Ти вече ме познаваш.
00:56:52Няма да те нараня.
00:56:54Няма да те излъжа.
00:56:58Нека заедно преоткрием любовта.
00:57:01Каза ми...
00:57:03Нека не говорим, докато не се излекуваме.
00:57:06Но аз се лекувам с теб.
00:57:07Лъкни.
00:57:08Лекувам се.
00:57:13Ляля, Джавидан.
00:57:16Какво?
00:57:17Ляля, Джавидан.
00:57:18Кой?
00:57:18Квърля си буклука.
00:57:20Сига.
00:57:20Професор, време добре е.
00:57:22Ще бъда по-внимател на другия път.
00:57:23Хайде върви си.
00:57:29Тръгай си, хайде бързо.
00:57:30Госпожа Ефсун.
00:57:43Да.
00:57:44Гостът ви е тук?
00:57:46Нека заповяда.
00:57:56Какъв гост?
00:57:58Аз съм хазяйката.
00:57:59Скъпа.
00:58:00Благодаря ти, мило.
00:58:02Скъпа.
00:58:02Ай, Ефсун, много ми липсваше.
00:58:04Миличко.
00:58:05Няма да повярваш.
00:58:06Добре дошла.
00:58:07Скъпа.
00:58:09Какво беше това?
00:58:10Каза ми, омъжвам дъщеря си и после изведнъж изчезна.
00:58:14Тихо, тихо, не питай, мълчи.
00:58:16Сега, като те виждам, осъзнавам колко много си ми липсвала.
00:58:20Ела, седни.
00:58:21Интересно ми е, как върви с новите сватове?
00:58:23Майката на младоженеца.
00:58:25Все едно гледаш...
00:58:27С веки ситком.
00:58:32Разбра ли шегата?
00:58:34Не.
00:58:35Нищо.
00:58:37Ще пиеш ли кафе?
00:58:40Бих пийнала, но имаме ли време?
00:58:43Винаги имаме време.
00:58:45Нека момчетата донесат роклета.
00:58:47От модната къща до тогава.
00:58:49Мило, как е роклета?
00:58:50Ще си говорим.
00:58:51Зейнеп?
00:58:52Казете, госпожа.
00:58:54Направи ни и две кафета без захар.
00:58:56Веднага.
00:58:58Разкажи ми, как мина искането на бълката.
00:59:02Не мога да си те представя като част от такива традиции, но как беше?
00:59:07Подариха ми вързоп с чаис.
00:59:10Какво?
00:59:10Да.
00:59:12Донесоха ми чаис.
00:59:14Овид.
00:59:15Вкърпи с рози и дантели.
00:59:17Оставиха я там.
00:59:20Отворихме я.
00:59:21Цялата къща за мириса на нафталин.
00:59:24Справих се.
00:59:27Чаис?
00:59:27Да.
00:59:28Какъв чаис в нашия век?
00:59:30Да, но остави това.
00:59:33Нямат никакви обноски.
00:59:34Нямат усет.
00:59:36И пек, отиваш на годеш.
00:59:38Представи си.
00:59:38Отиваш на годеш.
00:59:40Няма ли да донесеш едно малко бижу?
00:59:42Нещо дрепно.
00:59:44Измисляш си?
00:59:45Да.
00:59:45Не донесоха ли нищо?
00:59:46Нищо.
00:59:47Нали са лекари?
00:59:48Лекари са.
00:59:49Свекървата госпожа Бахар е купила някакъв пръстен.
00:59:54Не знам как е успяла.
00:59:56Да го купи и това е толкова.
01:00:00Задлъжнели са скъпа.
01:00:02Къщата е ипотекирана.
01:00:04Потънали са в дългове.
01:00:05Значи дъщеря ти, как се казваше?
01:00:09Серен.
01:00:09А, Серен е умно момиче.
01:00:11Как се е съгласила изобщо?
01:00:13Нали?
01:00:13И аз не разбрах.
01:00:15И аз.
01:00:16Докато осъзная какво става, беше късно.
01:00:19Не, не.
01:00:20Ефсун, която аз познавам, вече е измислила нещо.
01:00:24Така е.
01:00:26Имам нещо предвид.
01:00:27Хайде да разкажи ми.
01:00:29Ето кафетата.
01:00:31Благодаря, Зейнеп.
01:00:32Благодаря.
01:00:33И така.
Recommended
1:00:39
|
Up next
1:00:18
41:06
40:15
58:59
58:11
41:46
59:50
40:40
47:51
40:14
48:57
58:08
42:14
1:00:29
1:01:36
45:16
43:14
46:16
42:59
40:50
57:48
41:24
41:41