Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена.
00:06И така, добре дошли.
00:08Още веднъж искам да благодаря на господин Джихан Ташкески,
00:12че избран нашата болница.
00:15За нас е чест да го посрещнем тук.
00:18Ще дадете ли информация относно състоянието му?
00:21Той е в отлично здраве, не дойде тук с оплаквания.
00:24Тук е за рутинни изследвания и чекап.
00:28Така, че няма да отговарям на повече въпроси.
00:31До скоро. Всичко хубаво.
00:53Нали никой не видя, че ми прилуша?
00:56Не, господин Джихан, бъдете спокоен.
00:58Само персонала беше там.
01:00Много ме боли, много.
01:02Ще ви направим инжекция, която ще ви облегчи.
01:05Дай Боже.
01:10О, леко какво правиш?
01:11Какво ми е?
01:16От три месеца се мъча.
01:18Намерете лек за това.
01:19Искам да си ходя.
01:21Никак не харесвам болници и лекари.
01:23Никак.
01:25Да не дава Бог.
01:27Отвратително.
01:28Господине, вие сте в сигурни ръце.
01:30Ще направим всичко възможно, за да оздравеете възможно най-скоро.
01:34Нали си лекар?
01:36Това ти е работата.
01:37Защо се печеш като пуйка?
01:39Боже мой.
01:44Трябва да направим няколко изследвания.
01:47Спрямо резултатите ще определим метода на лечение.
01:50Да, да.
01:50Вижте, две неща за мен са много важни.
01:55Първо, да се говори малко и по същество.
02:00Второ, хората да си държат над думата.
02:05Тоест, накратко.
02:06Кажете какъв е проблема и какво е решението.
02:10Не ме гледайте така, действайте.
02:16Боже.
02:18Боже.
02:20Балките на господин Джихан продължават от три месеца.
02:27Вече знаем причината.
02:29За съжаление, срак на червото.
02:31Предложението ми е следното.
02:33Ще премахнем засегнатата зона
02:35и за да избегнем инфекция, ще поставим стома.
02:38Което значи, че за известно време ще се наложи пациентът да използва колостомна турбичка.
02:44Да, господин Тимор, искате ли да кажете нещо?
02:51Наистина ли ще накараме господин Джихан Ташкески да ходи с турбичка?
02:57При такива операции трябва да се съобразим и със социалния живот на пациента.
03:02Да, но при такива случаи здравето на пациента трябва да е приоритет, нали?
03:10Вие какво предлагате?
03:12Аностомоз.
03:14Така можем да свържем червата и пациентът ще продължи живота си по нормален начин.
03:19Абсурд, професоре, това е много рисковано.
03:22Ракът е в напреднал стадии.
03:24След операцията ще има химиотерапия, което ще изтощи пациента.
03:29Да решаваме проблемите поетапно.
03:31Първо, трябва да се отървем от рака.
03:36Това е най-важното.
03:38Разбирам, но професоре, вие казахте, че темата е деликатна.
03:44Говорим за един от водещите бизнесмени в страната.
03:47Трябва да се съобразим и с средата му.
03:50Не ме разбирайте погрешно, но говорим за рак в четвърти стадии.
03:53Ще успеете ли да премахнете всички метастазирали зони?
03:58Прекалено сте смел.
04:01Не, не съм прекалено смел.
04:04Уверен съм в себе си.
04:05Защо ли?
04:07Защото многократно съм правил такива операции.
04:10Браво!
04:18Браво!
04:19Това подхожда на тигъра и дракона.
04:22Ще обясним ситуацията на господин Джихан.
04:25Да видим кое лечение ще избере.
04:27Един от вас ще го оперира и ще спечели златния пояс.
04:31Да видим кой ще бъде.
04:33Хайде да ви видя.
04:36Хайде!
04:36Професор Еврен сипа масло в огъня.
04:44Конкуренцията е жестока.
04:46Незнанно, според мен професор Тимур е прав.
04:49Истински дракон.
04:51Не, братле.
04:52Аз съм за тигъра.
04:53Ози ден говореше друго.
04:58Ръцете ви са златни, сърцето ви също.
05:03Какво стана сега?
05:05Да, може да съм казал някои неща под въздействието на алкохола.
05:09Не съм опознал професор Еврен.
05:11Професор Еврен е кратък и ясен.
05:13Постави диагнозата и...
05:15...еднага лечението.
05:17Не му пука кой е пациента.
05:18Уважаеми Ази Сурас Явозулу,
05:25какво мислите по този въпрос?
05:27Кого предпочитате?
05:28Ще избере професор Тимур.
05:31Нали му е баща?
05:33Да, съгласен съм с професор Тимур, но...
05:36Да, приятел, да, да, да.
05:38Аз лично се интересувам от трансплантационна хирургия.
05:43Вече съм с професор Еврен.
05:46Внимавай, ако не можеш да понесеш турмоза от професор Тимур,
05:50по-добре не се захващай.
05:52Смяташ ли, че се плашим лесно?
05:55Разбира се, че не.
05:58Как така?
05:59Ще оставиш професор Тимур?
06:01Да.
06:02И аз съм се ориентирала към трансплантациите.
06:05А и професор Еврен е млад и симпатичен.
06:09Ще е приятно да се работи с него.
06:11Тази сутрин сте много смела.
06:16Тък му ще прекарваш повече време с Бахар.
06:22Аз съм за дракона.
06:24Драконите винаги печелят.
06:25Лека работа.
06:44Бахар?
06:46Няма нужда да излизаш, защото аз съм тук.
06:49Не съм ти ядосан.
06:51Ядосан ли си бил?
06:52Не, не бях. Разбирам те.
06:55Каза ми, че съм ти като син, но те разбирам.
06:59Но аз не разбирам.
07:01Това е заради социалния натиск.
07:04Какво?
07:06Възрастта е просто цифра.
07:08Да, знам, че се притесняваш, но можем да се справим с това заедно.
07:12Заедно?
07:15Имам работа.
07:17Имам много работа.
07:19Помисли на това, което казах.
07:21Ами...
07:22Силата е в теб, Бахар.
07:25Силата е в теб.
07:26Момент.
07:48Нола.
07:59Добре, но къде е точката?
08:01Да, Гюньо.
08:13Како, Бахар, подреждам съката на господин Тимур.
08:17Не бяха ли съвсем скоро на химическо?
08:21Тези от ляво бяха.
08:24Ляво беше чесън, а дясно лук, така ли?
08:28Ляво лук.
08:29Но, според огледалото, а ако огледалото е срещу теб.
08:33Както и да е, оставям ги.
08:36От джобовете постоянно излизат фишове.
08:38Когато се прибереш, ще ги оправиш.
08:40Това ли?
08:43Въведохте ли информацията за номер 6?
08:45Да, да, въвеждам я.
08:46Добре, остави ги.
08:47Аз ще се оправя.
08:49Готово е?
08:50Почти.
08:51Готово е.
08:56Готово.
08:59Бахар, ти в час ли си?
09:08Моля?
09:09Написала си 8 ампули дигоксин.
09:118 ампули.
09:13Опитваш се да убиеш пациента ли?
09:15Ти, Фред ли си?
09:16Тук става дума за човешки животи.
09:19Какво се опитваш да направиш?
09:21От кардиологията казаха 2 милиграма.
09:24Може би са имали предвид 2 ампули.
09:26Способна си да убиеш пациентите?
09:29Способна си!
09:30От тук нататък ти е забранено да предписваш лекарства.
09:34Ясно ли ти е?
09:36Ясно?
09:37Да, няма да предписвам нищо.
09:38Отивай в спешното.
09:40Аз ще оправя това.
09:40Хайде, тръгвай.
09:41Ще си взема телефона само.
09:42Не мислиш ли, че това беше малко грубо?
09:55Все пак е асистент и все още се възстановява.
10:00Отнасям се по един и същи начин с всички.
10:03Ти си този, който има специално отношение към Бахар.
10:07Какво?
10:08Какво общо има това?
10:10Доктор Севрен?
10:12Доктор Севрен?
10:14Какво?
10:14Как ти хрумна това?
10:16Ако се бях развикала така на друг, пак ли ще ще да мрънкаш?
10:19Разбира се, че щеях.
10:20Проявявам уважение, защото е по-възрастна.
10:24Защо ме разбираш по-грешно?
10:26Всеки прави грешки в началото и ти го знаеш.
10:29Аз не правех.
10:30Проявявам разбиране към Бахар.
10:33Не се оплаках на професор Реха.
10:35Тя какво правеше в спешното?
10:37Знаеш какво ще ще да стане, ако му бях казала.
10:40И знаеш колко съм чувствителна.
10:41Да, а ще умреш ли ако се държиш малко по-човешки с Бахар?
10:49Сладуче, какво става? Защо се карате?
10:53Няма нищо.
10:54Каза нещо за Бахар. Какво остава?
10:58Написала е грешна рецепта.
11:00Ако не бях видяла, щеяхме да загубим пациента.
11:02Какво говориш?
11:05Беше ясно, че няма да се справи.
11:07И знаете какво стана в спешното онази вечер?
11:10Нали ще кажеш на професор Реха?
11:12Нека този път...
11:13Без такива. Ние сме лекари.
11:15Често нямаме втори шанс.
11:17Животът на хората е в наши ръце.
11:19Но...
11:19Тоест казвам да не правиш услуги на никого,
11:22иначе ще си докараш беля.
11:25Разбрали?
11:26Остави Бахар на мен.
11:28Щом създава проблеми, ще я преместя другъде.
11:31Добре, благодаря.
11:32Къде е тя? В спешното ли?
11:34Да, там е.
11:40Приятни са неща.
11:49Какво защо се смееш?
11:51Гордея с теб.
11:54Сме ли?
11:55Да.
11:56Справяш се страхотно като асистент.
11:59Отива ти.
11:59Отиграваш ли ми се?
12:00Не, говоря сериозно.
12:02Конците ми са малко криви.
12:05Остави конците.
12:06Получаваш повишение.
12:08Какво?
12:09Да.
12:10Имаш задачата да се грижиш за най-важният пациент в болницата.
12:14Джихан Ташкески.
12:15Кога? Как?
12:16Сега.
12:17От този момент нататък.
12:20Джихан, но си известния?
12:23Да, този, който пристигна с хеликоптера.
12:25Много е очтив, много мил, любезен човек.
12:28Миличкия.
12:29Да, сега е в ВИП стаята.
12:31Някои от изследванията трябва да се повторят.
12:34Нали разбра?
12:34Да, займам се.
12:35Задачата е това.
12:36А това са досиятата?
12:37Да.
12:38Благодаря.
12:39Тимор, какво правиш?
12:59В болницата сме.
13:01В настроение съм и ти подсвирквам.
13:04Личи си.
13:07Напоследък си доста нестабилен.
13:09Преди се карахме, после ти идваше и ми се извиняваше.
13:12Говорихме си.
13:14Помниш ли?
13:15Само ако знаеш, какъв голов карах на Бахар.
13:22Най-късно след два дена ще й организираме прощално парти.
13:25Подготви се от сега.
13:27Бахар ще се грижи за джихан Ташкески.
13:33Това ми харесва, харесва ми.
13:36Казах ти да ми се довериш.
13:38Ти на къде?
13:41На ресторант.
13:42С кого?
13:42Парла.
13:45Само двете.
13:47Чудесно.
13:48Трябва да й дадеш подаръка, който съм купил.
13:51За да не ти е студено, любима.
13:55Добре.
13:56Ще й го дам.
13:57Точно така.
13:58Усмихни се, но не прекалявай.
14:01Иначе не мога да те целувам.
14:05И става лошо.
14:07Тимур, не дей.
14:08Професор Тимур.
14:09Бай-бай.
14:10Бай-бай, госпожа Оренгин.
14:12Лешоядите са много.
14:20Само чакат да ни видят на земята, за да ни се нахвърлят.
14:24Бързо оздравяване, господин джихан.
14:28Това, веднага, ще се отрази на борсата.
14:33Слушай, не казвай нищо на Мурат.
14:36В този живот човек не може да се довери дори на децата си.
14:40Да, добре.
14:40Испрати Орхан.
14:43Добре.
14:46Господин джихан, скорошно оздравяване.
14:48Дойдох за изследванията ви.
14:51Къде са другите лекари?
14:53Имаше два ма мъже.
14:55Аз не съм лекар.
14:57Асистент съм.
14:58Ще се заема с изследванията ви.
15:00На тази възраст все още си асистент.
15:03Ти на колко години си?
15:0515 години си повтаряла класа ли?
15:08Не, имах добри оценки в училище.
15:12Боже мой.
15:14Що ми искат изследвания, повикай лекарите.
15:17Хайде.
15:18Кажи им да ми донесат нещо за ядене.
15:20Поне това направи.
15:22Гладен съм.
15:24Хайде.
15:24Излиза и.
15:28Да.
15:29В тази болница всички са странни.
15:34Какво стана?
15:35Унизиха ли те?
15:36Горкичката тя.
15:38Ужасен си.
15:39Нарочно го направи.
15:40Знаеш колко е особен.
15:42И за това ме прати при него.
15:43Така е.
15:47Така се получава, когато си асистент.
15:50Не иска асистент.
15:52Каза да повикам лекар.
15:53Така ли?
15:53Ти направи всичко възможно, за да пуснеш изследванията му.
15:57Вкарай малко чар.
15:58Това го умееш най-добре.
16:01Ще видиш ти.
16:03Сега вече сгази лука.
16:07Какво?
16:09Тази жена съвсем се промени.
16:16Къде заседателната?
16:18Аз съм тук.
16:23Готова съм за специалния ден.
16:24Заведението съм.
16:26Минаха 20 минути.
16:27Къде си?
16:27Добре, тук ли са всички асистенти?
16:34Та, професор е.
16:35Къде е професор Тимур?
16:39Професор Реха, защо сме тук?
16:41Защо ли?
16:42Сигурно си чул.
16:43Състоянието на господин Джихан не е добро.
16:46Знаете, че изисква специално внимание.
16:48Докато работите по случая с професор Еврен,
16:51асистентите ще ви помагат.
16:52Но искам ясно разпределение.
16:54Екипна работа.
16:55Да не допускаме грешки.
16:57Разбирам.
16:58Значи, казвате, всеки да си избере страна.
17:00Браво.
17:01Елате до мен.
17:02Разбира се.
17:03Да видим дали ще изберете тигъра или дракона.
17:05Хайде, деца.
17:07Професоре, много сте забавен.
17:09Чудесно.
17:10Господин Тимур, аз искам да работя с вас.
17:13Разбира се.
17:14Добре.
17:15Като фурнаджи и скалопата си.
17:17Какво да направя?
17:18Аз искам да работя с професор Еврен.
17:21Искам да придобия опит в неговата област.
17:26И аз искам да работя с професор Еврен.
17:31Извинявай, не разбрах.
17:32И аз искам да придобия опит в трансплантационна хирургия.
17:37Знаете, че за малко щеях да загубя майка си.
17:40Професоре, за мен ще бъде чест да работя с вас.
17:43Ако и вие желаете.
17:45Да, с удоволствие.
17:47Аз ли съм наред?
17:48Все още не съм избрал.
17:50Рушен, ти кажи, колеги, казвайте.
17:54Професор Еврен.
17:55Професор Еврен.
17:56И аз искам да работя с него.
17:58Аз искам да работя с професор Тимур.
18:01Професор Тимур, аз искам да работя с вас.
18:04За мен ще бъде чест.
18:06Разбира се, ако и вие искате.
18:08Да, разбира се.
18:09Уважавам изборави, но не забравяйте, че тигрите се движат на глутница, но драконите летят сами.
18:16Тигрите не могат да летят.
18:17Добре, дами и господа, връщайте се на работа, а ние ще обсъдим подробностите.
18:25Хайде.
18:26Хайде.
18:29Ураз.
18:30Ураз.
18:32Ела.
18:37Вие какво очакате?
18:40Хайде, захарче, тръгвай.
18:43Сине, няма ли да ми се извиниш?
18:46Защо да се извинявам?
18:49Нещо грешно ли направих?
18:50Гледаше ме в очите и избрае Врен.
18:53Направих избора си не като ваш син, а като лекар-асистент, професоре.
19:00Вие сам казвате да не намесваме работата с личните взаимоотношения.
19:04Правя това, което казвате.
19:07Добре, тогава тръгвай.
19:08Хайде.
19:09Хайде, захарче.
19:16Значи, казвате, че е излязла на време от училище.
19:21Добре, защото обикновено не прави така.
19:26Много благодаря.
19:27Да, би било чудесно.
19:29Много ще се радвам.
19:30Благодаря.
19:30В момента няма връзка.
19:38Ще полудея.
19:40Ще помоля за сметката.
19:48Алло.
19:49Алло, Тимур.
19:50Парлоя, няма.
19:51Как така?
19:52Няма я.
19:52Трябваше да хапнем заедно, но не дойде.
19:54Учителката каза, че е излязла на време от училище.
19:58Телефонът ти е изключен.
20:00Успокой се, може би е с приятели.
20:02Как да се успокоя?
20:04Говорим за дъщеря ми.
20:05Сякаш не знаеш какво се случи е онзи ден.
20:09Какво ще правя сега?
20:11Как ще я търся сама?
20:13Тимур.
20:18Тимур, какво ще правя?
20:20Къде да я търся сама?
20:21Къде си?
20:23Ще дойда.
20:23Ела, Тимур.
20:24Ела, имам нужда от теб.
20:27Отивам в къщи.
20:29Не разбирам какво става с нея.
20:32Добре, идвам.
20:43Господин Джихан,
20:45дойдох да ви взема кръв.
20:47Пак ли ти?
20:49Не ти ли казах да повикаш лекар?
20:51Искам лекар мъж.
20:53Ай, ти все още си пиленце.
20:58Пиленце?
20:59Пиленце ли?
20:59Пиленце.
21:01Моя край така наричаме малките пуйки.
21:04Ти все още си пиленце в медицината.
21:06Много хубаво.
21:08Но, аз съм добра в това, което правя.
21:11По принцип, докторите не вземат кръв, но, понеже сте по-особен, реших да жертвам себе си, за да не изадете медицинската сестра.
21:21Не ме гледайте така, наистина сте малко окисъл.
21:24Какво правиш?
21:26Тук има абукат.
21:27Навсякъде ли ще ме дубчите?
21:29Оттам ви вливат лекарството, за това ще взема от тук.
21:31Как смееш да ми говориш така?
21:34Ами ако им кажа да те уволнят...
21:36Няма да го направите.
21:38Ще вийкате, ще кръщите, но няма да ми изгоните.
21:41Листи, откъде знаеш?
21:43Само една думичка и ще изхвърчиш от тук.
21:46Не, не бихте го направили.
21:48Стиснаете й умрука?
21:51Защото гневът ви не е към мен, а към вас самия.
21:54Дори и към живота.
21:56Откакто сте тук, си задавате въпроса, защо това се случва на мен?
22:01Защо аз?
22:02Но, когато ни се случват хубави неща, не си задаваме тези въпроси.
22:05И за хубавите, и за лошите, въжи едно правило.
22:09Минават. Всичко минава.
22:13Нема, бе, какво правиш?
22:15Много ме заболя.
22:17Явно не се усещаш.
22:19Ясно ми е, защо на тези години все още си асистент.
22:22Дори не съм допряла иглата.
22:23Значи лъжа, така ли?
22:24Моля ви.
22:25Прободе ме и казваш, че не си.
22:29Боже мой, много ме заболя.
22:32Знаеш ли какво пиленце е?
22:34Значи, да не ви вземам кръв.
22:36И философстваш.
22:38Излез от тук.
22:39Излезай.
22:40Да не останеш без работа.
22:41Да си взема турникета.
22:43Вземи си турникета.
22:44Вземи си го.
22:45Излезай.
22:46Пиленце.
22:47Отивай да си играеш на доктор.
22:49Кажи им да ми изпратят нормален лекар.
22:53С какво се занимавам.
22:57Боже мой.
22:58Пиленце.
22:59Трябва да намерим стаята на Джихан Ташкески.
23:05Или докторите, които са покрай него.
23:07Хубаво, но охраната му е навсякъде.
23:10Трябва да измислим нещо.
23:12Ние трябва да гръмнем бомбата.
23:14Отваряй си очите.
23:16Разбирам, разбирам.
23:17Реших, че може да отишла на тренировка и просто е забравила да ми каже.
23:21Извинете ме.
23:22Да, много бих се радвала.
23:27Благодаря.
23:33Аз съм.
23:34Има ли новини?
23:35Не.
23:36Не е отишла на тренировки.
23:38Реших, че е там и е забравила да ми каже.
23:40Говорих с учителите.
23:43Ще полудея Тимур.
23:44Може би се опитва да те накажа и за това не вдига телефона.
23:48Възможно.
23:49Все пак е парала.
23:52Не искам да виждам надсупени асистенти.
23:59Какво има?
24:01Професор Евраен.
24:03Господин Чихан.
24:05Щях да му взема кръв.
24:07Дори не бях за бола иглата.
24:09И започна да вика и ме изгони.
24:12Не вдъхвам ли доверие?
24:13Няма ли да се справя?
24:14Нищо подобно.
24:16Господин Тимур точно за това те изпрати при него.
24:20Разбираш ли?
24:20Не се подценявай.
24:23Правсте.
24:26Сигурно се е зарадвал, когато е разбрал.
24:29Едва ли знае.
24:30Излязъл е.
24:31Има успешна работа.
24:32Каква е тази работа?
24:33Не знам.
24:35Странно.
24:35Добре е.
24:36До после.
24:36Чао.
24:37Значи и не сте се виждали след училище?
24:46Добре.
24:47Добре, мила.
24:48Добре.
24:49Ако разбереш нещо, обади ми се.
24:50Става ли?
24:51Много благодаря.
24:52Благодаря.
24:53Поздрави вашите.
24:56Не.
24:58Съучениците и казват, че си е тръгнала от училище и повече не са я виждали.
25:02Спомена, че има частен очител, обади му се.
25:05Ателието?
25:05Да.
25:09Миличък, наедеш зеленчуци.
25:11Тихо.
25:12Тихо ли?
25:14Какво ти е?
25:15Добре ли си?
25:17Добре съм.
25:18Е, бро.
25:19Госпожа Ренгин е излязла.
25:22Ако има случай в спешното, ще го пренасочим към доктор Емине.
25:26Добре.
25:27Да ти е сладко.
25:27Да ти е сладко.
25:30Приятен апетит.
25:30Един подноси за мен.
25:33Ела, за малко, Бахар.
25:34Идвам, професора.
25:39Какво си казала на господин Джихан?
25:42Ами аз...
25:43Не ви ли казах да се държите повнимателно с него?
25:46Побъркала си човека.
25:48Професора, аз нищо не съм...
25:50Бахар, вярвам, че ще се справиш като асистент.
25:54Сигурен съм.
25:55Благодаря.
25:55Този човек е много важен за нас.
25:58Просто трябва да си повнимателна с него.
26:00Това е.
26:01Иначе не мога да ти помогна.
26:04Виж, предупреждавам те.
26:05Добре.
26:06Благодаря, професора.
26:07Добре.
26:08Приятен апетит.
26:09Благодаря и на вас.
26:11Бахар,
26:12тук има място, Ела.
26:14Ето, вече знаем кога ще следим.
26:21Чала.
26:24Лелио Гючичек.
26:27Здравей.
26:29Добре дошла. Ела, седни.
26:32Удобно ли е?
26:33Разбира се.
26:33Няма да те задържам.
26:35Дойдох за попълване.
26:38Здравей, Чала.
26:39Госпожо Гючичек.
26:46Какво правите тук?
26:48Защо? Не може ли?
26:50Тук съм за...
26:52За попълване, Чала.
26:54Бахар искаше да ми направи подарък.
26:56Затова съм тук.
26:59За попълването.
27:01Да.
27:03Извинете, но...
27:05Къде точно ще попълвате?
27:07Всъщност, преди това имате нужда от други неща.
27:11Ще си оголеми лосните.
27:13Много обичам плътни лосни.
27:14Много ще ви отива.
27:16Защо, питате?
27:18Всеки ден идвате тук.
27:19Аз питам ли ви?
27:20Кажете.
27:22Госпожо Гючичек, аз идвам за съвсем леки, фини корекции.
27:28Нали?
27:29Да.
27:29Освен това, преди лосните трябва да обърнете внимание на други неща.
27:37Нали?
27:38Не би го нарекла така.
27:40Не бих...
27:41Виж сега.
27:42Закъсняла е със сервизната поддръжка.
27:46Ластиците са се напукали.
27:48Какви ги говорите?
27:49Какви ластици, госпожа Невра?
27:51Какви бръчки?
27:51В сървнение с вас съм си много добре.
27:55Аз съм естествено красива.
27:57Разбрахте ли?
27:58Но ние тук не търсим естествена красота, а естетическа красота.
28:03Разбирате ли?
28:04Момичета, не дайте така.
28:06Много ви моля.
28:07Не може да си говорим по този начин.
28:10Само заради наложените от обществото нереалистични стандарти за красота.
28:14Аз не искам стандарт.
28:16Стигам и само да ме попълниш.
28:18Попълния.
28:19Ще направя каквото поискаш, Лелю Гилчичек.
28:22Бъди спокойна.
28:23Но не можете да се държите така на тази възраст.
28:26Защо?
28:27Какво ни е на възрастта?
28:29Не ти отива.
28:30Възрастта, значи?
28:32Това ли казвам?
28:34Моля ви, момичета.
28:35Исках да кажа, че всяка една от вас има свой собствен чар.
28:40Това имах предвид.
28:42Нали така?
28:43Разбрах какво искаше да кажеш.
28:45Давам си реда на госпожа Гилчичек,
28:48защото на нея ще и трябват две, три, всъщност няколко години за да се стегне.
28:54Не дейте.
28:55Добре, добре, но е повече от ясно.
28:59Ще изпробвам новия крем.
29:01Момичетата там ли са?
29:03Да, да.
29:04Те под години не могат да те поправят.
29:06Всеки ден си тук.
29:07Направиха цял ремонт на лицето ти и пак не подейства.
29:11Защото основата е сбъркана.
29:15Само да мога да се смея на това.
29:20Видя ли как я затапих.
29:24Няма да лъжа, но това с ремонта ми хареса.
29:26Хайде, сядай.
29:31Имам въпрос.
29:32Питай.
29:33Ела, ела.
29:34Ела.
29:35Ремонт.
29:36Много смешно.
29:37Какво е на бахар?
29:39Не е за вярване.
29:40Черпи майка си с филари.
29:44Добре дошли.
29:46Здравейте.
29:47Това ли са кремовете?
29:49Да, това са новите.
29:50Много се вълнувам.
29:52В такъв случай влизам.
29:53Нали ще направите нещо с това място?
30:00От кога е така?
30:02Десет дни, две седмици.
30:05Не му отдадох внимание.
30:07Предполагам, не е сериозно.
30:11Беше ясно, че не си тук за филари.
30:15Това не е по моята специалност.
30:18Трябва да те прегледа съдов хирург.
30:20Няма да е зле да отидеш и на гинеколог.
30:22Гинеколог?
30:23Ти сериозно ли?
30:25На моята възраст, моля те.
30:27Никога не се знае, миличка.
30:29Никога.
30:32Наистина, трябва да те види специалист.
30:35Добре.
30:36Но не казвай нищо на Бахар.
30:38Става ли?
30:39Реших да дойда при теб, защото си лекар.
30:42Добре, добре.
30:43Няма, но не го отлагай.
30:45Добре, ще отида на гинеколог.
30:48Ще те наблюдавам.
30:50Да ти напълня ли устните?
30:51Ще ми отива ли?
30:54И още как?
30:56Съвсем малко.
30:57Малечко.
30:58Не, не, не искам.
30:59Невраси има гадже.
31:24на тази възраст.
31:27Боже мой!
31:29Боже, Боже!
31:44Няма я.
31:45Няма я никъде.
31:46Ще се побъркам.
31:48Добре ли си?
31:49Къде е? Къде е? Обадих се на всички.
31:51На учителите, на приятелите.
31:52и няма я. Къде може да е това дете?
31:55Успокой се, ще я намерим.
31:57Не се тревожи.
31:58Тимур, беше казал,
32:00че някакъв мъж ги е подгонил.
32:04Ами ако нещо и се е случило,
32:05да отидем в управлението.
32:07Успокой се, няма нужда от това.
32:08Да отидем. Няма нужда.
32:10Първо се успокой.
32:12Успокой се, какво правиш. Не може така.
32:14Първо се успокой и после ще направим каквото искаш.
32:16Как да се успокоя? Детето ми го няма.
32:18Никъде я няма. Няма я.
32:20Опитай се да се съвземе. Ще ти донеса вода.
32:24Остави този телефон.
32:30Бахар, аз ли да й вдигна или ти?
32:33Да вдигна ли?
32:34Дай на мен.
32:34Вдигни и измисли някаква лъжа. Направи нещо.
32:37Добре, спокойно.
32:38Само това липсваше.
32:39Какво има, Бахар?
32:40Какво става? Защо ми викаш?
32:42Имам работа пет пъти ми звъня.
32:44Може би съм заед.
32:46Излязал си рано от работа и се притесних.
32:49Излязох рано.
32:51Чичо Шевкет болновал името ми.
32:53Дойдох при него.
32:55Добре, нищо не съм казала.
32:57Как е, Чичо, ти?
33:00Здравей.
33:01Аз съм Парла.
33:03Приятелка на Омай.
33:05Запознахме се на курса.
33:06Може би помните.
33:07А, да, аз помних си.
33:09Тимур прибрах се вкъщи и Парла отвори вратата.
33:12Аз съм си у нас.
33:13Опитай се да се прибереш по-рано.
33:15Нали?
33:16Добре.
33:17Какво иска?
33:25Парла.
33:28В къщи е.
33:29Миличката ми, по-добра ли си?
33:36Мамо.
33:37Мамо.
33:39Добре, добре, добре.
33:41Гладни ли сте?
33:41Хапнахте ли нещо?
33:43Как Гюньол направи кекс?
33:45Ядохме.
33:46Но пак огладняхме.
33:47Добре.
33:48Тя ще сготви печенопиле, аз ще направя салата.
33:52И супа.
33:52Супер си.
33:54Ако искаш, остани да вечереш с нас, но предупреди и майка си.
33:59Добре.
33:59Добре, е супер.
34:01Ще си измия ръцета и лицето, а вие приготвайте зеленчуците.
34:03Хайде, ела.
34:28Ренгин, какво се опитва да направи това, момиче? Какво планира?
34:31Не знам. Да се смеяли, да плачали.
34:33Ами ако кажа нещо?
34:45Съобщение.
34:48Ще вечерям в дома на гаджето ти.
34:51Ще стана свидетел на съмейното им щастие.
34:53Не ме чакай.
34:55Хъпни каквото ти се иска, мамо.
35:03Парло, извинявай, че те хванахме на работа.
35:14На мен много ми харесва.
35:16У нас не правим често такива семейни вечери.
35:19Мамо, майката на Парло също е лекар.
35:21Така ли?
35:24Да.
35:24Къде е? Каква специалност?
35:28Добре ли си?
35:29Съжалявам за малко да щупя чинеите.
35:32Добре съм.
35:33Молята, няма проблем.
35:34Стига ти да си добре.
35:36Ако се бяха щупили, баща ми щеше да ни се сипе.
35:39Купи ги от Италия.
35:40Какво говориш, Умай?
35:42Не дай така.
35:43Какво толкова?
35:44Парло знаеш, че за човек е баща ми.
35:47Разказвала са ми.
35:47Умай!
35:50Често ли ходи в чужбина?
35:52Ами, почти всеки месец.
35:54Понякога ни купува по нещо, понякога не.
35:57Дай жив и здрав.
35:59И моят баща често ходеше в чужбина.
36:02После разбрахме, че всъщност е ходил в Сапанджа,
36:05за да се среща с любовницата си.
36:10Пълен срам, представяте ли си?
36:13И защо Сапанджа?
36:15Искате ли нещо друго?
36:17Не, миличка, не.
36:20Миличка е латук.
36:21Откъсна се наглеждай супата, за да не загори.
36:26Хайде е ла.
36:28А ти влез вътре, почини си.
36:30Или гледай телевизия.
36:32Нали?
36:33Добре.
36:34Пак остави работата на мен.
36:35Да, миличка.
36:36Бъркай.
36:38Каза Сапанджа.
36:39Какви ки говориш о май?
36:41Какво? Нека знае.
36:42Какво? Той ти е баща.
36:43Не искам клюки.
36:45Моля те.
36:49Рибите.
36:50Нахрани ли е рибите?
36:52Тази е кафявата, баща ми.
36:55А това е майка ми.
36:57Как само си личи.
37:00Всичко изглежда страхотно.
37:02Предполагам, че не е сготвила Гюнил.
37:05Напротив, Гюнил сготви.
37:06Аз направих салатата и супата.
37:08Чинията.
37:11Златни ти ръце.
37:13Да ти е сладко.
37:14Гости ли имаме?
37:15Да.
37:16Това е Парла, приятелка на Омай.
37:19Добре дошла.
37:20Здравейте.
37:21Парла?
37:24Виновницата за онзинцидент ли?
37:27Бабо, не дей така.
37:29Моля те.
37:30Моля те.
37:30Шегувам се, миличка.
37:32Шегувам се.
37:33Млади сте, трябва да се забавлявате.
37:36Татко, дойде.
37:37Ще го посрещна.
37:41Добре дошъл, татко.
37:43Добре заварил.
37:44Как е беглеца?
37:45Добре съм.
37:46По-добре.
37:47Да носи се вразумила.
37:49Добре дошъл, миличък.
37:55Парла дойде, за да ме види.
37:57Здравей, чечо Тимур.
37:58Здравей, приятно ми е.
38:02Добре дошъл.
38:03Добре заварил.
38:05Не издържам повече.
38:07Аз започвам.
38:09Започвайте, да.
38:12Добър апетит.
38:14Чудесно е.
38:15Да ти е сладко.
38:16Еурас, доволен ли си от професор Еврен?
38:31Доволен съм, татко.
38:33Мисля, че ще бъде добър ментор.
38:36Боже мой, дай ми търпение.
38:38Майката ли е?
38:45Да.
38:47Всякаш много и пука за мен.
38:48Пратила ми е съобщение.
38:49Майките се притесняват.
38:51Ти нали и каза, че си тук?
38:52Да, казах и.
38:54Обикновено не се притеснява, но...
38:57Днес явно е решила да направи сцена.
38:59По принцип, прекарва вечерите с гаджетто си.
39:02Боже мой, миличка, младо момиче си.
39:05Защо майка ти прави такива неща?
39:07Постоянно й повтарям, че този мъж няма да напусне жена си, но не ме слуша.
39:13Доколкото разбирам, майка ти е малко странна.
39:17Женен мъж ли е? Правилно ли разбрах?
39:20Да, женен е и то от години.
39:22И не спира да заблуждава майка ми.
39:23Все пак сме на масата.
39:25Милата, какъв безрамник.
39:27Просто не е за вярване.
39:28Говори с майка си.
39:30Кажи и да не го очака.
39:33Майка ми е малко наивна.
39:35Той повтаря, че я обича.
39:36Тя му вярва.
39:38Но той е просто един лъжец.
39:41Вече не останаха нормални семейства.
39:43Представата за нормално семейство се разпадна.
39:46Не е за вярване.
39:48Бог да ни пази от такива хора.
39:50Внимавайте, пазете се от такива хора.
39:53Амин, амин, амин.
39:56Отмяна, отмяна, отмяна.
39:57А вие от къде се познавате?
40:00От тайния курс по рисуване ли се познавате?
40:04Да.
40:05А Омай повече няма да припари до това място.
40:08Да.
40:09Патко!
40:09Омай, моля те.
40:10Говорихме по този въпрос.
40:12Край с рисуването.
40:14Може да ти е хоби, но...
40:16И защо само хоби?
40:17Може да е и професия.
40:19За да превърнеш изкуството в професия,
40:21трябва да имаш изключителен талант.
40:23Виждал съм рисунките на Омай.
40:25Аз не мисля, че...
40:27Тимур, какво говориш?
40:28Казвам истината.
40:29Някой ден ще се сблъска с нея.
40:31Нека да има уважавана професия,
40:32вместо да се мъчи като художник.
40:35Какво? Като Пикасо ли ще бъде?
40:37Няма нужда да е като Пикасо.
40:38Тогава какво?
40:39От тук нататък ще обръщаме внимание
40:41на оценките по математика.
40:43Край с темата.
40:44Точка.
40:45Не можем да решаваме съдбата на децата
40:47с две изречения.
40:49Вместо да е нещастна в професията на лекар или инженер,
40:53ще бъде щастлива да прави това, което обича.
40:55Ако човек прави това, което обича, намира пътя.
40:58Кой го казва?
41:00Най-възрастният асистент в болницата.
41:02Да приключваме с тази тема вече.
41:05Омай къде?
41:12До туалетна.
41:15Всъщност е прав.
41:17Така е.
41:18Да, после ще бъде нещастна.
41:22Не е лесно да си артист.
41:23Прав си, сине.
41:28Постоянно я глези и ни разваля настроението.
41:31Парла, когато приключиш, аз ще те закарам.
41:52Миличка.
41:54Мамо, този път не се опитвай да ме отешаваш, моля те.
41:56Миличка.
42:06Тази вечер, за пръв път, разбрах как татко те е карал да се чувстваш пред всички тези години.
42:12Омай.
42:14Никой от нас не ти повярва.
42:16Омай.
42:17Години наред.
42:20Е трябвало да криеш мечтите си от нас.
42:24Дори аз се подиграх с теб.
42:26Дори аз.
42:31Значи няма и перфектни деца.
42:36Стига.
42:37Познавам две, които са почти съвършени.
42:40Нямаше нужда да ме караш.
42:48Парла, моля те, спри си гричките.
42:51Защо?
42:52Ти от години си играеш с майка ми.
42:54Не, напротив.
42:56Обичам майка ти.
42:58Да, добра шага.
43:00Запиши си я.
43:01Какво правиш?
43:11Да не си посмял да влезеш вътре.
43:14Ще стоиш далеч от майка ми и от мен.
43:16Разбра ли?
43:17Махай се.
43:19Отивай при съмейството си.
43:24Парла?
43:27Какво си мислиш, че правиш?
43:28Не мога да те слушам.
43:30Изморена съм.
43:31Какви ги говориш?
43:33Какво правиш в унази къща?
43:35Какво говорихме вчера?
43:37Какво сме си говорили?
43:38Искаш да съм страхливка като теб.
43:40Но аз не съм като теб и нямам намерение да вярвам на този човек.
43:44Разбра ли?
43:45Срещу теб стои майка ти.
43:46Внимавай как ми говориш.
43:48Мамо, защо не го осъзнаваш?
43:50Те са семейство.
43:52Истинско семейство.
43:54Майка му е там.
43:55Сина му.
43:56Дъщеря му.
43:57Те са истинско семейство.
43:59А ти стоиш тук и го чакаш като пълна глупачка.
44:01Млъкни.
44:03Знаеш ли каква е разликата между мен и Омай?
44:08Семейството.
44:10Аз дори си нямам баща, който да ми се ядосва.
44:12Ти си виновна.
44:16Ти ми дължиш семейство, мамо.
44:20И винаги ще ми го дължиш.
44:21Разбра ли ме?
44:22Гюньо, гюньо.
44:50Направила си пълна каша.
44:55Това е към това.
45:01Ще го махна.
45:04Какво е това?
45:10Пази бележка за пет лири.
45:13Тимур.
45:19Забук лукаса.
45:30Какво?
45:33Какво е това?
45:34Гривна.
45:35Диаманта на гривна.
45:36Бахар, какво правиш, уплаши ме.
46:04Добре дошъл, Тимур.
46:06Добре заварил.
46:09Закара ли парла?
46:11Да, закарах я.
46:12После отиде да купиш гривна.
46:19Каква гривна?
46:24Какво...
46:25Касова бележка.
46:28За диаманта на гривна.
46:30Диамантени гривни ли започна да носиш?
46:33Един момент.
46:34В джобовете ми ли си робила?
46:36Какъв е този тон?
46:37Какво целиш бахар?
46:38Опитвам се да остана спокойна.
46:40За кого я купи?
46:44За теб.
46:46Подарък за новата ти работа.
46:48За мен ли?
46:53Ти?
46:54Ти си ми купил диамантена гривна
46:56по собствено желание.
46:59Правилно ли съм разбрал?
47:02Бахар, какво намекваш?
47:04Какво се опитваш да направиш?
47:05Момента се чудя
47:06дали да ти повярвам
47:08и да си направя чай
47:09или да срутя къщата върху теб.
47:12Точно на ръба съм.
47:14Миличка, когато преди две седмици
47:18майка ми ти беше подарила чанта,
47:21аз ти поръчах тази гривна,
47:23но се забави.
47:24Това е.
47:27Тимур, от 20 години сме заедно.
47:3020 години.
47:31Някога подарява ли си ми толкова скъп подарък?
47:35Бахар, която се опитваше да вярва
47:37на всяка твоя дума, я няма.
47:39Вече я няма.
47:43Осъзнавам го.
47:44Да, осъзнавам го.
48:00Осъзнавам, че вече не ме гледаш
48:02както ме гледаше преди.
48:03Знам, че не си ми простила.
48:13И аз не мога да си простя.
48:16Мислеш ли, че не се срамувам от факта,
48:18че не можах да ти стана донор от страх?
48:21Не мога да погледна децата.
48:23Човек не може да се промени изведнъж.
48:32Не е лесно.
48:33Но се опитвам.
48:34Не знам дали нещата ще са както преди, но се опитвам.
48:45Гривни, касови, бележки.
48:48Дали ще променят нещо?
48:50Не знам.
48:50Бахарния сме толкова щупени.
49:05Дори не знам дали бихме могли да съберем частичките.
49:08Тимур.
49:16Ще ме оставиш ли насъме?
49:33Тимур, аз...
49:35Моля те.
49:38Тимур, аз...
50:08Добро отро, миличка.
50:22Добро отро.
50:23Направих ти омлет, както го обичаш,
50:25с сирене и малко домати.
50:28Приготвила си закуска в делничен ден?
50:30Да.
50:31Хайде, сядай.
50:34Да закусим заедно.
50:35Освен закуската, има ми още една изненада.
50:38Каква е изненада?
50:40Ще видиш.
50:41Момент.
50:44Прочети внимателно.
50:46Мамо, мамо, ти сериозно ли?
50:57Това шега ли е?
50:58Мамо, не мога да повярвам.
51:00Мамо.
51:01Да, това лято отиваш на курс по рисуване в Англия.
51:05Ура, ура, ура.
51:07Много се радвам.
51:08Много ти благодаря.
51:10Хайде, сядай, ще закъснееш за училище.
51:17Мамо, много ти благодаря.
51:19Много исках да отида на това място.
51:21Знам, миличка.
51:23Споменах на Тимур за това
51:25и той решил да ти се извини по този начин.
51:29Брей, брей.
51:30Виж го ти, господин Тимур.
51:33Значи, много съм го изплашила.
51:36Защо да си го изплашила?
51:37Просто е искал да те зарадва.
51:39Мамо, наивна ли си?
51:41Направила това, за да си мълча
51:43и да не разкажа на жена му.
51:45Платила е, за да си мълчим.
51:47Ако знаех, щеях да го направя по-рано.
51:49Най-накрая беше полезен с нещо.
51:55Наистина си мислех,
51:56че ще полудея чала.
52:01Сутринта е излязал рано,
52:02без да каже нищо.
52:05Разбирам те.
52:06Нормално е да се чувстваш така.
52:09Добро отро.
52:10Тимур, ти е купил подарък.
52:12Това възможно ли е?
52:13Чай, да.
52:15Държеше се много странно.
52:16за малко да се разплаче,
52:19а после каза,
52:21че се чувства виновен
52:22и разни такива неща.
52:25Боже мой!
52:27Възможно ли е да е направил самопризнание?
52:30Има ли такъв шанс?
52:35Здравейте, господин Фазъл.
52:36Очаквам една поръчка.
52:38Добре.
52:41Добре, благодаря.
52:42Чакам хубав ден.
52:48Не е за госпожа Невра.
52:50Тогава за кого може да е?
52:51Знаеш, че имаме за подозрян.
52:54Кой?
52:55Кой може чала?
52:59Стига.
53:00Стана ми лошо от тази тема.
53:03После ще ти се обадя.
53:05Хайде, чао.
53:06Добре, но ми звънни.
53:08Задължително ми звънни.
53:14Изненада.
53:15Сутрешна изненада.
53:17Какво правиш тук?
53:19Слез от колата.
53:20Слизай въднага.
53:21Ренгин, зададох ти въпрос.
53:23Все още няма отговор.
53:27Вече отговорих на въпроса ти.
53:30Но
53:30отговорът беше грешен.
53:33Какво искаш от мен?
53:34Слез от колата.
53:36Степ не може да се говори.
53:38Дали да не поговоря с Тимур?
53:40Така и така съм дошъл.
53:42Не.
53:42Не.
53:43Не го намесвай.
53:44Не намесвай Тимур.
53:45Тогава
53:45подписвай и да се свършва.
53:48Нищо няма да подпиша.
53:49Слизай от колата.
53:50Излагаме се.
53:52Прекаляваш вече.
53:53Слез от колата.
53:55Слези ли ще викам?
53:56има охрана.
53:57Ренгин.
54:12Какво правиш?
54:15Остави ме.
54:16Махай се от тук.
54:17Излагаме се, Селим.
54:19Махай се.
54:20Ти го правиш.
54:22Госпожо Ренгин, проблем ли има?
54:24Не, благодаря.
54:25Гледай си работата.
54:27Всичко е наред.
54:29Махай се.
54:30Махай се.
54:31Не осложнявай нещата повече за твое добро.
54:34Внимавай.
54:37Лека работа.
54:55Госпожо Ренгин, добре ли сте?
54:59Добре съм.
55:00Благодаря.
55:01Всичко е наред.
55:02Ренгин?
55:04Ренгин?
55:05Добре ли си?
55:07Пини вода.
55:08Пи вода.
55:12Ръката ти зачервена е.
55:15Благодаря.
55:16Да ти донеса ли крем?
55:17Не бро, увеличавай бахар.
55:19Добре съм.
55:19Благодаря.
55:25Боже, какво беше това?
55:34Понякога няма значение каква е професията ти.
55:37Виж как се разстрои.
55:38Как се омъжила за такъв човек?
55:40Как?
55:42Заедно ли са били?
55:43Така разбрах.
55:45Иначе защо да се държи така?
55:47Да, но Бог ни среща с добри хора.
55:48Не е от значение дали има образование или не.
55:51Посяга на жената, а тя е професор.
55:55Подслушваш ли ние?
55:58Не.
55:59Добро отро.
56:00Добро отро.
56:07Странна е.
56:11Гридната ми е паднала.
56:25Тимур?
56:30Тимур?
56:31Ма, искаше да кажеш професор Тимур.
56:35Професоре?
56:37Професоре, удобно ли е?
56:39Да, влезте.
56:41Бъдете кратка.
56:43Трябва да отида при господин Джихан.
56:46Добре.
56:47Не те видях сутринта.
56:53Днес е важен ден, затова излазох рано.
56:57Добре.
56:59Виж, относно с нощ ти,
57:03ако питаш дали съм ти ядосана, ядосана съм.
57:06Още не ми е минало.
57:08Тимур Явозулу.
57:10Аз съм.
57:11Носия гривната ви.
57:13Господин Фазъл помоли да го извините за закъснението,
57:19но това е специална поръчка, идва от чужбина.
57:21Прегледайте, ако желаете.
57:24Да, точно тази, която поръчах.
57:26А това е подарък за съпругата ви, господине.
57:30Приемете го като извинение.
57:32Благодаря. Много благодаря.
57:34Създраве си я носете, хубав ден.
57:36Хубав ден.
57:36Поздравете, господин Фазъл.
57:39Тимур.
57:43Тимур.
57:49Тимур.
57:51За мен ли е?
57:53За мен.
57:55Да, за теб е, за ми.
57:56Тимур.
57:57Колко пъти повтарих имата?
57:59Професор Тимур.
58:00Професор Тимур.
58:01От другата страна.
58:02Какво?
58:07Но как?
58:10Какво?
58:11Как?
58:16Тимур, прекрасна е.
58:18Блести.
58:19Като теб.
58:19Е, аз малко се посъстарих.
58:28Според мен все още си красива.
58:30Да, не ме карай да правя комплименти.
58:33Вземи и чека.
58:35Служи го в джоба си, не го губи.
58:36Пъзи го, хайде.
58:38Ще ми я сложиш ли?
58:40Не може да я носиш в болницата ми, ако я загубиш.
58:44Ама...
58:44Много е скъпа.
58:46Работиш в спешно отделение.
58:48Аз знаеш, че си непохватна.
58:49Стига да е.
58:50Добре, почакай.
58:52Но внимавай да не я загубиш.
58:53Добре, добре.
58:55Просто ще й се порадвам малко.
58:56Добре.
58:58Много е хубава.
58:59Отива ти.
59:00Благодаря ти.
59:01Благодаря, благодаря.
59:04Много ли се зарадва?
59:05Много.
59:08Много.
59:08Много.
59:08Хайде, има много работа.
59:13Не прекалявай.
59:15Добре.
59:17Добре.
59:18Затварям вратата.
59:22Професоре, искат да ви покажа нещо.
59:26Не прекалявай, Бахар.
59:27Хайде.
59:30Боже.
59:31Благодаря.
59:32Благодаря.
59:33Благодаря.
59:34Благодаря.
59:35Благодаря.
59:36Благодаря.
59:37Благодаря.
59:38Благодаря.
59:39Благодаря.
59:40Благодаря.
59:41Благодаря.
59:42Благодаря.
59:44Благодаря.
59:45Благодаря.
59:46Благодаря.
59:47Благодаря.
59:48Благодаря.
59:49Благодаря.
59:50Благодаря.
59:51Благодаря.
59:52Благодаря.
59:53Благодаря.
59:54Благодаря.
59:55Благодаря.
59:56Благодаря.
59:57Благодаря.
59:58Благодаря.
59:59Благодаря.