Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена. Готова ли си за пробуждане?
00:03Ако си приключил, днес ще си легна по-рано. Всички по домовете, хайде.
00:08Ренгин, Ренгин.
00:10Тимур, пусни ме.
00:12Няма. Няма, веднъж те пуснах.
00:17Молете я, ще седнеш ли?
00:21Молете.
00:24Ела.
00:24Значи, няма да изтичаш при Бахар?
00:33Добре.
00:35Тогава ми го докажи.
00:39Кога ще се разведеш?
00:40Кажи три месеца, пет дни, два часа, но все пак кажи.
00:44В момента не мога да кажа нищо.
00:47И аз се задушавам в онзи дом.
00:54Сега...
00:54сега не мога.
01:00Не мога.
01:03Тимур,
01:06минаха три години.
01:08Дълги три години, откакто се здобрихме.
01:12Но за тези три години оправданията ти не спреха.
01:15Добре.
01:17Изневери ми с Бахар веднъж.
01:19Уж се разделихме.
01:21Не съм ти изнамерил.
01:22Но имаш ли право да ми причиняваш този ад?
01:25Не виждаш ли колко страдам?
01:28Любов моя, ще те питам нещо.
01:29Мислиш ли, че допускаме грешка с решението си да научим Пола?
01:33Не знам.
01:33Виж, оранжевото е много хубав цвет, но ако е момиче, тогава...
01:38Вярно е.
01:57Наистина си ми изневарил.
02:00А сега баща ли ще ставаш?
02:01Ние се разделихме.
02:05Ти си тръгна и се ожени.
02:08Не сме се разделили.
02:09Не сме, Тимур.
02:11Само се изкарахме.
02:13Значи ти си искал да се разделим.
02:16Нали беше влюбен в мен?
02:19Нали бяхме различни?
02:20Какво се промени?
02:21Нима си забравил всичко.
02:25Дявол да те вземе.
02:27Дявол да те вземе.
02:28Дявол да те вземе.
02:30Рингин!
02:31Добре, посни ме.
02:33Проклетта си.
02:34Бог да те накаже.
02:36Бог да те накаже.
02:38Посни ме.
02:39Посни ме.
02:41Проклетта си.
02:42Знаеш ли колко ме боли в онази къща?
02:45Мислиш ли, че съм щастлив?
02:47Ти си тръгна.
02:48Добре, аз...
02:50Аз допуснах грешка.
02:52Да, в онази нощ аз...
02:55По нази нощ съгреших с бахар и това ни изтруваше живота, но...
03:04Чуй ме.
03:06Обещавам ти, че ще ти се реванширам за всичко, което ти причиних.
03:11Обещавам ти.
03:12Много те обичам.
03:15Не мога без теб.
03:16Молете, не ме оставяй.
03:18Омолявам те.
03:19Не мога да живяя без теб.
03:22Молете.
03:22Много.
03:26Много те обичам.
03:30Какво ли прави ренгин?
03:32Къде е, какво работи?
03:33Имаш ли представа?
03:35Да му се не види.
03:37Откъде извадих ренгин и я доведох в живота ни.
03:40Какво ренгин та ренгин?
03:42Стига глупости.
03:42Просто питам.
03:43Любопитно ми е.
03:44Още докато беше специализант за мина някъде в Америка, чух, че се е омъжила, но след това не знам нищичко.
03:57Не знам.
03:58Какво е това?
03:59Достатъчно.
04:00Това е минало, минало.
04:01Какво?
04:02Минало.
04:03Права си.
04:04Свърши?
04:05Да.
04:05Вече дърпаме завесата на миналото.
04:08Да, дърпнем.
04:09Ясно ли е, Миличка?
04:11Да.
04:12Вече гледаме към настоящето.
04:14Добре, препоръчваш ли лекарската професия?
04:17Как така?
04:19Чола.
04:23Реших да се върне към лекарската професия.
04:29Бахар.
04:31Бахар.
04:32Това...
04:33Това е много добра новина.
04:35Така ли?
04:36Да го направи ли?
04:36Ще го направиш.
04:38Ти си най-борбения човек, когато съм виждала.
04:41За теб няма невъзможни неща.
04:43Бахар, ставай.
04:44Какво?
04:44Ще вдигнем на здравица.
04:46Ще вдигнем чашите.
04:47Защо ние ставаме?
04:48Стой.
04:50Първо искам да ми дадеш дума.
04:54Никога...
04:55няма да се откажеш.
04:57Момент.
04:58Нека да си обещаем нещо.
04:59Добре?
05:00Добре.
05:02Ние никога повече...
05:05няма да се влюбим.
05:06Скъпа, аз съм ума жена.
05:07Добре.
05:07Не развали вълшебния момент.
05:09Добре.
05:10Никога няма да се влюбим.
05:15Тоест, няма, но...
05:18да кажем, че е станало...
05:20дори да се случи...
05:21няма да се откажем от своя път.
05:24Скъпа, няма да позволим на никого да ни натъжи...
05:27и няма да се жертваме за никого.
05:32Нали?
05:32Добре.
05:33Заръжи.
05:34Нека да не казваме голяма дума.
05:36Предлагам да пием.
05:39Точно така.
05:40Този път няма да забравиш името ми.
05:56Благодаря съвда.
05:57Тоест, скъпа съвда.
05:58Седа.
06:02Това бой ли е?
06:03Моя бой.
06:03Заръжи.
06:04Какъв бой?
06:05Какво ни пука?
06:05Не, ти стой тук, Сълма.
06:07Не семе си.
06:08Не дей.
06:11Спокойно, спокойно, приятели.
06:12Спокойно.
06:15Спокойно.
06:16Съсипаха мястото.
06:26Кой се провини?
06:28Този сиризата закачаше гаджето на момчето.
06:31Ще стои ли мирен?
06:32Напсува го.
06:33Разбира се.
06:35Оп, оп, оп, оп.
06:38Спри, спри.
06:39Спри.
06:40Не, дей.
06:40Там е мозъчната кора.
06:42Мозъчната кора.
06:43Опасно е.
06:43Не удряй там.
06:44Ти, ти.
06:46Ела, братле.
06:48Поискай лед.
06:48Служи лед на главата си.
06:50Кой си ти?
06:52Белята ли си търсиш?
06:55Слушай, ще удрящ тук.
06:57Ясно ли е?
06:58Чу ли?
06:58Носът ти кърви, нали?
07:00Приятели, може ли една салфетка да дадем на този наш събрат лед?
07:05Спри, спокойно.
07:06Няма нищо.
07:07Няма щупания.
07:08Няма нищичко.
07:09Вдигни си главата.
07:10Насилието не решава нищо, нали?
07:13Збихте се.
07:13Минали ви?
07:15Братле, ти ме удари.
07:17Все още си чуди, откъде изкочи и как ме удари.
07:20Странно ми е.
07:22Ти стоя мирен и аз те ударих за удоволствие.
07:25Нека видя веждата ти.
07:27Не спира, ще я зашием.
07:29Ще я зашием?
07:31Братле, страх ме е.
07:32Не се тревожи, аз съм лекар.
07:35Ще ви превържа и за шия.
07:37Почакайте.
07:39Доктор Ренгин Чевик
07:40Доктор Ренгин Чевик
08:10Доктор Толбаер Дем
08:21Доктор Толбаер Дем
08:23В жълтото каре моля
08:24Сестра Синем Сезер
08:31Очакваме Синем Сезер
08:33В синьото каре
08:34Сестра Синем Сезер
08:36В синьото каре
08:37Кажи, Бахар.
08:56Приготвих ти изненадам, или ела в лобито.
08:59Какво лоби?
09:00Лобито на болницата.
09:02Ще ме почерпиш с кафе.
09:04Каква болница?
09:05Каква работа имаш в болницата?
09:08Бахар?
09:13Бахар?
09:14Бахар?
09:16Какво правиш в болницата?
09:18Защо си тук?
09:19Добре, добре.
09:20Няма повод за паника.
09:22Дойдох за да те видя.
09:23Казах ти.
09:23Изненада.
09:24Боже, боже.
09:25Всеки ден нещо ново.
09:27Не може ли да изчакаш до довечера, за да си поговорим?
09:29Добре.
09:31Каква е тази ярост и гняв?
09:32Бахар, знаеш как стана хирург?
09:35Времето ми е ценно.
09:36След 15 минути имам операция.
09:38Тоест, кажи каквото имаш да казваш и си върви молете.
09:43Имаш работа?
09:44А, аз си помислих, че може да се запозная с колегите ти.
09:47Става 68 годишен Чичо в критично състояние.
09:51Еладът е запозная с него.
09:52С колегите ти лекари.
09:54Любопитно ми е с кого работиш.
09:57Ти никога не си виждала...
09:59Тоест, ти знаеш колко съм чувствителен на тази тема.
10:02Бахар, търси си забавление друга да молете.
10:05Добре, добре.
10:06Нека се изкаже и ще си тръгна.
10:08Добре, кажи.
10:10Искам 200 хиляди лири.
10:15Защо?
10:17Ще се върна към специализацията.
10:19Трябват ми за курсовете.
10:24Ще кажеш ли нещо?
10:28Бахар.
10:29Бахар сигурно си полудяла.
10:31Ти...
10:32Каква специализация?
10:34Тоест, ти стига.
10:35Какво стига?
10:36Какво стига?
10:37Защо?
10:38Някога, когато бях в университета, моите оценки бяха по-високи.
10:42От твоите, защо стига?
10:43Ще стане специализант, така ли?
10:48Сладуча е лаза малко.
10:49Какво правиш?
10:50Разбира се.
10:50Един момент.
10:51Ти си специализант, нали?
10:52Да.
10:53На колко години си?
10:5422.
10:5522?
10:56Имаш ли здравословни проблеми?
10:58Не, нямам, професор.
11:00Възхитително, добре.
11:01Колко време си се подготвила?
11:03От трети курс, професор е.
11:04Колко хубаво.
11:06Тичай към операционната и аз идвам след пет минути.
11:08Разбира се.
11:09Тя е специализант.
11:13Молете, погледни се.
11:15Болна си, стара си, а и е ясно каква оценка ще получиш на изпита за специализация.
11:21Знаеш ли кое е единственото нещо, което е регистрирано на мое име?
11:24Телефонния ми номер.
11:26Никога до сега не съм искала подобно нещо от теб.
11:32Не съм ти поискала и един куруш.
11:35Не мисля, че би отрекал това за мен.
11:36Не искам дори и бъбрека ти.
11:38Нито друг твой орган.
11:46Не мога да хвърля 200 хиляди на вятъра.
11:50А аз нямам намерение да се откажа.
11:53Бахар, накъде?
11:54На къде, накъде?
11:55Ти върви?
11:56Нали имаш операция?
11:58До довечера ще ги преведеш по сметката ми.
12:01Ще видя сина си.
12:01Сина ти в тази посока ще направя...
12:04Не ме дърпай.
12:04Не те дърпам.
12:05Асансьорите са от тази страна.
12:07Влизам в операция.
12:15Ще дойдеше ти за малко.
12:16Какво става?
12:17Защо е тук?
12:18Какво има Тимур?
12:18Ела, ще ти обясня.
12:19Тимур, какво ще ми обясниш?
12:21Дошла е на посещение на Азис Урас.
12:24Тимур, да не би да ме криеш сега, а?
12:26Ако не искаш да я срещаш...
12:29Чуй, Тимур.
12:30Може и да съм твое ме треса, но съм професор в тази полница.
12:34Не го заправяй.
12:35Тя е тази, която трябва да не идва.
12:37Не аз.
12:38Разбрали?
12:39Разбрали?
12:41Ренгин, опитвам се да те предпазя в случай, че се ядосаш.
12:46Тимур, ядосана съм, но заради твоето поведение.
12:49Разбрали?
12:49Добре, искаш да ме предпазиш, тогава знаеш ли какво да направиш?
12:56Дръж жена си далеч от тук.
12:57Тази полница е единствено наше място.
13:00Жена ти няма да идва тук.
13:02Не може.
13:03Чу ли?
13:04Освен това, съм доста разбрана.
13:07Не ми се качвай на главата.
13:08Не ме дърпай за ръката, за да ме скриеш.
13:11Няма да се крия в собствената си полница.
13:14Разбрали?
13:15Ясна ли съм?
13:17Скъпа,
13:18Ако искаш, не излизай.
13:21Не дей сега.
13:26Как така изпрати пациента у дома?
13:29Погледнах в бъдещето, искаше да си тръгна и я изписах.
13:33Ти за какъв се мислиш?
13:35Как може сам да вземеш такова решение?
13:39Доктор Серен, пациентката настояваше да я изпишем.
13:42Какво да направим?
13:43Да я вържем за леглото с белезници?
13:45Така ли?
13:45Да.
13:45Нима, изпращаме от дома всеки, който каже, че е добре.
13:49Мислиш ли, че с две болко успокоителни всичко приключва?
13:52Госпожо.
13:53Не ми отговаряй.
13:54Директивата на доктор Тимур беше ясна.
13:57Пациентката трябваше да бъде хоспитализирана.
14:00Какво ще стане, щом болко успокояващите я отпуснат.
14:03Отново ще се върне с септичен шок.
14:05Върви и бързо се свържи с пациентката.
14:08Не прави повече нищо на своя глава.
14:10Аз съм отговорна за теб тук.
14:13Не си играйте на лекари.
14:15Правете каквото ви кажат.
14:16Азис, почакай.
14:26Къде да чакам? Къде?
14:27Спри.
14:27Не ти ли стигна? Не ти ли стигна?
14:30Винаги ли ще бъде така?
14:32Кое?
14:33Азис, чуй.
14:34Разбирам, че не може да преглътнеш това, което баща ти е причинил на майка ти.
14:39Не знаеш какво да правиш в своя гняв.
14:42И това разбирам.
14:42Но преди всичко имаме болни.
14:45Не рискувай здравето на пациентите само за да не се подчиниш на доктор Тимур.
14:51Длъжен си да овладеш гнева си.
14:54Ако искаш да поговориш след като се свържаш с пациентката, насреща съм.
15:02Ясно?
15:04Съжалявам.
15:05Добре.
15:11Човече, защо Серен се развика така? Болницата се разклати.
15:1490% от специализацията е унижение.
15:17Така е. Не искам да съм на мястото на Азис.
15:20Впрочем, издържах 36 часа, още не съм спал.
15:23Ако припадна на операцията, доктор Реха ще ме пречука.
15:27Да се молим да паднеш в скута ми.
15:30Пратле, казах ти, че съм напрегнат. Не съм спал.
15:32Докторе.
15:40Доктор Бахар.
15:43Доктор Еврен.
15:44Здравей.
15:45Здравей.
15:46Доктор ли, каза преди малко?
15:48Да.
15:51От дълго време не съм наричали така.
15:54Хареса ми и благодаря.
15:56Всъщност е простичка дума.
15:57Но ако искаш, за да не те обидя, ще я извикам отново.
16:00Госпожо, доктор Бахар.
16:03Радвам се да те видя.
16:04С нощи щеях да ти пиша.
16:06С нощи съобщение?
16:07Наистина си добра в погрешното разбиране.
16:12Браво.
16:13Когато комбинирам двете думи, нощ съобщение.
16:16Ще ти изпратя снимките.
16:17Нека да взема. Благодаря.
16:19Какво правиш в болницата? Няма нищо, нали?
16:21Не, не, няма. Дойдох да видя Зисорас и Тимур.
16:26А, вярно, те работят тук.
16:28Да. А ти?
16:28Аз трябва да се видя с главния лекар.
16:31Изпрати ги.
16:32Добре.
16:35Получи ги.
16:37Когато погледна сякаш,
16:41нищо не се е променило.
16:42Все едно се наблюдавам,
16:45докато бях специализант.
16:47Прекрасен спомен за мен.
16:49Благодаря.
16:51Няма нужда да си оставаш с спомените.
16:53Мислят, че лекарската професия ти отива бахар.
16:56Казах си, че ако имаш нужда от помощ,
16:59ще ти помогна.
17:00Вътрешен глас.
17:03Ако сега ти кажа,
17:05че ще започна отново специализация
17:07след толкова години,
17:09няма ли да кажеш,
17:10че съм полудяла?
17:13Никога ще кажа,
17:14че си направила правилното нещо,
17:16вместо да събираш болни от улицата.
17:18И ще бъде ли добре за пациентите?
17:20Защото,
17:21когато се срещнахме за първи път,
17:23се опитах да излекувам пациентите
17:25с крясъци.
17:25Мислят, че ще станеш много добър лекар,
17:31наистина.
17:33Изпитът е труден,
17:34специализацията още повече.
17:35Ти си ги преминала,
17:36значи си победила трудностите.
17:39Може да опиташ,
17:40ай, мъжът ти е известен хирург,
17:42свекър ти също.
17:43Помисли,
17:44още един я вузоулу в медицинската общност.
17:47Ами аз,
17:48ако нещо такова се случи,
17:50не искам да ме познават като жената на Тимур.
17:52нека да започна от нулата.
17:55Като в първите години на специализация.
17:58Но,
17:59ако трябва да приличам на някого,
18:03нека бъде на татко Азис.
18:06Беше много добър лекар.
18:07И много обичлив човек.
18:10Затова е кръстих сина си Азис.
18:14Такъв беше доктор Азис.
18:17И аз съм слушал хубави неща за него.
18:22Ти сбъдни мечтата си.
18:27По пътя ще откриеш какъв лекар ще бъдеш.
18:33Какво?
18:34Поискало е 200 хиляди лири.
18:37Какво ще прави с толкова пари?
18:39Ще посещава курс за специализанти.
18:41Кралицата ни ще се върне към лекарската професия.
18:44Празни приказки.
18:45Нищо няма да направи.
18:46Ти какво й каза?
18:47Че нямам излишни пари.
18:49Добре си й казал.
18:50Да й беше казал, че ти печелищ тези пари, за да си знае мястото.
18:54Виж я, все едно иска джобни.
18:57Ами казах и мамо, какво да направя скандал в болницата?
19:00Трябваше да я бяхте приели в психиатрията.
19:03Каква е тази наглост?
19:04Боже мой.
19:05Мамо, не преувеличавай.
19:07Не преувеличавам.
19:09Дори е малко.
19:12Не осъзнаваш ли какво се опитва да направи?
19:15Показва ти сила.
19:16Вече конците са в моите ръце.
19:18Мамо, моля те, успокой се.
19:20Не мога да контролирам бахар.
19:22Не каз да те контролирам или поне ти се контролирай.
19:25Не ме карай да съжалявам, че говорих с теб.
19:27Прав си.
19:28Добре.
19:29Трябва да овладеем нервите си, защото пред нас не стои старата бахар.
19:33Виж, Тимур, колкото и да поиска, няма да и даваш и куруш.
19:40Този тип хора получават един куруш, а искат пет.
19:43Отдаваш им пръст, захапват ти ръката.
19:46Мамо.
19:47Какво направих?
19:49Гърбът ми.
19:50Опани си краката.
19:51Не, парите са и проблем.
19:53Всичко е за да ни отмъсти.
19:54Ай, ай.
19:56Тимур, чуй.
19:58Прави каквото ще правиш, но укрути това, момиче.
20:02Добре, добре.
20:03Когато получи сили, ще ни изпие мозъците.
20:06Да ти кажа.
20:08Ищом осъзнае с какво разполага тази къща, ще ни отеснее.
20:13Маймуната си взе по ока, но и ние знаем как да я залъжим.
20:18Без компромиси.
20:27Ммм.
20:33Мисля, че ще станеш много добър лекар.
20:46Музият вверх.
20:46Музият вверх.
20:47Абонирайте се!
21:17Абонирайте се!
21:47Абонирайте се!
21:49Абонирайте се!
21:51Добре, легнете!
21:52Така, изкашлете се!
22:02Да, малко по-силно!
22:04Бахар!
22:13Кажи, кажи!
22:15Добре ли си?
22:16Добре съм, обличам се!
22:18Вратата е заключена!
22:19Станало ли е нещо? Момент!
22:20Горнището ми!
22:21Какво има?
22:30Нека поговорим за днес!
22:32Става да поговорим!
22:38Да разтребя тук!
22:40И така?
22:50Бахар, разбирам!
22:52Преминаваш през труден период!
22:54Ще забравя сутрешната глупост, не се тревожи!
22:57Моля, един момент!
22:58Казвам, че ще се върна към специализацията!
23:00Това ли наричаш глупост?
23:02Ами, Бахар, погледни се!
23:04Какво ми има?
23:05Какво не ми е наред?
23:06Не искам да ти разбия сърцето!
23:08Какво не ми е наред, Тимур?
23:10Слава Богу, нищо ти няма!
23:12Върна се от смърта, оздравя!
23:14Тоест, се спазари!
23:16Да, значи казваш, посмяхме се, позабавлявахме се!
23:19Трябва да си в добро настроение вече, нали?
23:21Стига!
23:22Стига ли?
23:23Стига!
23:24Ти ли ми казваш това?
23:25Стига ли ми казваш?
23:27Някога бях отлично студентка в медицинския факултет!
23:31После забременях, родих!
23:34Сама го отгледах и татко почина!
23:36Вярно, той беше повече твой баща, отколкото мой!
23:39Извинявай, баща ни се разболя!
23:41Гледах баща ни!
23:42Бях принудена да оставя специализацията!
23:44И един ден дори не ви казах, стига!
23:47И сега?
23:49Имам право да съжалявам, че зарязах всичко!
23:52Нали?
23:54И значи ще се върнеш към лекарската професия, в която не успя!
23:57Кой ти го каза?
23:58Кой ти каза, че няма да успея?
24:00Лекарската професия не приключва само с добри оценки!
24:03Тя е много повече ум, отколкото душа!
24:06Ти си твърде нежна за нея!
24:09Затова е заряза!
24:11Баща ми беше повод, приеми го!
24:12Когато виждаше болен, очите ти се насълзяваха и никой пациент не иска възрастен специализант!
24:21Не ме подценявай толкова!
24:23Може би ще специализирам в твоята болница!
24:26Ще е трудно!
24:27Аз съм началник!
24:28Няма да те взема!
24:29Чуй!
24:32Ако ти е скучно, се запиши на курсове!
24:39Как се казваше жената, която идваше у нас?
24:42Гюнюл!
24:43Идва всеки ден, не се тревожи за парите, аз ще те подкрепя, ти върви на курс!
24:47Подкрепа, съпружи, много ти благодаря!
24:50Тази твоя подкрепа ме просълзи, много ти благодаря!
24:54Благодаря!
24:54Казвам ти какво може да правиш!
24:56Лекарската професия зарежия!
24:58Твоите връзници, знам ли, ходят на курсове по керамика, на курс по рисуване!
25:02Ако искаш, занимавай се!
25:04Казваш, че няма да ми дадеш пари!
25:07Така ли?
25:07Казвам ти!
25:37Колко е часът!
25:56Боже, боже, какво става?
25:59Алло?
26:00Добро утро, Бахар!
26:01Добро утро!
26:02Уморена си, затова не исках да те безпокоя!
26:05Хайде, Ела, да обядваме като майка и дъщеря!
26:08Майка и дъщеря!
26:10Става!
26:11Колко е часът?
26:12Десет!
26:14Да поговорим малко насъме, става ли?
26:17Става, разбира се!
26:20Десет ли?
26:25Десет!
26:26Дали ще се събудя до тогава?
26:30Браво на теб, Бахар!
26:34Обаво е, нали?
26:37Помолих не за Кет за малко помощ за резервацията.
26:41Краната е чудесна!
26:44Новият готвач е италянец.
26:47След ядене има специален десерт.
26:49Ще опитаме и него.
26:51Вчера бяхме тук с децата.
26:55Тук ли?
26:56Да, използвах връзките на Чала.
26:59Наистина десертите са чудесни.
27:02Колко хубаво!
27:04Да ти е сладко?
27:06Бахар, премина през трудни времена.
27:10Разбирам, емоциите, които преживя, но...
27:13бракът изисква стабилност.
27:18Никой съпрок не иска да се занимава с жена,
27:21която всеки ден сменя настроението си.
27:25Поискала си от Тимур 200 хиляди.
27:28Защо?
27:31Ще се върна към лекарската професия.
27:34Пари за курса.
27:35Бахар, не ме размивай.
27:40Ти и лекар, дъжте.
27:43Дори виплумата ти е исторически артефакт.
27:46А казваха, че мъжете получават криза на средната възраст.
27:51Значи и при жените я има.
27:55Ами всъщност...
27:55Чуй, тази болест много промени нрава ти.
28:00Дъжте, ти не беше непокорна, беше предпъзлива.
28:07Дъжте, Тимур печели тези пари с много труд.
28:12А и те са право на децата ви.
28:15Не се обиждай от думите ми, но ти носиш името на Явозолу.
28:19Ти си моя снаха.
28:21Затова се дръж според положението и възрастта си.
28:24Не излагай си на ми и нас, като преследваш глупави мечти.
28:30Сетих се.
28:32Нали...
28:33Искаш някаква промяна.
28:37Вземи тогава дъжте.
28:39Карай колата ми.
28:41Казах си, че щом не може да смениш поне работата или съпруга си,
28:45поне смени колата си.
28:47Но това ще стане до година.
28:49Сега взимай децата с тази.
28:51И ходете някъде през уикенда.
28:54Знам ли...
28:55Не, майко, благодаря.
28:57Наистина много благодаря, но няма нужда.
28:59Разбирам намека ти.
29:03Чудесна си.
29:04Чудесна си.
29:06Това е снахами.
29:08Казвам всичко за ваше добро, миличка.
29:11Добре.
29:12Хайде.
29:14Сега да започваме.
29:16Нека да довършим яденето, за да опитаме отново десерта.
29:19Да, да минем на сладкото.
29:21Чудесно.
29:22Колко струва точно?
29:38Двеста хиляди лири.
29:39Тук ли?
29:53Тук, в багажа.
29:55Добре, може ли да я видя?
29:56Да внимаваме како, ако някой не видя и не ме познаваш.
29:59Аз всъщност не ви познавам.
30:00Това е, нали како?
30:10Да.
30:11Може ли да питам нещо?
30:14Няма да се разбере, нали?
30:15Идентична е како.
30:17От дръжката до плата.
30:18Добре, дано, дано да е така.
30:24Хайде, благодаря.
30:30Добре, дано, дано.
31:00Добре, дано.
31:30Искам да сменя личната си карта.
31:33Носи съдебното решение, за да използвам мумийската си фамилия.
31:37Ето.
31:39Разбира се, госпожо Бахар.
31:41Нови твои документи ще дойдат след седмица на адреса ви.
31:44Ако не е на адреса, ако ги взема от тук.
31:48Може да дойдете през седмицата.
31:50Добре, благодаря.
31:51Ще ви задържа за минута.
31:56И така, госпожо Бахар, това е разписанието.
32:00Може да слушате и онлайн.
32:02Ако имате въпроси, преподавателите са на ваше разположение.
32:05Добре, програмата ме устройва.
32:07Как ще платите?
32:10Ако искате, може и на вноски.
32:11Не, не, не. Ще платя всичко. Ето.
32:13Носи ги.
32:15Заповядайте.
32:17Ето.
32:18Значи, утре мога да започна, нали?
32:22Разбира се. Нека ви запиша.
32:24Добре.
32:26Хайте.
32:33Бахариус ден.
32:37Бахариус ден.
33:07Бахар.
33:24Слушай, после казах на Незакет.
33:27Това е хубаво за поддръжката.
33:29Много е хубаво.
33:31Чудесно е.
33:31Мамо, какво има?
33:49Какво има?
33:49Спечелих.
33:50Какво?
33:51Спечелих.
33:52Спечелих състезанието по рисуване.
33:54Какво спечели?
33:55Какво?
34:00Какво спечели?
34:02Състезанието по рисуване.
34:03В това ли си се включила?
34:05Браво, момиче.
34:06Ела тук.
34:07Ела.
34:08Браво.
34:08Миличките ми, миличките ми, много се радвам.
34:14Леле.
34:15В неделя е награждаването.
34:17Ще дойдете ли?
34:17В неделя има изпит.
34:18Как да дойда?
34:19Добре, не идвай.
34:21Има изпит.
34:23Ние с мама ще празнуваме.
34:24После когато стана известна, ще говорим за това.
34:27Я вижти.
34:28Ти луда ли си, момиче, да не ходя на изпит ли?
34:32Отиди, естествено.
34:33Важен е.
34:35Какво има?
34:36Оплаши ли се?
34:37Не, татко.
34:38Учих.
34:39Учи?
34:41Ще ставаш хирург, нали?
34:43Тук ли учиш?
34:44Кажи ми.
34:45Уча навсякъде.
34:46Добре, върви в стаята си.
34:48Нямаш много време, хайде.
34:51Вземи си кафето.
34:53Оставяте го, хъбите го.
34:56Знаеш ли колко струва един килограм?
35:01Е, госпожи Целомайка, какво правиш?
35:05Ами, тъй като е мой ред за порицание, си отивам в стаята.
35:13Децата умират за теб.
35:16Какво съм казал сега?
35:18Попитах, как е ти, какво правиш.
35:27С какво се занимаваш?
35:29Как си?
35:30Добре съм, а ти?
35:32Добре съм.
35:33Дъвкателен мускул, двокорем, чест.
35:45Стерно, клей, клей, дума, стои дален.
35:49Как хубаво го каза?
35:51Я пак.
35:53Повтори.
35:54Мамо, стой.
35:55Стерно, клей, клей, дума, стои дален.
35:58Как хубаво го казваш.
35:59Боже, боже, мамо.
36:01Ти ли ще ходиш на изпити ли аз?
36:02Защо бързаш?
36:03Вратата.
36:13Вратата.
36:15Вратата.
36:16Само това остава сега.
36:22Къде е, дъщеря ми?
36:25Добро утро и на вас, госпожо Гюлчичек.
36:29Бахар.
36:31Бахар.
36:32Мамо.
36:35Миличка.
36:36Миличка.
36:38Много ми липсваш.
36:39Обавицата ми.
36:40Миличка.
36:41Ела, мамо.
36:42Не, не, донесох на внука си осветено рис.
36:45Мамо.
36:47Колко сте сладка, госпожо Гюлчичек.
36:50Ако не беше този ориз, какво ли щеше да прави детето?
36:53Бабо, добре дошла.
36:54Миличак.
36:55Баба ти е донесла осветено рис.
36:56Хъпни си.
36:57Добре е направила.
36:59Гълтай, Чедо, гълтай.
37:01Всички световни учени са успели благодарение на този ориз.
37:05Давай, но само да не гледам.
37:06Бахар, ако не си ти.
37:08Какво още ще видим?
37:09Ще набия тази невра.
37:11С сопата, за урок.
37:12Добре, мамо, права си.
37:13Хайде хапвай, гълтай.
37:15Добре, мамо, сега.
37:17Ей сега, ще хапна.
37:18Добре, добре.
37:19Две, три.
37:21Става ли?
37:22Хайде, ще бървя.
37:23Добре, миличак.
37:24Ще мине много добре.
37:26Всичко ще е наред.
37:27Вярвам ти.
37:28Вземи това.
37:29Нека остана от теб.
37:31До скоро, лъвчето ми.
37:33Ела.
37:33Знаеш, че няма да прекрача този прак.
37:38Ай, имам работа.
37:39Поръчките пристигнаха.
37:40Хубаво.
37:41Ще ме уведомиш за резултата.
37:42Да.
37:43Хайде, лека работа.
37:44А, гънцето ми.
37:45Лека работа.
37:47Хайде.
37:47Миличка.
37:50Хайде.
37:55Е, какво направи?
37:57Успя ли да скриеш ръдостта от първото място от баща си?
38:00Дори не забеляза.
38:04О, май, тук ми е много скучно.
38:06Защо чакаме така?
38:08Мама, ще дойда сега.
38:10После ще празнуваме заедно.
38:12Щом дойда, ще седнем.
38:13Нали?
38:15Скъпа.
38:16Много сте сладки.
38:17Ще ви изям.
38:21Защо го казваш?
38:22Майка ти няма ли да дойде?
38:23Моята дори не знае.
38:25Ай да знаеш, ащеше да мърмори, че съм втора.
38:28Добре, че я няма.
38:29Казваше, че бащатите подкрепя, а няма ли да дойде?
38:32Ние, статко, не се виждаме много.
38:34Той е в Америка.
38:36Открепяме от далеч.
38:40Разбирам.
38:41Омай, много ми е скучно.
38:47Ела, долу.
38:48Нека изчакаме долу.
38:50Хайде, Ела.
38:51Ще я видим, ако дойде.
38:54Какво има?
38:55Намръщи се.
38:57Ти си момича от добро семейство.
38:59В повече ли ти дойдоха думите ми?
39:02Не, мила.
39:03Какво общо има?
39:03Може ли да се мръднем и мама ще дойде?
39:07Благодаря.
39:12Благодаря.
39:15Знаеш ли, така е по-добре.
39:19Много съм спокойна.
39:20Не ми се месят, не ми мърморят.
39:22Вечер излизам, когато искам.
39:26Как така?
39:26Нощем навън ли излизаш?
39:28На обичайните улици, след 8.
39:30Така ли?
39:32Излизам, за да рисувам графити.
39:35Ако искаш, мога да те изведа някой път.
39:42Още не е дошла.
39:44Ще извън нам.
39:48Каза ми, че може да взема колата, майка.
39:51Още я взема.
39:52Какво?
39:55Бахар, какво?
39:57Каква кола?
39:58Къде отиваш?
40:07Мамо.
40:10Мамо.
40:11Този път ми прости.
40:13Така се получи сега.
40:15В името на Бог.
40:18Ехай да да видим.
40:19да изпратим парола с аплодисменти.
40:22не се разстройвай, сега ще те обявят.
40:36кани му Майя в озолу на сцената, за да получи наградата си.
40:40АПЛОДИСМЕНТА
40:41Това е моето момиче.
40:45АПЛОДИСМЕНТА
40:46АПЛОДИСМЕНТА
40:47АПЛОДИСМЕНТА
40:49АПЛОДИСМЕНТА
40:49АПЛОДИСМЕНТА
40:50АПЛОДИСМЕНТА
40:53Поздравление, Омай.
40:54Искате ли да кажете нещо?
41:08Благодаря.
41:09АПЛОДИСМЕНТА
41:10И ние и благодарим.
41:20Ако искаш поплъчи,
41:24не преувеличаваш ли малко, Омай?
41:28Поздравления!
41:40Омай!
41:54Омай!
41:57Миличка, легнали си!
42:00Омай, не заключвай вратата! Омай!
42:04Мамо, не искам нищо. Върви си вече.
42:06Да ще моля те. Ела да празнуваме.
42:12Само да знаеш защо не дойдох.
42:15Моля те.
42:18Чуй ме, душата ми се къса. Моля те.
42:24Отвори и да празнуваме.
42:27Омай ще ми отговориш ли?
42:29Мамо, не искам нищо от теб. Разбери вече.
42:34Добре.
42:36Надявам се, че някой ден ще разбереш.
42:41Надявам се
42:42да си струва.
42:43Мама, моля те, върви си. Не искам нищо.
42:49Добре.
42:50Обичам те.
42:51Защо не стана? Какво направи?
43:00А-а-а.
43:04Какво става?
43:05Какво?
43:28Какво става?
43:29Какво става?
43:29Какво става?
43:30какво стана?
43:32Какво стана?
43:33Мамо, имам 75 точки. Успях?
43:38Мамо, имам 75 точки. Успях?
43:54Да, обичам те.
43:56Мамо, имаме, обичам те.
44:00Боже, благодаря ти.
44:03Боже, благодаря ти.
44:06Синко, браво.
44:11Бахар. Браво, бахар. Гордая се с теб.
44:14Гордая се с теб, бахар.
44:14Благодаря ти, Боже.
44:16Благодаря ти, Боже. Многото обичам. Боже, Боже. Боже.
44:24Професоре, ще погледнете ли този кандидат?
44:27Добре. Доктор Ренгин, видяхте ли този кандидат?
44:33Пише Чапа, вероятно отскоро. Познавате ли я?
44:39Не. Не, откъде е да я познавам? Не я познавам.
44:45Докторе, и резултатът ти е висок.
44:47Така ли?
44:52И дипломата ѝ е чудесна. Това е необикновен кандидат.
44:56Защо толкова способен лекар не е работил дълго време?
45:00Странно, нали? Почти ми е връзничка.
45:03Да.
45:05Докторе, предполагам, изпускате нещо.
45:08Не, възрастта е въпросът. Пише, че е получила черен дроп. Виждате ли?
45:13Пресъдени е черен дроп. При това скоро. Пише, че е със 70% инвалидност.
45:22Не може да издържи и на това темпо.
45:24Докторе, имам преглед. Ако позволите, пак ще дойда.
45:28Доктор Ренгин?
45:30Лека работа.
45:32Тогава е ясно какво ще направим. Лека работа.
45:35Разбира се.
45:35Заповядайте.
45:36Благодаря.
45:47Алло, Тимур. Къде си? В кабинета ли?
45:50Излизам от асансьора. Идвам.
45:52Видях те.
45:53Какво има?
46:01Знаеш ли какво е направила Бахар?
46:03Какво пак?
46:05Кандидатствало е при нас, в моята катедра.
46:08Какво? Стига глупости.
46:10Направила го е. Преди малко държах документите й.
46:12Бахариоз ден. Медицинския университет Чапа.
46:15Бахариоз ден ли?
46:16Да. Кандидатствало е с муминското си име.
46:18Не споменах за теб. Не казах, че я познавам, защото щеяха да я приемат.
46:24Има 79 точки.
46:29Тимур, кажи нещо.
46:31Сменила е фамилията си.
46:33Тимур, не ме подлодявай за Бога. Това не е темата.
46:36Виж, какво ти казах? Жена ти няма да дойде тук. Тази болница е моя.
46:42Информирах комисията за състоянието й.
46:44Ти, направи нещо. Говори с доктор Реха.
46:47да не идва в тази полница. Чу ли?
46:50Добре.
46:51Моля те.
46:52Ще ти звъннат добре.
46:54Чакам, звънни.
46:57Доктор Реха, удобно ли е? Трябва да обсъдим нещо.
47:01Разбира се, доктор Тимур. Заповядайте.
47:04Моля ви.
47:05Благодаря.
47:05Ало, кажете.
47:27Здравейте, бих искал да говоря с Бахар Юзден.
47:30Кое? Да, да, аз съм.
47:31Търсе ви, защото сте кандидатствали за специализация в болницата.
47:36Молбата ви е отхвърлена по здравословни причини.
47:42А, ако не е проблем, може ли да науча защо?
47:48Всъщност съм добре здравословно.
47:57С всеки изминал ден съм...
47:59Решение на комисията, госпожо Бахар.
48:04А, решение на комисията.
48:07Добре.
48:08Благодаря.
48:09Мамо.
48:38Миличак.
48:39Кога си се подготвила за изпита?
48:41Никой не е усетил, аз не разбрах.
48:43Ако ми беше казала, с сина ти, щяхте да учите заедно за това.
48:49Баба ти още не знае.
48:51Какво говориш?
48:52Добре ли е да се натоварваш сама с толкова стрес?
48:59Можеш е да кажеш на мен и омай, нали?
49:01Знам ли, вероятно, просто не си вярвах.
49:09Понякога не можеш да изразиш мечтите си, а и не исках да ти бъда пречка.
49:14Мислех, че ще се засрамиш.
49:17Какво значи пречка?
49:18Какъв срам, мамо?
49:22Миличак.
49:23Винаги съм се гордял с теб.
49:27Имаш 79 точки.
49:2979,4.
49:31О, и се възгордяхте.
49:34Поне да бяхте помогнали на този клет студент.
49:36Можех да ви бия.
49:38И за какво ми послужиха?
49:40Не ме взеха.
49:41Отхвърлиха ме.
49:42Няма ли болница за вас, доктор Бахар?
49:44До година пак ще влезете в най-хубавата болница.
49:48Докладът на медицинската комисия не излиза.
49:50Какво ще се промени?
49:51Ле, ле, ле, ле, ле, погледни трапезата.
49:54Какво си приготвила, Бахар?
49:55Какво има?
49:57Добре дошъл.
49:58Добре дошли.
49:59Как е новият хирург?
50:00Добре.
50:04Бахар.
50:07Ти добре ли си?
50:10Да.
50:11Май си бледа.
50:13Бледа ли?
50:14Изглеждаш бледа, да.
50:16Бледа.
50:17Както и да е.
50:17Ай, чуй какво ще ти кажа.
50:21Какво кажи?
50:31Имам изненада за теб.
50:33Ще дойдеш ли на почивка?
50:36Заедно ли?
50:37Не.
50:38Аз няма да дойда, заед съм.
50:40Работя.
50:40Предлагам да отидеш, че ала.
50:42А и тези разстояния ще карате и ще отидете някъде наблизо.
50:46Ще се разсееш.
50:47Какво толкова?
50:48Нали?
50:49Благодаря.
50:50Всичко изглежда много добре.
50:52Къде е Невра?
50:53Госпожо Невра?
50:55Госпожо, време е за ядене.
51:06Всички.
51:07Всички да ме следват.
51:10Ще ви раздам графиците.
51:12По-късно желащите може да си оставят вещите в стаята.
51:16Изчакайте ме.
51:22Вижти, има нови специализанти.
51:26Като патета са.
51:28И то оплашени патета.
51:30Нека ги посрещна.
51:31За малко и твоето оплашено пате щеше да е тук.
51:36На местата на време спасява живот, доктор Ренгин.
51:39Така е.
51:40Бахар няма да дойде тук спокойно.
51:44Оставям папката на госпожа Фатма тук.
51:46Става ли?
51:48Лека работа, доктор Тимур.
51:49И на вас, доктор Ренгин.
51:57И така, добре дошли.
51:58Пукаш ти бомбонки.
52:00Новите ни специализанти.
52:02Предположих.
52:03Главният ни хирург Тимур Йовозолу.
52:05Миличка, можеш да четеш, нали?
52:07Какво пише е тук?
52:08Професор доктор Тимур Йовозолу.
52:11Приятно ми е.
52:13Чудесно се справяме.
52:15Оценките ни са много добри.
52:19Но нещо привлича вниманието ми на тестовете.
52:22Какво има?
52:23Да видя.
52:25Настроението е спаднало.
52:28Пише измъчена физиономия.
52:32Ами, просто така.
52:33Не успях.
52:35Не се получи.
52:38Ръших, че не искам привилегии.
52:40Отидох и си смених в амелията.
52:43Не, ти успя.
52:44Да ти припомня, имаш прекрасна оценка на изпита.
52:47Да.
52:49Ако не беше ти, нямаше да отида на изпита.
52:51Но...
52:53Само кораш не стига.
52:56Не минах през комисията.
53:00Ммм.
53:07Имам предложение за тази болница, знаеш ли?
53:10Какво говориш?
53:11Ама казва ли се така...
53:14Колко хубаво.
53:16Много се радвам за теб.
53:18Тоест, ако...
53:19Ако аз бях постъпила...
53:22Щяхме да работим заедно.
53:25Щеше да е хубаво.
53:27Както и да е.
53:28Може би друг път.
53:31Аз ще отида на почивка.
53:33За да се разсея, може би.
53:35Продължи с лекарствата.
53:43Не се занемарявай.
53:45Заповед на лекаря ти.
53:46Доктор Еврен, добре дошли.
54:01Добре заварили, доктор Е.
54:03Ако сте зет?
54:04Не, доктор Е.
54:04Отново преглеждам кандидатурите за специализация.
54:07Има ли кандидати с добър успех?
54:10Всъщност да.
54:11Има кандидат с много висока оценка, но за жалост.
54:15Не е работила от 22 лет.
54:16Години е с трансплантиран черен дроп.
54:19Преглеждам други кандидатури.
54:21Какво желаете?
54:22Чай, кафе, нещо?
54:23Какво ви се пие?
54:24Няма нужда, докторе.
54:26Докторе, минавам директно на въпроса.
54:28Кажете, че приемате предложението ни.
54:32Не мога да ви опиша как се нуждае от добри новини.
54:36Моля ви.
54:36Внимателно проучих предложението ви.
54:40Ще излъжа, ако кажа, че не съм впечатлен от подхода ви към роботизираната хирургия и възможностите на болницата.
54:49Чудесно!
54:51Сам ще избера екипа си.
54:54Вече познавате репутацията ми.
54:56Няма риск, който да не поема в името на пациента.
54:59Очаквам и вашата смелост в това отношение, докторе.
55:03Това е причината да ви предпочета.
55:06Разбрахме се да си стиснем ръцете тогава.
55:09Чудесно!
55:11Имам само едно условие.
55:25Бахар!
55:26Не дей да се мръщиш!
55:28Отиваме на почивка!
55:29Ще се забавляваме!
55:33Вярно, че мъжът ти е избрал ефтина почивка, но нищо.
55:39Бахар!
55:40Добре, не те взеха хубаво.
55:42Те губят.
55:44Ти яви ли се на изпит?
55:45Яви се.
55:46Взели го, взе го, край.
55:47Няма ли други болници за теб?
55:49Повече нямам се ли да слушам едно и също?
55:55Ще те питам нещо.
55:56Дали пък не искаш да си там заради Тимур?
56:05Разбира се, че не.
56:09Открих ренгин.
56:10Как така?
56:13Как така?
56:26От три години работи в болницата на Тимур.
56:29И Тимур крие това от теб три години?
56:40Разбрах.
56:41Затова си толкова обсебена от онази болница.
56:45Искаш да покажеш и на двамата коя си.
56:47Разбира се, че не.
56:48Така ли?
56:49Разбира се, че не.
56:49Няма.
56:50Чала, моля те.
56:51Може ли да ревнуваш мъжа си?
56:53Дали не се съмняваш?
56:55Искаш да се правиш на детектив в болницата.
56:58Така ли?
57:00Откъде изкочи това?
57:01Какво общо има?
57:03Първо, причината да избера...
57:06Причината е, че е много добре уредена болница.
57:10Не забравяй, че синът ми Азис Ораз също е там.
57:15И ядането е много хубаво.
57:18Стига.
57:19Стига, Бахар.
57:21Добре е.
57:23Приеми го.
57:24Искаш да си там заради ренгин.
57:27Приеми го.
57:29Приеми го, бебче.
57:30Приеми го.
57:38Останах си само с желанието.
57:40Не, не си.
57:42Няма да останаш.
57:43Наистина няма да останаш.
57:44Децата ли звънят?
57:46Дръж.
57:47Чи е този номер?
57:51Да, моля.
57:54Разбира се.
57:55Да, да.
58:01Кога?
58:03Става.
58:04Благодаря.
58:05Довиждане.
58:05Обадиха се от болницата.
58:08Какво казват?
58:09Искат да се срещнат с мен.
58:11Казаха, че искат да се срещнат с мен.
58:13Какво ще правим?
58:15Хайде, кажи.
58:16Какво ще правим?
58:17Спри.
58:18Да отидем на почивка.
58:19Позле.
58:20Ела.
58:21Луда ли си?
58:22Казвам ти, хората ме вика.
58:24Стига глупости.
58:24Хайде.