- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00Връжда
00:30От кога си с него?
00:32Кажи ми, от кога си с него?
00:36Преструваше се на моя приятелка
00:37Идваше в кабинета ми, помагах ти
00:39Смятах те за близка
00:41Не те ли е срам?
00:42Как можеш да ме гледаш в очите?
00:44Стела, не разбирам
00:45Не, не, не говори
00:46Да не си посмяла да ми говориш
00:48Лъшкиня, лицемерка, дволична измамница
00:51Това си ти
00:53По-лоша си и от него
00:55Какво оприсмиваше се зад гърба ми, подиграваше ли ми се?
01:00Стела, почакай малко
01:01Не разбирам какво, какво?
01:03Какво сега? На невинна ли се правиш?
01:05Искаш ли да си играеш с мен?
01:08От всички психолози в Крит
01:10Точно майка ми ли избра?
01:11Параноичка ли си? Луда ли си?
01:14Каква майка? Какво говориш?
01:15Първият етаж
01:16София Антонакаки, психиатър, психотерапевт, нали?
01:20Защо да ходя при майка ти?
01:22Не идваш ли от нейния кабинет?
01:23Не разбира се
01:24Бях в съседния туристически офис
01:30Не си ли геро Архонтакис?
01:32Стела, не знаеш ли имато ми?
01:34Много е изкабено
02:01Защо до сега не сте го сменили?
02:04Сега му дойде редът
02:05Понякога минава много време
02:07Няма да го изхвърлим
02:09Ще успея да го поправя
02:11Браво, Астерис
02:12Така те харесвам
02:14Е, Астерис, помниш ли
02:18Леля си, Антула?
02:21Помниш ли я?
02:23Не
02:23Бил съм малък
02:26Майка ти не ти ли е разказвала за нея?
02:30Не, никой не говори за нея
02:32Дори нямаме снимки
02:33Само една, когато е била малка
02:36Само убила се е
02:39Да, горката
02:41Противопостави се на местните закони
02:46Премина границите, които хората тук са поставили
02:50Понякога трябва да вървиш срещу тях, ако искаш промяна
02:55Много верни думи
02:59Но трябва да вървиш стъпка по стъпка
03:02Разумно
03:03Знаем, че големите скокове никога не завършват добре
03:07Онези
03:08Които са се опитали
03:10Винаги са катастрофирали
03:13И ако ми позволиш, Астерис
03:15Всяка земя има свои традиции
03:17Ние ги създаваме и живаем според тях
03:20Те са нашите закони
03:21И трябва да ги спазваме
03:24Какви закони е нарушила Леля ми?
03:29Опитай майка си
03:31Тя знае повече за това
03:32Спокойно
03:51Стала, добре ли си?
03:54Не, не съм добре
03:56Не съм добре
03:58Извинявай
04:00Спокойно
04:01Аргиро, съжалявам
04:02Много съжалявам
04:03Не знам какво ми става
04:05Изгубих го
04:06Толкова съм объркана
04:08Искаш ли да ти донеса нещо?
04:10Вода?
04:11Бременна съм
04:13Нося детето му
04:14Стала, всичко ще бъде наред
04:18Спокой се
04:18Трябва да поговоря с някого
04:20Моля те да седнем на кафе
04:22Извинявай, Аргиро
04:23Съжалявам
04:24Аз не съм луда
04:25Ще ти обясня
04:26Да, разбира се
04:27Хай да да вървим
04:27Ела
04:28Традициите е добре
04:33Но всеки човек има
04:35Собствена воля
04:36И е свободен да прави
04:38Каквото пожелая в живота си
04:40Да, правилно
04:43Всеки човек има свободата
04:45Да върши добро или зло
04:47И все пак
04:49Не е трудно да се отклони
04:51От правия път
04:52И да поступи зле
04:53Кое решава
04:55Кое е добро
04:56И кое е зло
04:57А, зависи
04:59Има различни закони
05:02Например, тук
05:03Планината
05:04Неписаните закони
05:07Са едни
05:08Хватина са други
05:10И в Австралия трети
05:11Тук имаме кози
05:12Там имат кенгуру
05:13Какво е сътворил Бог
05:15Астерис
05:16Представяш ли си
05:18Създава животни с джоб
05:20Като се замисля дъщерята
05:23На Врулак и Съргиро
05:24Сигурно
05:25Е виждала тези странни
05:27Кенгурута
05:28С джоб
05:29О, Боже
05:31Казах джоб
05:32И се сетих, че в моя има дупка
05:34Два пъти казах
05:36На скъпата си съпруга
05:37Да го заши
05:38Колко пъти да ѝ повтарям
05:40Сто ли
05:40Бракът е такава
05:43Закатка
05:43Астерис
05:44Всички правим грешки и оче
05:48Всички, сине мои
05:50Всички правим грешки, да
05:51Но трябва да знаем, че те
05:53Не могат да останат скрити задълго
05:56И докато грешките са малки
05:59Могат да бъдат простени
06:02Но когато натежят твърде много
06:04Падат върху нас
06:05И ни смазват
06:07Трябва да тръгвам
06:11Матиос ме чака
06:12Довиждане, момчето ми
06:16И ти благодаря
06:17И са си на време ли идвам?
06:36Закъсня, Марина
06:37Чакам те вече 25 години
06:40Знам, че закъснях
06:44Но едва сега почувствах, че могат да се справя
06:49Донесох десерт
06:50Още е топъл
06:51Моля
06:53Сега е точният момент за теб
07:14Сега, когато децата ми пораснаха
07:17Аргиро се върна
07:19И ще остане с нас
07:21Сега мога да си позволя и да живея
07:24Най-сетне
07:25Най-сетне
07:27Виждаш ли какво направи
07:37Дългото чакане води до изнервяне
07:39А изнервянето води до лекията
07:42Ще сервирам
07:47Защо настояваше да дойдеш?
08:02Искам да присъствам, лошо ли е?
08:04Отиди да пазаруваш и когато свършиш, ела при нас
08:07Не разбирам, защо ме отпращаш?
08:10Защото не искам да се месиш в делата ми
08:16Извинявай, но не каза ли, че къщата ще е и моя?
08:21Да, казал го
08:22Добре, тогава какъв е проблемът?
08:24Не искам личните ти отношения с Петрос да влияят на бизнеса
08:28Нямаме лични отношения
08:30Значи няма и проблем
08:32А защо настояваш?
08:33Не искам да мисли, че се боим от него
08:36Хайде, скъпи
08:38Става дума за нашата къща
08:41Ако си влюбя в теб, какво ще стане?
09:06Каквото трябва
09:07Хубаво
09:10Какво ще правим до вечера?
09:12Каквото кажеш
09:13Само брат ти да не ни създава проблеми
09:16Не се притеснявай
09:17Стратис е готин
09:19Защо скъсахте с Теодора?
09:33Нищо не е имало
09:34Не ме лъжи
09:36Защо я остави?
09:38Всякаква връзка между нас беше обречена
09:41И пътищата ни се разделиха на изток и на запад
09:45С компас ли се ориентираш?
09:48Понякога да
09:49Как сте?
10:08Какво пиете?
10:11Днес аз черпя
10:12За мен пина колада
10:14Еспресо без захар, моля
10:17За мен нищо
10:18Е?
10:21Обсъди ли го с семейството си?
10:24Говорихме за това
10:25Ясно
10:26И какво решихте?
10:28Първата реакция
10:29Е...
10:30Да
10:31Но не е толкова просто
10:32Тази земя е купена от баща ми
10:34Петрос
10:35Миналият път
10:36Мира
10:36Расказа същата история
10:37Ако не си решил
10:39Защо поиска да се срещнем?
10:41Принципно няма проблем
10:42Но предполагам, че
10:44Баба ще бъде
10:45Много разъчарована
10:47Ако тя е против
10:48Не мога да го продам
10:49Благодаря
10:57Тогава с теб ли да говоря
11:03Или с баба ти?
11:05Слушай, Петро
11:06Не обичам осложненията
11:07За това имам ново предложение
11:10Видях и други парцели
11:12Някой от тях може да са и по-добри
11:15Но, щом Телдора толкова харесва този
11:18Ти предлагам 22 хиляди
11:21Вярвам, че това е добра оферта
11:23И?
11:26Интересува ли тя?
11:33Да?
11:34Може ли да ти се обадя по-късно?
11:37Да, разбира се
11:38Ще се видим до вечера
11:39Да, до чуване
11:40Казах ти вече
11:44Парите не са проблем, но...
11:46Но какъв е проблемът?
11:48Моля те
11:48Виж, Петрос
11:51Тук става дума за бизнес
11:53А ти говориш за баба си
11:55Това ще гали?
11:56Не искам да развалям сделката
11:58Но тази земя има сантиментална стойност
12:00И не мога
12:01Трябва ти разрешение от баба ти
12:03Какво си тръгнал да продаваш тогава?
12:06Кажи ми
12:06Телдора, моля те спри
12:07Каква е цената на този Селендор?
12:105-10 хиляди?
12:11Дай-мо ги и най-сетне да приключим с това
12:13Колко искаш?
12:15Давай, кажи
12:16Това е за напитките
12:17Ще говорим друг път
12:19Когато е по-спокойно
12:21Какви ги дрънкаш?
12:23Къде отиваш?
12:24Петрос, на теб говоря
12:25Адиот
12:27Може ли да е толкова нагъл?
12:31Слушай
12:32Стига с този театър
12:34Публиката си тръгна
12:37Побърках се Аргиро, честно
12:53Изведнаж толкова много неща се стовариха върху мен
12:57С Астерис се разделихме
12:59Вече ти казах
13:01И точно когато бях на път да го приема
13:05Се оказа, че съм бременна
13:07Изплаших се
13:10Не знаех как да постъпя
13:13Отидох да направя аборт
13:16Но в последния момент се отказах
13:20И освен това разбрах, че
13:21Астерис е с друга
13:24И са заедно от доста време
13:25Откакто все още бяхме сгодени
13:28Тази жена е пациентка на майка ми
13:30Явно има проблеми
13:31Много ти се е събрало
13:35Права си
13:36Затова, когато те видях да излизаш от сградата
13:39Изпаднах в криза
13:40Съжалявам наистина
13:42Извинявай
13:43Всичко е наред, не се притеснявай
13:45А какво мисли Астерис
13:49За всичко това
13:50Имам предвид за бебето
13:52Нямах намерение да му казвам
13:56Майка ми му каза
13:59И той
14:00Продължава да ме притиска
14:05Макар да няма право
14:07Казах му
14:11Че не искам да има нищо общо с мен
14:14Или с детето
14:15Казах го ясно
14:16Ще отгледам това дете сама
14:17И с подкрепата на родителите си
14:19Нямам нужда от Астерис
14:21Но детето е и негово
14:25Бебето е мое
14:27Само мое
14:28След всичко, което е направил Астерис
14:32Няма право на глас, нали?
14:34Разбираш ли, имал е връзка
14:39Готвихме се за сватба
14:41Няхме къща и купихме мебели
14:43А той през цялото време е имал връзка
14:46Трябва ли да го съжалявам?
14:49Трябва ли да поверя детето си на него?
14:54Какво сега?
14:56Пак е той
14:57Продължава да настоява
14:59Обади се, може да е нещо важно
15:01Какво искаш?
15:11Мисля, че вече изяснихме всичко
15:13Ще родя след 7 месеца
15:17Има време
15:18Когато планирам кръщенето
15:21Ще те поканя
15:22По-добре се прибери да си починеш
15:31Да
15:35Много ти благодаря
15:39Наистина, имах нужда да поговоря с някого
15:41Да си изплача мъката
15:42Пак те моля да ми простиш
15:46Обсебена съм от идеята да разкрия тази жена
15:49Ще я намеря
15:50Не може да ми избяга
15:52За съжаление и аз трябва да тръгвам
15:55Закъснявам за работа
15:57Аргиро
15:58Благодарна съм ти
16:01Много ми помогна
16:03Лека работа
16:05Какво е да ти кажа?
16:07Какво е да ти кажа?
16:27Бях толкова млада, когато се умъжих
16:30На 20
16:32Тогава те срещнах за първи път
16:34Полицейски участък
16:37Някой беше откраднал чантата ти
16:39В нея бяха халките ни
16:42Да, сватбаните халки
16:44Понякога се опитвам да си спомня подробности от тогава
16:50Първите години от брака ми с Маркос
16:53Раждането на децата
16:54Просто не мога
16:56Може би след убийството на Маркос забравих
17:01За да уцелая
17:02Да се изправя отново
17:06За да заглуша болката и сласках някъде назад
17:09В съзнанието си всички щастливи мигове от живота си
17:13А ти защо не се ожени?
17:20Аз ли?
17:23Мисля, че ти знаеш най-добре
17:25Заради мен ли?
17:31Без да ти вменявам чувство за вина
17:33Ти изигра своята роля
17:35Но имаш и други причини
17:38Какви причини?
17:42Аз не съм лесен човек, Марина
17:44В работата си съм много постоянен и надежден
17:49Но в личния си живот се страхувам от ангажименти и отговорности
17:54Не, не вярвам в това
17:55Не вярваш?
17:59И все пак
18:00Много са хората, чиято цел в живота е да споделят
18:04Да имат семейство
18:07Да живеят с половинката си
18:10А на мен са ми нужни определени предпоставки за да го направя
18:15Какви?
18:18Да открия правилният човек
18:20Този, който ще ме накара да
18:23Искам да споделя живота си с него
18:26Без когато не бих могъл да живее, разбираш
18:29И така и не намери такава жена
18:33Когато я намерих
18:36В чантата и имаше сватбени хълки
18:41А, забравихме десерт
18:48ПЕСНЯ
18:52МЕРА НІХТА
19:22Πώς θα γεννή να αγαπηθούμε, λόγα και ποτάμι, ώμα και μελάνι.
19:33Θέλω να μπω στον έρωτά σου και στη μοναξιά σου να γεννώ η σκιά σου.
19:42Θέλω να μάθω απ' το κορμί σου, κάθε σπίθαμή σου, κάθε δύναμή σου.
19:53Κι εκεί που είμαι πικραμένος, μόνος ματωμένος, πόνος φορτωμένο.
20:03Ενα ера, κι με δροσίζει, κάποιο рода натизи, κι ζой μου архизи.
20:15Абонирайте се!
20:46Защото съм много стресирана.
20:48Защото имах нужда да поговоря с някого.
20:51Отирох в ханя, за да не ме познават.
20:54Как да ми хрумне, че ще се озова при майката на Стела?
20:58Искаш да кажеш, че София знае за нас?
21:02Използвах муминското име на майка си. За щастие.
21:06Значи, тя не знае името ти.
21:08Как Стела реши, че си ти?
21:11Неясно е, че имаш връзка.
21:13И че тази жена ходи при майка и за това чакаш отпред.
21:17О, Боже, не мога да повярвам.
21:19Ако Стела притисне майка си, тя ще й разкаже всичко, което сте обсъждали.
21:23Не, не мисля.
21:28Първо, не съм споменавала имена.
21:31Второ, не съм споделяла никакви подробности.
21:36И трето, има лекарска тайна.
21:39Тя не може да говори.
21:41Да се надяваме.
21:42Същност, не се страхувам.
21:46Но се чувствам ужасно.
21:49Ужасно.
21:50Всичко, за което ме обвинява Стела, е вярно.
21:53Не дей така.
21:54Аз съм ужасна.
21:55И двамата знаем, че не си.
21:57Забрави го, моляте.
21:58Свършено е.
21:59Край.
22:01Спасява ни лекарската тайна.
22:04Спасява ли ни?
22:06Не знам.
22:09Не съм сигурна.
22:09Имаш ли нужда от нещо?
22:22Искаш ли плодов сък?
22:23Не се притеснява и добра съм.
22:27Мамо, искам да те питам нещо.
22:31Тази жена, Архонтакис, как изглежда, опиши мия.
22:36Стела, ти обеща, че няма да питаш повече за нея.
22:39Казах ти всичко, което имах право да ти кажа.
22:43Край.
22:44Не ме интересуват разговорите вия, как изглежда.
22:48Висока ли е, ниска ли е, руса ли е, брюнетка ли е, с дълга коса ли е.
22:52Вече прекратих срещите си с нея.
22:54Бях длъжна.
22:56Тази тема е закрита.
22:58Допъснах грешка, както ти казах.
23:00Не биваше да го правя.
23:01Добре, но просто ми отговори.
23:02Моляте, не ме притискай повече.
23:05Приключих ме.
23:08Добре.
23:12Стела, скъпа, моляте, не ми се сърди.
23:15Не ти се сърдя.
23:17Разбирам те.
23:20Лека нощ.
23:22Лека.
23:23Толкова ми е хубаво с теб, знаеш ли?
23:41Дори си представях, че можем да...
23:43Стига, бързаш, Антонис.
23:46Ак ли ще ми напишеш?
23:48Имам връзки в полицията на острова.
23:51Можем да...
23:54Престънни.
23:55Няма да правим планове.
24:02Достатъчно е, че можем за малко да сме безгрижни.
24:08Това е парченце щастие, нали?
24:11Да му се насладим.
24:15Достатъчно ли?
24:16За мен след толкова години на самота е повече от достатъчно.
24:24Какво те плаши толкова, скъпа?
24:28Не искам никой да знае.
24:30Не мога да си представя, че Петрос ще разбере.
24:33Голям мъж, а майка му какви ги върши.
24:36Срамувам се и от свекърва си.
24:38Нещата не са прости, Антонис.
24:40През всичките години съм живяла по друг начин.
24:45Разбираш ли?
24:45Добро утро.
25:04Добро утро.
25:06Какво имаме за днес?
25:07Среща в десет с госпожа Захарак и за молбата за освобождаване на Синаи.
25:12Добре, благодаря.
25:13Анна, слушай, искам да оставиш за малко това, което правиш,
25:17и да потърсиш всички жени с имена Архунтакис в префектурата.
25:22Първото име започва с И. Разбрали?
25:25Какво точно търсим?
25:27Това, което казах.
25:38Добро утро, Калиопи.
25:40Здравей, Анна.
25:41Поздравление за дъщеря ти.
25:44Чух, че ще се омъжи за добър мъж.
25:47Всичко най-хубаво.
25:48Благодаря.
25:49Дано и твоите синове сполучат.
25:51Благодаря, дано.
25:53Дано.
25:54Не се притеснявай.
25:55Те са прекрасни момчета, с хубава работа, от класа, най-добрите в селото.
26:00Дори Астерис да развали годежа си, ще си намери по-добра.
26:04Няма да го развали.
26:07Децата се са скарали, сърдити са, но ще се съберат отново.
26:12Така са младежите в наши дни.
26:14Да, разбира се.
26:16Желая им късмет.
26:17Виж как на село дребните неща се раздуват.
26:20Хората да гледат себе си, вместо да обсъждат моите синове.
26:27Но както казах Анна, такива са младите днес.
26:31Карат се, сърдят се и пак се събират.
26:34Права си.
26:36Извинявай, Калиопи, трябва да вървя.
26:38Кафенето няма хляб, Пантелис ще се разстрой.
26:50Добро утро.
26:56Добро утро.
26:57Може ли да поговорим?
26:59За какво?
27:01Искам да се извиня за вчера.
27:03За това, което ти каза Теодора.
27:07Познаваше.
27:08Тя е малко разглезена и упорита.
27:11Я досва се, ако не получава каквото иска.
27:14Няма проблем.
27:16Решихте ли за земята?
27:18В крайна сметка, няма да я продавам.
27:20Сърце не ми дава.
27:23Покойният ми баща я е купил за нас.
27:25Прости ми, че Те подведох.
27:27Но трябваше първо да го обсъдя.
27:29Разбирам.
27:31Добре.
27:32Там има парцели за продън.
27:34Ще намериш друг.
27:36Знам.
27:38Аз исках твоя.
27:40Но както иде.
27:41Довиждане.
27:43Довиждане.
27:47Добро утро, Марина.
27:49Как си?
27:52Добре.
27:53Так му приготвям обяд.
27:56Вчера беше прекрасно.
27:59Тази сутрин аромата ти изпълни цялата къща.
28:03Спалнята в кухнята.
28:06Навсякъде.
28:06ти дойде и думът ми се окъпа в светлина.
28:10Да, беше прекрасно.
28:13И аз се изненадах.
28:15От самата себе си.
28:18Вече ми липсваш.
28:22Кога ще те видя пак?
28:24Не е толкова лесно.
28:25Стига ми да знам, че го искаш.
28:28Искам го, Антонис.
28:29Много.
28:32Скоро ще започне купонът.
28:34Всички асоциации и профсъюзи са обявили масови протести срещу политиката на правителството.
28:39Очаквам да има размирици.
28:42Какво правим ние?
28:44Говорим си по телефона.
28:46Обади се на председателите на профсъюзите им.
28:49Кажи да окрутят хората си.
28:50Иначе ще стане лошо.
28:52Да, но първо трябва да...
28:53Не ме ли чу, върви.
28:58Сега не можеш да говориш.
29:01В управлението съм.
29:03Работата никога не свършва.
29:05Но чакам да те види отново.
29:08Имам няколко червени скобара.
29:10И бутилка вино.
29:12Чакаме и питаме.
29:18Не е лесна да излизам, когато си поискам.
29:21Какво ще кажа на свъкърва си?
29:24Ще ми се стори странно.
29:25Синът ми е голям мъж.
29:27Дори, говорителите на фермерския пазар
29:29излязоха със съобщения срещу правителството.
29:32Става сериозно.
29:33Премиерът заяви, че няма да промени маршрута си,
29:35но вероятно ще го замерят с домати.
29:37Нали знаеш, че се целят добре?
29:39И петната излизат трудно.
29:41Разговорът ти се проточи прекалено много.
29:44С кого говориш?
29:45Личен ли е или е служебен?
29:47Кажи ми.
29:48С кого говориш?
29:50Свика и спешна среща.
29:53Искам всички да са тук.
29:54Аз ще дойда до пет минути.
29:56Ако е толкова важно,
29:59ще те изчакам тук.
30:03Извинявай, ще ти се обадя по-късно.
30:06Да, да.
30:07Разбира се.
30:08Дучаване.
30:14За кого са скобарите, които спомена?
30:18Антонис.
30:19Здравейте, Телдора.
30:37Димитрис, как си?
30:38Добре, а ти?
30:39И аз.
30:46Да, скъпи.
30:49Отказва ли?
30:54Разбирам.
30:55Къде си?
30:56Добре, ще дойда при цеп.
30:59До скоро.
31:00Ето и питките, които обещах.
31:20От свакия са месени на ръка.
31:23Благодаря, Катерина.
31:25Сядай.
31:28Разказвай, как беше екскурсията.
31:30Прекрасна, прекрасна.
31:32Много съм доволна.
31:33Срещнах и някои хора.
31:35Дълга история.
31:36А ти?
31:37Какво става тук?
31:38Пропуснах ли нещо?
31:40И аз имах среща.
31:42А-а-а.
31:44Вчера отидох в дома на Антонис.
31:47И какво?
31:49Изпекохте ли най-сетне рибата?
31:51Разбира се.
31:52Във фурната?
31:53Браво.
31:54Във фурната, разбира се.
31:55Кажи ми и за другото, за другото.
31:57Случа ли се?
31:58Нещо по-така.
32:02Да.
32:05Наистина ли?
32:07Хайде, разказвай.
32:08Как беше?
32:09Беше прекрасно, толкова нежно, Катерина.
32:12Ето как силите нареда се грижат с нежност за гражданите.
32:15Не усетих как мина времето.
32:19Имахме очи само един за друг.
32:22Както и да е.
32:23Кого срещна в Превели?
32:24Какво?
32:25В Превели?
32:26А, да-да.
32:27Една братовчетка.
32:28Тя е от тези, които все говорят и клюкарстват.
32:33Радвам се да те видя, госпожо Ирини.
32:35Здравей, Катерина.
32:37Как е нашия свещеник?
32:38Моли се и се кае.
32:40Служи на господ.
32:41Виж какво ни донесе.
32:43Питки от свакия.
32:44Там ли си ходила?
32:46Да.
32:46Много мило.
32:48Благодарим ти.
32:48Няма за какво.
32:49Слушай, като идвах насам, видях Петрос.
33:00С мотора возеше някакво момиче.
33:03Кое?
33:04Не знам, не видях.
33:05Нали беше сказка?
33:07Но имаше много дълги крака.
33:09Твоето момче не си поплюва.
33:12Интересно на кого ли прилича.
33:19Какво става?
33:25Много ли ти липсвах?
33:28Един парцел те помолих да купиш.
33:30Един.
33:31Ти не си способен и на това.
33:33Хлапето ти се подиграва.
33:35Малкият врулакис ти се подиграва.
33:37Толкова ли са ти силите?
33:38Толкова ли?
33:39Искаш ли тази земя?
33:40Ако я искаш, покажи ми.
33:42Как ще я получиш?
33:44Вземи я вместо да ми се правиш на велик.
33:47Сериозно ли?
33:47Такво говориш?
33:48Само двайсет хиляди и двайсет.
33:52Не те видях да я купуваш обаче.
33:54Ти си нещастник.
33:56Фуклю.
33:57Махай се от очите ми.
33:58Изчезвай!
34:00Изчезни!
34:07Така, направих ти кафе.
34:11Но да се разберем, няма да ми я чини и те Фираклион.
34:14Хубава работа.
34:15И какво ще правиш?
34:16Ще ползвам ялната.
34:18И не искай от мен да гладя.
34:20Няма да стане.
34:21Няма да искам.
34:22Какво толкова?
34:23Ще ходим, неизгладени.
34:29Още ли си тук?
34:31Врулак изчука, Мерият, ти спиш.
34:33Какви глупости говориш?
34:34Видях ги с очите си.
34:36И не се крият.
34:37Спокойно си се возят на мотора.
34:39Това е истина ли е?
34:41Ами разходете се из селото, глупави хлапета.
34:44Всички са ги виждали.
34:49Дали е вярно?
34:49Истината е, че и аз го чух.
34:58Не го мисли.
35:00След няколко дни ще сме в Фираклион.
35:02Просто забрави за това.
35:03Трябваше да ми кажеш.
35:05Предпочитам да го чуя и от теб, от колкото от нея.
35:07Как да ти кажа?
35:09Може да не е истина.
35:13Да отидем да пием по бира.
35:16Имам работа.
35:20Добре.
35:21Аз ще отида и ще те чакам там.
35:27Ще те чакам.
35:37Влез.
35:43Списъкът, който поиска.
35:44Благодаря.
36:04Не?
36:05Да.
36:05Добро отро, господин Зара Костас.
36:09Да.
36:28Теде беше до сега?
36:30А?
36:32Приготвил съм алюминия за ретимбо.
36:34Чакай да си поематъх.
36:36Е кво?
36:39Има ли нещо ново?
36:41Не знам.
36:42Това момиче е лудо.
36:44Обажда ми се затваря, звъни отново, не отговаря.
36:47Нямам връзка с нея.
36:50Прояви разбиране.
36:52Чувства се предадена, наранена.
36:55Направи всичко, за да се съберете отново.
36:57Детето е над всичко, разбрали?
36:59Не, няма да съсипя живота си заради детето.
37:02То също ще бъде нещастно.
37:05Може би си прав.
37:06Но някои неща са по-важни от нас.
37:09Сега бебето е по-важно от теб.
37:11Говориш така, защото не си на мое място.
37:17Бил съм и трябваше да избирам.
37:22Направих го.
37:23Алло.
37:51Алло.
37:51Да.
37:55Веднага, щом Стефанис излезе,
37:58ела долу при реката.
38:01Чакам те.
38:03Да, добре.
38:05Да, ще тръгнем веднага.
38:13Гаде ти е багажът?
38:19Бременна съм.
38:20Какво?
38:26Направих си тест и днес получих резултатите.
38:28бременна съм.
38:36Ако искаш, ще избягаме.
38:38ти решаваш.
38:41Твоят живот, Василики, е тук с съпруга ти.
38:54Ела, ще те закарам до вас.
39:02Ела, ще те закарам до вас.
39:02Разбрали, детето е по-важно от всичко.
39:25�.
39:38Ако, ще се, е тук си тук си тук си тук си тук си тук.
39:45Наздраве!
39:57Наздраве!
39:58Трябва да отидеш въртимно за сиренето, което баща ти е поръчал.
40:03Иначе ще се разсърди.
40:05Автобусът е след час.
40:07Анна, какво ти дължа?
40:1118 евро.
40:13Днес малко свирихте.
40:15Имам работа в ритимно.
40:17До скоро, Петрос!
40:18До скоро!
40:19Петрос, ще вземеш ли Манолис и той отива в града?
40:23Не, ще пътувам с автобуса.
40:25Защо с автобуса?
40:27Ел, аз мен, ще ми правиш компания. Хайде!
40:30Върви, няма смисъл да чакаш.
40:34Хайде, Манолис!
40:41Браво, младежо!
40:42Когато завършиш, трябва да заминеш, а не да стоиш тук, в селото.
40:47Ще видим.
40:48Вземи съдбата си в ръце.
40:50Какво направих аз?
40:52Учих електротехника, просто е и така.
40:54А можех да стана музикант.
40:56Но ученето ме отекчава.
40:58А и в консерваторията се учи.
41:00Едва миналата година, сред музикантите на фестивала в Арханес, осъзнах какво съм направил.
41:05Какво?
41:09Колебаеш се за бъдещето в сили.
41:11Разбирам, не се притеснявай.
41:13Ти ходиш ли с Мери?
41:15Какво те засяга това?
41:16Обичаш ли я?
41:17Чакай, що за въпрос?
41:19Кажи ми, обичаш ли я?
41:21Това е моя лична работа.
41:22Но и на Мери.
41:24Какво ти става, Манолис?
41:26Ако не я обичаш, кажи и го.
41:28И си намери друга.
41:29Ще пътувам с автобуса.
41:31Здравей, Стела.
41:52Случайно ли те виждам или ме чакаше?
41:55Не те следя спокойно.
41:58Просто видях микробусът ти.
41:59Чудесно.
42:02Трябва да поговорим.
42:04Спокойно.
42:05И цивилизовано.
42:06За цивилизован ли се смяташ?
42:09Стела, не искам да се караме.
42:11А какво искаш?
42:13Искаш ли най-накрая да признаеш, че имаш друга?
42:16Че през цялото време си ме лъгал.
42:19Никога не съм отричал.
42:20Какво не си отричал?
42:22Планирахме сватбата си, бяхме сгодени,
42:24не ехме къща,
42:26а ти си се срещал с друга зад гърба ми.
42:28Какво?
42:37Здравей, Манос.
42:38Здравей.
42:40На пазар ли си бил?
42:41Да.
42:44Защо се държиш така?
42:45След няколко дни ще излязат резултатите,
42:47ще се махнем от тук.
42:49А ти защо се притесняваш?
42:52Да отидам на кафе и да поговорим.
42:54Никакво кафе с теб.
42:55Никакви отношения.
42:56Ясно ли ти?
43:02Права си.
43:05Права съм.
43:08Разбирам.
43:09Само това ли ще кажеш?
43:11Знам, че съм права, Астерис.
43:12и без да ми го признаваш.
43:16Коятя?
43:19Нямаш ли смелост да ми кажеш?
43:23Не те засяга.
43:24Не ме засяга.
43:25Длъжна съм да споделям всичко за моето дете,
43:28но не ме засяга с коя мръсница ходиш.
43:30Стела за мен говори каквото искаш,
43:32но само за мен.
43:33Да не би да убедих принцесата.
43:37Скоро всичко ще излезе наяве.
43:40Не може вечно да го пазите в тайна.
43:43Единствената причина да стоя тук
43:45и да търпя поведението ти
43:48е фактът, че носиш нашето дете.
43:50По-добре, забрави за детето.
43:56Той е само мое
43:57и това никога няма да се промени.
44:14В някакъв момент
44:15трябва да кажа на майка си,
44:17че Стела е бременно.
44:18Не искам да го разбера от друг.
44:20Ще се ядоса,
44:23въпреки, че и иначе ще се ядоса.
44:25До кога ще се страхуваш от нея?
44:28Не мислиш ли, че е малко прекалено?
44:31Това не е страх,
44:33а уважение.
44:34Казвал съм ти го.
44:38Да.
44:39Ще ме разбереш,
44:40когато се наложи,
44:41ти да кажеш на майка си.
44:42Ще видиш.
44:46Ще се опитам така да организирам
44:48почивните дни,
44:49че да идем в планината.
44:50Искаш ли?
44:52Да.
44:53В нашето скривалище.
44:56Двамата, заедно.
44:58Субтитры создавал DimaTorzok
45:04Ему,
45:05Ему,
45:06Ему,
45:07Ему,
45:08Ему,
45:09Субтитры создавал DimaTorzok
45:14Субтитры создавал DimaTorzok
45:17Ему,
45:18Ему,
45:19Ему,
45:20Ему,
45:21Ему,
45:22Ему,
45:23Ему,
45:24Ему,
45:25Субтитры создавал DimaTorzok
45:28Субтитры создавал DimaTorzok
45:30Субтитры создавал DimaTorzok
45:33Субтитры создавал DimaTorzok
45:38Много се радвам, че поговорихме.
45:40Ще уредим всичко.
45:41Ще подготвя съдебното дело и ще ви изпратя съобщение.
45:45Нали така?
45:46Добре.
45:48Още нещо, изпратете ми всички документи, които поисках.
45:51На мейло.
45:52Да.
45:53Добре добиждане.
46:01Казвай на къде да вървя.
46:03Спокойно.
46:04Сега го вдигни.
46:05Ще го сложим там.
46:07Още малко, още малко така.
46:22Да, още малко така.
46:51ТО ФОС ПУ ГИНАМЕ ТИ НЮХТА ТИНИ КАИ
46:57ЕМАСТЕ МАТИЯ МУ ИГИИ КИО УУРАНОС
47:03АУТО ТО МИСОС МОНО МЕРОТА ПЕРНАЙ
47:08ЭТСИ ГЕННЯЕТЕ И ЕЛПИДА КИО САСМОС
47:21Αυτή ιστορία από πόνο έχει χορτάσει
47:40Είναι ένας φόνος διαρκής και σκοτεινός
47:45Κι αν λίγο χώμα δεν αρκεί να το σκευάσει
47:51И АГАПИ ДЕНДРО КИ КАРПОСТИ СОС АСМОС
48:27ПОМИЛУЙ НИ И НИ СПАСИ
48:30СВЕТЛА МО ПАМЪТ
48:34ЩЕ ВИ ЧАКАМ ВЪТРЕ
48:38ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
48:41ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
48:44ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
48:47ПОМИЛУЙ
48:52ПОМИЛУЙ
48:54ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
48:57ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:00ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:03ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:06ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:10ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:12ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:13ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:14ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:16ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:17ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:19ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:21ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:23ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:25ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:27ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:29ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:31ПОМИЛУЙ НИ СПАСИ
49:33КОНЕЦ КОНЕЦ
50:03КОНЕЦ
50:17Я де отиваш?
50:22Фредимно имам час за очен лекар. Ще си проверя зрението.
50:29Защо?
50:29Имам проблеми, размазано ми е пред очите.
50:34Дано не се нуждае от операция.
50:36Ела, ще те закарам.
50:38Не, не, няма нужда, ще отида с автобуса.
50:41Ще мина и през църквата да запаля свещ.
50:44Може да ми спасти операцията.
50:46Не обичам лекари.
50:49Напрягнете ли отиваш или в църквата да палиш свещ?
50:54Матиос, не дай да знаеш толкова.
50:59Във фурната има храна.
51:09Потре трябва да поискаме отсрочка за перитор Акис.
51:13Да, той се обади и каза, че малко е притеснен за сроковете.
51:16Добре, ще му звънна да го успокоя.
51:18Добре.
51:29Добър ден, може ли да вляза?
51:37Да, да, разбира се.
51:42Как си?
51:45Добре съм.
51:47Мислех да отида на преглед, но...
51:49Това е за теб.
51:52Калцуния.
51:53Много исках да те видя.
51:54Благодаря ти, но нямаше нужда.
51:56Заповядай и седни.
51:58Ти как си?
51:59Добре.
52:01Сънувахте.
52:02И никак не беше добре.
52:04Бъди спокойна.
52:05Добре съм.
52:06Сигурна ли си?
52:08Изглеждаш малко уморена.
52:10Не, това е заради работата, тичане, разправи и...
52:15Извинете, обади се гинекологът ти.
52:17Ще те чака за ултразвук.
52:19Благодаря ти.
52:31И после ще си го запиша.
52:32Благодаря.
52:45Какво чух?
52:46Бременно ли си?
52:50Не.
52:51Искам да кажа.
52:52Не знам.
52:53Трябва да си направя още един тест.
52:56Синът ми знае ли?
52:58Кажи ми истината.
53:02Знае.
53:06Не е казал и дума.
53:08Сякаш няма нищо.
53:09Тези съобщения и обаждания...
53:12Допусках, че нещо се случва, но...
53:14Да не се е оплашил.
53:19Да не те е оставил сама.
53:20Не, не, не е това.
53:22Аз реших да държа астерисна страна.
53:24Беше мой избор.
53:25Изобщо не исках да му казвам.
53:29Как така?
53:30Как няма да му кажеш?
53:32Ще криеш от бащата на детето си.
53:34Не разбирам днешната младеж.
53:36Какъв ти е проблемът?
53:37Нали си бремена от него?
53:41Той трябва да знае.
53:42Не бях сигурна, че ще го задържа.
53:46Нали не мислиш да правиш глупости?
53:49Не.
53:50Бъди спокойна.
53:51Ще задържа детето.
53:53Но ние сме се разбрали и с астерис.
53:56Не искам той да се намесва,
53:59защото гледам детето сама.
54:00Мога да го направя, слава Богу.
54:02Кълнах се, вече нищо не разбирам.
54:09Сама ли?
54:11Сама ли си го направила, момиче?
54:14Всяко дете има двама родители.
54:16Двама.
54:17И се нуждае и от двамата.
54:21Трябваше да ми кажеш веднага.
54:24Щях да оправя всичко.
54:27Знам колко много те е грижа.
54:30Благодаря ти, но моля те...
54:32От сега нататък поемам нещата в свои ръце.
54:35Днес ще поговоря с него.
54:38Ще видите колко лесно се вземат решения.
54:41Госпожо Калиопи, опитвам се да ти обясня, че няма смисъл.
54:44Астерис има друга връзка.
54:46Връзка?
54:47Дете има.
54:49А едно дете е по-важно и от теб, и от него.
54:52Детето е над всички.
54:56Извинявай.
54:58Ще тръгвам.
54:58Нямам думи.
55:02Много ме зарадва.
55:03Но синът ми ще си го отнесе.
55:08Сега съм на твоя страна.
55:10Калиопи.
55:11Капитанът.
55:12Здравейте.
55:36Най-накрая се прибра.
55:38Йорго се обади два пъти.
55:40Не си си вдигала телефона.
55:41И тук ли е звънял?
55:42Този човек напълно се е побъркал.
55:44Теодора.
55:45Не бъди такъв и над.
55:46Иначе той ще те зареже.
55:48И тогава...
55:48Какво?
55:49Кой ще се ужени за теб?
55:51Ти мълчи.
55:52Да видим коя ще се умъжи за теб, защото Мери вече я няма.
55:56Престани.
55:57Остави брат си на мира.
55:59Ако си решила да се разделиш с Йоргос, кажи ни.
56:02Човекът звани, а ние не знаем какво да кажем.
56:04Да върви по дяволите.
56:06Много неща бих му казала.
56:07Защо не мога и кажеш?
56:08Или се боиш да не си тръгне?
56:10Не смееш да говориш на тези, на които трябва.
56:13Само пред мама се правиш насмел.
56:15Престани.
56:16Защо не отидеш при чингетата, а?
56:17Да им кажеш какво си видял.
56:19Докато ти се страхуваш, другият разхожда приятелката.
56:23Ти с мотора си.
56:25Престани, чуваш ли? Престани.
56:26Защо? Заболяли те?
56:27Теодора.
56:28Не и обращай внимание. Изнервена е.
56:38Чудя се, откъде е на мира толкова неприязан?
56:41Ако си прехапа езика, сигурно ще се отрови.
56:44Красива е, умна е, смела е.
56:46Йоргос е на колене пред нея.
56:48Защо да тича след този врулакис?
56:51Когато плювеш по марките, те стават лепкави.
57:12Добър вечер.
57:13Ти, срам, нямаш ли?
57:27Стела носи моето внуче, а аз не знам.
57:33Какво?
57:36Добре, остави ме мен.
57:38Но какво си направил с момичето?
57:41Забавлявал си се?
57:43Тя е забременяла
57:44и си я изоставил.
57:48Това е позорно за всеки мъж.
57:51Майко, моля те.
57:52Молиш ме?
57:54На нея трябва да се молиш.
57:55На колене да й се молиш, да ти прости.
57:58Не са те информирали добре.
58:01Отидох при нея, веднага що м научих.
58:04Попитах я, какво искаш да направя.
58:06Ето ме, каквото кажеш, това ще бъде.
58:09Тя не иска да имам нищо общо с нея.
58:11И с детето.
58:12Трябва на ръце да я носиш,
58:14що мно си твоето дете.
58:16А не да се заиграваш с други.
58:19Ти защо се месиш?
58:21Така ли съм те възпитавала?
58:23На това ли се научи в тази къща?
58:25Такъв пример ли сме ти давали?
58:28Такива думи ли слушаше,
58:29когато беше дете?
58:30всеки мъж, който докосва жена,
58:35а после я изоставя,
58:37е жалък подлец.
58:40Това е известно дори и на пукнатините в тази земя.
58:43Ти не го ли знаеш?
58:44Свърши ли?
58:47Приключи ли?
58:48А?
58:49Добре, сега ме чуи.
58:52Това, което правим аз и Стела,
58:54е наша лична работа.
58:55Ти нямаш никаква причина да се намесваш.
58:58Разбираш ли?
59:00Точка.
59:00Това, което правим аз и Стела,
Recommended
57:30
|
Up next
55:39
59:35
40:18
40:04
58:08
42:37
42:10
59:53
57:37
1:03:48
1:00:29
46:20
59:08
42:08
42:40
58:15
1:46:36
45:46
40:02
1:01:44
41:45
43:57