Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Βρεστά
00:30Цял ден да търсих. Къде беше?
00:34В болницата.
00:36Аха. Как е Никифорос?
00:38Не ще го изпишат.
00:42Искам да говоря с теб.
00:44За какво?
00:46Нещо лошо ли се е случило?
00:48Не, не, не е лошо.
00:50Но е много важно за мен. И искам да го знаеш.
00:54Добре.
00:56Слушам те. Кажи.
00:58Кажи.
01:02Хайде говори.
01:10Здравей. Как си?
01:12Добре.
01:14Наистина ли?
01:16Ами, да.
01:18Виж, шастерис.
01:20Обаждам се за да ти кажа, че
01:22крайна сметка размислих.
01:24Ръщих да задържа бебето.
01:26Моля?
01:28Нямам намерение да се оправдавам.
01:30Казвам ти го, защото смятам, че имаш право да знаеш.
01:34Но...
01:35Просто ти го съобщавам, Астерис.
01:37Чакай малко.
01:38Не, не желая да го обсъждаме повече.
01:40Дочуване.
01:42Какво?
01:43Не го е направила.
01:44Разбираш ли?
01:45Ще задържи бебето.
01:46Става все по-сложно.
01:48Какво?
01:49Не го е направила.
01:50Разбираш ли?
01:51Ще задържи бебето.
01:52Става все по-сложно.
01:53Не думай.
01:54Направо не знам на кой свят съм.
01:55Какво да направя сега?
01:56Възможно ли е да лъжи?
01:57Ако е така, значи ме е излагала и преди, нали?
01:59За да ме побърка, за да ме изкара от ръвновесие.
02:01Ще трябва да размислиш.
02:03За какво да направя сега?
02:05Възможно ли е да лъжи?
02:08Ако е така, значи ме е излагала и преди, нали?
02:12За да ме побърка, за да ме изкара от ръвновесие.
02:14Ще трябва да размислиш?
02:16За какво?
02:18За всичко.
02:19Щом бебето ще се роди...
02:21Няма шанс да се съберем.
02:23Няма да позволя на Стела да ме върти на пръста си.
02:26Виш, вината не е само нейна, но и твоя.
02:30Καταστικά.
02:32ίδωμάς ότι δεν υπάρχει αυτό.
02:34Η μία, μία.
02:35Δεν είμαστε να σκιμετε το μόνο,
02:37σκέψτε το μόνο.
02:38Έχουν να κάνω περιασμένο.
02:40ίδιέχα, но πώς μπορείς να αφήσεις-σκέψεις σκέψεις.
02:49Ε, υπάρχει το.
02:52Επίκ theo όμως, εγώ εγώ σε έμω σύστηξα решението.
02:54Κατάστα, γι' αυτό.
02:55Ε, γι' αυτό είμαι έξε.
02:57Προσμείο.
02:58χωρίς να παραβάσεις να υποβάσεις για να αντισπίσει.
03:04Αυτό λεπτά.
03:06Αυτό πάντα, να πάρεις στον πρόβλημα.
03:10Να παραβάσεις.
03:12Να πάντα, να δείχνεις.
03:14Δεν μυρίζεις, πάντα, να μην πω.
03:18Πάντα, να παραβάσεις στον πρόβλημα.
03:22Αυτό πάντα, να κόβεις.
03:25Ωραία, μάτια.
03:27Παρά.
03:29Παρά.
03:31Παρά.
03:33Ωραία, μάτια.
03:35Παρά.
03:37Παρά.
03:39Παρά.
03:41Παρά.
03:43Παρά.
03:45Παρά.
03:47Ας πηγαίνω, μάτια.
03:49Συνήκα.
03:51Ωραία!
04:21Ωραία!
04:25Ωραία!
04:28Ωραία!
04:42Κι ένας μου σημαντημμέντων στους δεκαδιού,
04:47Ωραία!
05:17И все пак, си прекарваме добре, нали?
05:33Приличаме на щастлива семейна двойка.
05:37Ще се задавиш, Антонис. Ще се задавиш.
05:40Думите ти ще ме убият, не мазнините.
06:06Иро Архонтакис.
06:07Не, стара е.
06:10Тази живее в Аттина.
06:15А тази?
06:19Тя е от Ласити.
06:25Така няма да стане.
06:27Станало ли е нещо?
06:50Да.
06:51Трябва спешно да поговорим.
06:52Каза ли на Матиоз?
06:54Не, не. Появи се друго.
06:56Какво? Говори.
06:58Ела, качи се в колата.
07:06Какво става? Обясни ми.
07:07Стела.
07:11Решила е да задържи бебето.
07:12Мампоше.
07:18Кога ти го каза?
07:21Обади ми се да ми съобщи новината.
07:22Мислех, че онзи ден...
07:26Променила е решението си.
07:27Какво да направя?
07:29Аз съм толкова объркан, колкото и ти.
07:32Нищо не е както трябва.
07:33Не се е разстроива и толкова.
07:37Все още сме в началото.
07:38Не съм разстроен.
07:39Но от тук нататък тя ще ни задава тона.
07:43Ще видиш.
07:46Разбирам колко е безумно да не участваш в решенията за собственото си дете.
07:51Но...
07:52Независимо от всичко, аз искрено вярвам, че ще бъдеш страхотен баща.
07:57Вярвам го.
07:57Така е, но проблемът е друг.
08:01Казахи, че ще бъда на разположение за всичко, от което се нуждаят и тя, и детето.
08:07Но ние просто не можем да бъдем двойка.
08:10Тя ме отряза въднага.
08:11Сега се отнася с мен като сврак.
08:15Слава Богу, че не знае за нас.
08:17Ще ще да ни обезглави и двамата.
08:20Стела е направила своя избор.
08:23Добре, но и ти трябва да направиш своя.
08:25И ние ще се справим с това заедно.
08:29Ще черпим сили един от друг.
08:33Благодаря ти, че го каза.
08:35Наистина е така.
08:38Ти ми даваш сила.
08:41Тък му се канах да говоря с Матиос, мислех, че нямат други проблеми.
08:47Астерис.
08:49И с това ще се справим.
08:52Ще се справим и ще бъдем заедно.
08:54Болничният лист?
09:12Ще умреш ли, ако останеш в болницата до утре?
09:16В болницата остават болните.
09:19Аз съм добре.
09:20Както ти каза докторът.
09:21Щеше да ми е по-спокойно.
09:25Както и да е.
09:26Мисля да повикам такси, защото не съм спала и не искам да шофирам.
09:30Не дей.
09:31Вече се обадих на Матиос.
09:33Какво?
09:34Видях, че си уморена.
09:35Той ще дойде да ни вземе.
09:36Хайде, мамо.
09:41Сигурно ни чака.
09:42Защо си ги затворила в клетката?
10:02Той е нетърпелив.
10:07Иска да лети много високо в небето.
10:11А малките му крилца не позволяват.
10:14Нацени се и падна.
10:15За това го прибрах в клетката.
10:20Виждаш ли колко внимателен и плах е сега.
10:24Колкова тих и кротичък.
10:25Не може винаги да се живее разумно.
10:30Нали казваше, че трябва да слушаме сърцето си?
10:33За да плава корабът, не е достатъчно да опънеш плетната.
10:39Трябва да имаш компас и кормило.
10:43Трябва да знаеш кога да продължиш и кога да се върнеш,
10:46за да избегнеш подводна скала.
10:50Казвала съм ти, че сърцето трябва да те води по пътя.
10:54Да, но първо трябва да го свържеш с мозъка си.
10:59Се за скалата говориш?
11:01Да.
11:03Защото съм видяла много корабокрушения през живота си.
11:09Очите си изплаках за изгубените души.
11:14Хора, които са имали мечти, които са били обичани
11:18и са на два метра под земята.
11:21Любовта ли ги уби?
11:22Любовта, която ни омагиосва.
11:26Желанията и удоволстията на плътта.
11:28И ни въввежда в заблуда.
11:33Любовта, която запалва искрата, а после пламъкът се превръща в огън.
11:39Той изгаря всичко наоколо.
11:43Тук морето е различно, нали?
11:54Това беше първата ни почивка заедно и прекарахме чудесно.
11:58Защо не сме го правили до сега, Антонис?
12:02Скоро може да повторим, ако искаш.
12:06Бил ли си някога в Гавдос?
12:09Не.
12:11Не може да бъде.
12:13Така се случи.
12:14Няма проблем, ще го организирам.
12:17Прекрасно е по това време на годината, когато повечето туристи ги няма.
12:21Ще се влюбиш в мястото.
12:24Знам един хотел на брега.
12:26Можеш да ловиш риба, докато си пиеш кафето.
12:30Добре, ще ти направя безкофейново кафе.
12:35Трябва само да се разберем и да си вземем отпуска заедно.
12:39Няма да е лесно. Не искам да давам повод за клюки.
12:44Защо? На кого сме длъжни?
12:47Не ми казвай, че се страхуваш от онзи любопитко, Миронас.
12:51Малък проблем ли?
12:53Аз ще го сложа на място.
12:55Ще се обадя на моя познат и още утре ще му дадат бронежилетката и ще го преместят в екзархия.
13:02Ще видим. Не съм свикнал да правя планове.
13:06Не се притеснявай. Аз ще ги направя вместо теб.
13:09Ако гъв досне ти е по вкуса, можем да отидем до Карпатос.
13:14Не се тревожи. Остави всичко на мен.
13:16Хайде. Отпусни се, малко.
13:18Хайде. Отпусни се, малко.
13:55Хайде. Отпусни се, малко.
13:56Хайде. Отпусни се, малко.
13:56Хайде. Отпусни се, малко.
13:58Хайде. Отпусни се, малко.
13:59Хайде. Отпусни се, малко.
14:00Хайде. Отпусни се, малко.
14:01Хайде. Отпусни се, малко.
14:02Хайде. Отпусни се, малко.
14:04Хайде. Отпусни се, малко.
14:06Това си сме, когато говориш така.
14:11Любовта може да бъде благословия и проклятие.
14:16Ако се случи да откриеш правилния човек, хвани го здраво за ръка и вървете заедно през живота.
14:23Но, ако той не е подходящият, върши сърцето си на възил, стисни зъби и тръгвай.
14:32Да си тръгнеш без да се обръщаш, без да го погледнеш дори и с Богом и да го забравиш.
14:40Защо не говориш направо? Плашиш ме.
14:44Каквото и да правиш скъпа, накрая плащаш цената.
14:51Бракове се разпадат.
14:53Хора загиват.
14:55Децата плащат за греховете на родителите си, въпреки че те не са виновни ни най-малко.
15:03Изненада!
15:21Е, браво на вас!
15:23Ще ви оставя да се видите.
15:25И този път ти се размина леко.
15:29Как си? Боли ли те?
15:33Не, добре съм.
15:35Не го жали. Дори лекарите не го изтърпяха и го изгоних.
15:39Или се е закачал с сестрите?
15:41Не дей, чувствам се неудобно.
15:43Хайде, ела да седнем.
15:49Аз по-добре да върви.
15:51Толкова време не съм те виждал.
15:53Спокойно.
15:55После ще те изпратим.
15:57ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
16:27ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
16:57ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
16:59ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
17:01ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
17:03Хубаво е да се пораздвижиш.
17:07Благодаря, че е спря.
17:09Знам, че от седенето гърбът ти се схваща.
17:13Хайде, разходи се малко.
17:15Спокойно ще мине.
17:17Добре.
17:19И острите за войне помагат.
17:21Имаш право да се оплакваш.
17:23Няма проблем.
17:25Няма проблем.
17:27Няма проблем ли?
17:31Разбирам.
17:33Само това ли ще кажеш?
17:35Какво друго?
17:37Не знам, може би, че съм карала безразсъдно
17:39и ти е прилушало.
17:41Нормално си караши.
17:43Наистина ли?
17:45Толкова ли по-добра съм станала на връщане?
17:47Нямаш ли никакви забележки?
17:49Какво ти става?
17:51Нищо.
17:53Само гърбът ми се е схвана.
17:55И няма да се оплачеш от скоростта, от слънцето, от климатика.
18:05Искаш ли кафе?
18:07Не.
18:09Само малко вода, ако може.
18:11Колата не е толкова зле.
18:13Овредите не са големи.
18:15Ще бъде готова след около седмица.
18:17Благодаря.
18:19Благодаря.
18:21Искам да се извиня за това, че избухнах.
18:27Благодаря.
18:29Благодаря.
18:31Искам да се извиня за това, че избухнах.
18:33Бях напрегната.
18:35И не издържах.
18:37Не е нужно да се извиня за нищо.
18:39Разбирам те повече, отколкото си мислиш.
18:41Само като те погледна в очите.
18:43Не поступих добре.
18:45Нямаш ли забележки поне за музиката в колата?
18:49И тя беше хубава.
18:51Значи музиката е била хубава.
18:55Антонис, не съм пуснала нито една песен.
18:57Така е.
18:59Благодаря.
19:01Не е нужно да се извиняваш за нищо.
19:03Разбирам те повече, отколкото си мислиш.
19:05Само като те погледна в очите.
19:07Не поступих добре.
19:09Нямаш ли забележки поне за музиката в колата?
19:11И тя беше хубава.
19:14So...
19:15Jako je?
19:17Z
19:42Να βρβάμε.
19:44Και πω στις νέες μουσίκες.
19:57Μάικα μου, εσείς, δεν είσαι στις νέες.
20:02Не είμαι, δεν είμαι.
20:05Δα μιλήσω και νέες.
20:06Δα μιλήσω και στις νέες.
20:07Καλή μου, δεν είσαι στις νέες.
20:08Ωραία.
20:38Είχα να μην πω.
20:40Αυτό δεν είναι εξαρτηθεί.
20:50Καφέρα, καθώς.
20:52Καφέρα, καθώς.
20:54Καφέρα, είσαι μόνοι να δώσω την καταστασία.
20:56Ναι.
20:58Καφέρα, καθώς.
21:00Καφέρα, καθώς.
21:04Καφέρα, καθώς.
21:06Още ли ме обичаш?
21:08Що за въпрос?
21:14Осмелил се е да ти посегне.
21:18Ще го убия.
21:20Ако още ме обичаш,
21:24хайде да избягаме.
21:26Веднага.
21:28Сигурна ли си?
21:30Добре, дай ми малко време
21:32да се погрижа за някои неща.
21:34Имай търпение още няколко дни.
21:38И няма да се откажеш.
21:40Мислиш ли, че е възможно?
21:42Погледни ме в очите.
21:44Няма.
21:46Имам ти пълно доверие.
21:48Матиос.
21:50Трябва да поддържаме равновесие.
21:52Никифорос те обича и има нужда от теб.
21:54Матиос.
21:56Матиос.
21:58Трябва да поддържаме равновесие.
22:00Никифорос те обича и има нужда от теб.
22:04Аз също го обичам.
22:08Виж.
22:10Ще направя каквото кажеш.
22:12Ще стоя на страна.
22:14Но не искай да
22:16прекъсна връзките си с Никифорос.
22:18Но не искай да
22:20прекъсна връзките си с Никифорос.
22:23И да искам няма да стане.
22:26Ти си му като баща.
22:29Той загуби своя баща.
22:31Но откри теб.
22:41Тръгвам си.
22:48Готово ли е всичко?
23:02Да.
23:03Утре, щом Стефани си излезе, ела долу при реката.
23:07Добре.
23:08Ще те чакам.
23:09Тръгвам.
23:10Върви.
23:18Той наистина го иска.
23:32А и офертата не е лоша.
23:3420 хиляди е добра цена.
23:36Може да се спазаря и за повече.
23:38Какво мислите?
23:40С тези пари ще можеш да си купиш земя и да засадиш маслини.
23:45Точно такъв е планът.
23:47Време е да разперим криле.
23:49Аргиро?
23:51А кое е добре за бизнеса ти?
23:53Да, разбира се.
23:55Ще се опитам да вдигна цената на 25 хиляди.
23:59За да платим за земята и да ни остане нещо.
24:02Това е чудесно.
24:04Така или иначе няма да строим там.
24:07Ако не са синени от бои, ще е автомобилна катастрофа.
24:25Винаги ли ще е така?
24:28Нали ти ще се грижиш за мен?
24:32Тогава да се бях подготвяла за лекар или медицинска сестра?
24:37Не държа да си медицинска сестра.
24:40Но ако това е начинът да си до мен, ще си уредя поне по една злополука седмично.
24:46Не е нужно да си чупиш костите.
24:49Така или иначе ще бъда до теб.
24:59Какво има, мамо?
25:01Късно е вече. Няма ли да спиш?
25:03Не съм уморен. Добре съм.
25:05Имаш нужда от почивка.
25:07Джени, вече е късно.
25:10И баба ти ще се притесни.
25:12Няма, обадих и се.
25:14Но ти си права.
25:21Не си отивай.
25:23Баба ти ще спи.
25:25И няма да забележи, че те няма.
25:33Имам нужда от още.
25:36Майка ти е права. Късно е.
25:38Последна целувка.
25:48А може ли още една?
25:53Ще се видим от Ренали.
25:55Аргиро, ела да ми помогнеш за масата.
26:12Ало.
26:13Здравей, Йоргос. Как си?
26:15Да, обсъдихме го и всички сме съгласни.
26:16Да, да се срещнем утре и да видим дали ще се споразумеем за цената.
26:31По кое време?
26:32Добре, ще се видим там. Чао.
26:34Ела, ела, седни до мен.
26:45Искам да ти кажа нещо.
26:47Този парцел е купен от баща ти.
26:51В това време земята се продаваше ефтино.
26:54Той продаде лоза и нива, за да го купи.
26:57За теб и за сестра ти.
26:59Много обичаше това място.
27:02Стоеше и гледаше морето, като правеше планове за вас двамата.
27:09Сега е твое.
27:11Помисли за парите.
27:13Помисли и за спомените.
27:16И поступи както искаш.
27:19Пристигнахме.
27:36Дина Турс ви благодари.
27:39Ще се радваме отново да ви видим на борда в близко бъдеще.
27:42Мисля, че предпочитам мърморенето пред мълчанието ти.
27:46До някъде ми липсват унези сладки забележки, като
27:49включи ми гача, няма ли да го изпревариш,
27:52мини в другата лента, затвори прозореца, отвори прозореца.
27:56От два часа не си обелил дома, Антонис.
27:58И не ми се оправдавай с гърба си.
28:00Разбирам, че си се схванал, но дали е само това?
28:02Има ли и нещо друго?
28:04Кажди ми.
28:06Сподели с мен.
28:08Дина, знаеш много добре, че гърбът ме боли.
28:12Тига, Антонис, познавам този поглед.
28:18Кой поглед?
28:20Погледът ти, когато си измъкнал цигара или си хапнал нещо солено.
28:24Ще ти улесня задачата.
28:28Какво става?
28:30Антонис, познавам те като дълнта си.
28:34Не можеш да скриеш нещо от мен.
28:36Хайде, кажи си.
28:38Мисля, че трябва да спрем да се виждаме.
28:40Знаеш, че много те ценя.
28:42Пак ще бъдем приятели и партньори.
28:44Нищо няма да се промени.
28:46Но това е между нас.
28:48Между нас няма нищо.
28:50Това беше ясно от самото начало.
28:52Не се заблуждавам.
28:54Крайна сметка, колкото е толкова.
29:10Трябва да го приема.
29:12Съжалявам, Дина.
29:16Не го прави още по-тежко, Антонис.
29:18И не забравяй да си пиеш хапчетата.
29:22Въпреки, че ще съм до теб, за да ти напомням.
29:28Благодаря ти, Дина.
29:30Вземи си багажа и се махай.
29:56Ще се видим утре.
30:00Благодаря.
30:30Aceм пиеши.
30:32Върз.
30:34Благодаря.
30:36Ч Paul ля platinum.
30:38Звего там, и бие.
30:41Звъз.
30:42Ωραία.
31:12Ωραία.
31:42Ωραία.
32:12Ωραία.
32:32Доброе утро, мамо!
32:34Υπότιτλοι AUTHORWAVE
33:04Няма да се намесвам, защото ще се разсърдиш.
33:13И вероятно справо.
33:15Но искам да те попитам нещо.
33:18Говорил ли си с Тела?
33:20Скоро очувал ли си с нея?
33:24Защо питаш? Какво има?
33:26Тя дойде тук да ми каже нещо.
33:30В съня ми сънувах я.
33:32Но беше толкова ясно. Виждах я пред себе си.
33:36Тя говореше, но не чувах какво.
33:39После започна да крещи, да плаче, да пищи.
33:44Опитваше се да ми каже нещо, но аз не я чувах.
33:49И после?
33:51После нищо. Събодих се и станах.
33:53Било е само сън.
34:00Сънищата не са случайни.
34:02Притесних се за горкото момиче.
34:06Нищо не е наред с нея.
34:09Сигурно преживява някакви трудности.
34:11Ще отида да направя кафе.
34:21Изчистили ми бутушите.
34:33Нямах време.
34:34Половин час ли на можа да намериш?
34:36Аз па.
34:37Обой си гуменките, те са чисти.
34:39Не искам да изглеждам като бедняк.
34:41Сякаш нямам прилични обувки.
34:43Срамът, че работя като немник на полето ми е достатъчен.
34:48Добре, изпия си кафето, ще ги почистя.
34:50Остави, остави, остави.
34:52Не се занимавай. Остави.
34:54Закъснявам. Вече трябва да тръгвам.
34:56Добре.
34:58Обядът ти.
35:00Докъде стигнах?
35:02Да ям хляб и сиране на полето.
35:12Моля те, прости ми.
35:14Вината не е твоя. Знам го.
35:20И това ще мине.
35:22Ще видиш.
35:24А всички мечти, които имахме.
35:27Можех ли да знам, че в Ливадакия ще се появи конкуренция?
35:31Не биваше да продавам земята.
35:34А сега съм наймен работник на други.
35:36Можех ли да допусна?
35:37Ще се справим.
35:41Как аз па, как?
35:45Някак се справяхме с доставките.
35:48А има и вноски по кредита.
35:51Какво ще правим с тях?
35:55Ще намеря пари.
35:57Сега още има време.
35:58Може ли и 10 евро?
36:10Ето.
36:14Ще похарча само 5 или 6.
36:19Довиждане.
36:19Как си?
36:31Добре, добре.
36:34Да измерим температурата.
36:37Трябва.
36:39Нямам температура.
36:43Изглеждаш много бодър.
36:46Наред ли е всичко с момичето?
36:48Наред е.
36:49Въпреки с нощното ти нахлуване в стаята.
36:52Не можех да позволя да остане да пренъщува тук.
36:55Още си твърде млад.
36:59Надявам се, че не си преминал границите на благоприличието.
37:04Стига, мамо.
37:06Стига вече.
37:07Да не би да имате истинска връзка.
37:12А, не.
37:13Всичко е въображаемо.
37:14Нали, използваш предпазни средства?
37:21Искам да кажа...
37:23Мамо, зарежи тази тема.
37:26Не мога да го обсъждам с теб.
37:27Това са мъжки неща.
37:29Вече си голям.
37:32Баща ти трябваше да е тук, за да поговорите.
37:35Не дей така, моля те.
37:36Имам си приятели.
37:38А и Матиос.
37:39С тях мога да обсъждам.
37:41Не ми трябват сексуални съвети.
37:44Не мога да се сравнявам с теб.
37:47Отивам да приготвя закуската.
38:02Рибите питат, кога ще дойдеш.
38:04Какво да им кажа?
38:07Не бива да ги оставяме да чакат, нали?
38:10След това ми повтарят.
38:11Кога, да кога.
38:14Нямаш представа колко са бъбриви.
38:17Не смея да отворя хладилник.
38:19Какво да правя?
38:25Да им кажа ли, че ще дойдеш до вечера?
38:28До вечера?
38:29Ами, не знам.
38:30Ела по-рано, ако искаш.
38:32Окола 8.
38:33Ще имаш ли достатъчно време?
38:36Ще си тръгна по-рано от работа.
38:40Добре.
38:41Тогава ще донеса лимонов пай.
38:46Добре.
38:48Малко е късно, но ще дойда.
38:50Не можеш да говориш ли?
38:52Появили се дякови?
38:53Да, да.
38:54Около 8.
38:55Ще съм при теб за пробата.
38:57Ако искаш вземи си шивашките материали.
39:00Това се подразбирал съм у себе си.
39:02Да, до чуване.
39:03Нямам миг спокойствие.
39:08Първим разширявах дрехите, бяха напълнели, а сега ще ги стеснявам.
39:12Съдни.
39:34Стало е бременно.
39:36Ще задържи бебето.
39:42Какво говориш, приятелко?
39:44Кога разбра?
39:45И защо не си ми казала?
39:47Нямаше време да ти кажа.
39:49Какво ще правиш?
39:51Не знам.
39:52Но съм толкова разочарована, аз па.
39:57И без това беше объркано.
39:59А сега...
40:01Ще има дете от друга.
40:06Тежко е, разбирам.
40:08Но ако питаш мен, стела постъпа правилно.
40:12Да можех и аз да запременея.
40:14Децата трябва да се раждат.
40:23Сам ли си Манолис?
40:24Къде са другите?
40:26На погребение в съседното село.
40:29Кога умрял?
40:31Анастасакис.
40:32Живял е в ретимно, но го погребват в родното му село.
40:35Познавах го.
40:36Искаш ли кафе?
40:38По-добре бира.
40:43И някакво мезе.
40:48Малко сиране.
40:51Няколко маслини.
40:53Не очаквам яхния.
40:57Само да наража сирането.
41:00Седни, ще ти го донеса.
41:01Дай, аз ще го нарежа.
41:07Няма проблем, ще се справя.
41:09Майка ти опекла ли е питки?
41:17Има няколко.
41:23Чудесно, ступли ги.
41:24Извади маслиния, аз ще нарежа сирането.
41:27Говори ли с Никифорос?
41:37Да, добре.
41:39Честно казано, това с колата е голяма глупост.
41:43А що се отнася до боя?
41:49Той е бил прав.
41:53Познаваш ли ози?
41:56Бегло.
41:57Виждал съм го в бара, където работеше.
41:59Жалък мръсник и страхливец.
42:06Вярно ли е, че си го заплашил с пистолет?
42:10Да, но не го застрелях.
42:15А беше ли зареден?
42:19Виж, Манолис,
42:21незареденият пистолет
42:22е просто реквизит.
42:27Не обичаш уражия.
42:29Не ги понасим.
42:33Добре, а какво ще направи, Астерис?
42:35Дали ще се върне при стела ли?
42:37Не.
42:38А детето?
42:40Ще го признаеш, ще го осигури
42:41и ще бъде чудесен баща.
42:46Тогава какво те притеснява?
42:48Ще гуваш ли се аспа?
42:52Сякаш съм прокълната.
42:55Не ми стига семейната враждан,
42:57но и што мръши да скъса с тела,
42:59се оказа, че е бременна.
43:04Не знам.
43:05Това е като лошо предзнаменование.
43:07Откъде ти хрумна?
43:08Не говори за проклятие по личби.
43:10Не сме в 19 век.
43:12Изглежда, че баба ми е разбрала.
43:14Говори, сякаш знае всичко.
43:16Какво ти е казала?
43:18Нищо конкретно, но думите я ме водят в една посока,
43:21да стоя надалеч от Астерис.
43:24Тя ли го каза?
43:25Не с тези думи, но смисълът е ясен.
43:28Одръпни се или плати цената.
43:32Не дей, скъпа.
43:34Баба Ирини винаги е била такава.
43:36Все говори с загадки, като ясновидка.
43:39Не, баба никога не казва нещо без причина.
43:45Вече не мога да изпитам щастия аз, па.
43:48И аз, и Астерис.
43:57А ако приятел е в опасност,
44:01някой от семейството ти, какво би направил?
44:04Ами,
44:06бих се обадил в полицията.
44:09А ако трябва да решаваш в движение,
44:13или ти да стреляш, или те?
44:16Не знам.
44:19Вероятно ще ме застрелят.
44:22Знаеш ли защо мислиш така?
44:25Защото никога не са насочвали пистолет към теб.
44:30Извади питките.
44:33Ще ги изгориш.
44:36Излизам на ван.
44:41Нов проблем ли се появи?
45:04Не, всичко се е както преди. Просто исках да те видя.
45:08Няма много време, отивам в града.
45:10Какво ще правиш там?
45:14Имам важна среща, на която трябва да присъствам.
45:17Какво ти е?
45:23Не съм добре.
45:27Загубих съня си заради стела.
45:29Пусна бомбата и пак изчезна.
45:31Вече дори не си вдига телефона.
45:37Обещахме си, че ще се справим с това заедно.
45:39Ти ме насърчаваше.
45:46Помниш ли?
45:49Случило ли се нещо?
45:50Вчера говорих с баба.
45:54Разбрах, че се движа право към ръба на скалата.
46:00Тя сякаш знае всичко.
46:01Какво става, госпожи Ринни?
46:23Има ли някакви новини?
46:25Да.
46:28Пътят
46:29вече е отворен.
46:32И те са на него.
46:35Бягат сякаш бързат да стигнат до ръба, ако не са стигнали.
46:41Искаш да кажеш, че никой не може да спре това ли?
46:45Никой.
46:47Говорих и с нея, и с майка и, но без резултат.
46:50Те не виждат опасността.
46:52Въпреки, че тя е точно до тях.
46:54Забравили са за нея.
46:56И аз имах странен разговор с майка си.
47:01Разбрала е за нас ли?
47:02Не, не е разбрала, но е сънувала нещо.
47:05Сънувала е Стела, как идва в дома ни и крещи, но мама не чува какво.
47:11Така го описваше, че почти ме изплаши.
47:13Какво ще прави, Маргиро?
47:17Не знам.
47:20Може би всичко това е грешка.
47:25А кое е правилното?
47:28Сигурно трябва отново да се събереш с Тела.
47:31Дори не си го помисля и...
47:34Чуваш ли се какво говориш?
47:37Сякаш ме молиш да се разделим.
47:39Не, не казвам това, наистина.
47:42Не казвам това.
47:42Просто нашето щастие е нещастие за другите.
47:53Уморих се, Астерис.
47:56До къде ще доведе това?
47:59Трябва да внимаваме, да се крием, да проверяваме телефонните си разговори, да шепнем.
48:05До кога така?
48:06Това не може да продължава така.
48:16Нямаме избор.
48:18Вече нямаме избор.
48:21Знаехме го от самото начало.
48:24И двамата го знаехме.
48:30Измъчваме страхът, че ще ни разкрият.
48:34И става все по-зле.
48:36Не знам.
48:42Вече ми е много трудно да нося това бреме.
48:46Да сложим край ли искаш?
48:47Не, разбира се, че не.
48:49Но се чудя колко още ще издържи връзката ни под този натиск.
48:54Виж ни само.
48:56Изгубихме всякакво усещане за щастие.
49:01Трябва да тръгвам.
49:03Не можеш ли да го отложиш?
49:05Не, и върятно така е по-добре.
49:07Времената се промениха.
49:25Кората са други и опасността им изглежда по-далечна.
49:29Много неща се промениха.
49:32Но Калиопий все още е тук.
49:38На страш като злобно куче.
49:41Не говори така.
49:42Това е грях.
49:43Тя също имаше своите основания.
49:45На времето дебнеше като псе.
49:48И сега прави абсолютно същото.
49:51Чака само повод да се обърне отново срещу нас.
49:57Те винаги атакуват най-слабите.
50:00А внучка ми е по-слаба от синаи.
50:06Не дей така, госпожо Ирини.
50:09Двама млади се влюбват.
50:12И вместо ти да се радваш на тяхната любов,
50:16изпитваш необясним страх.
50:17Ние платихме своя дял.
50:23Внуците ми не са виновни.
50:27Дръж се.
50:30Ще направя каквото мога.
50:32Ще говоря с хората, с които трябва.
50:35Отвори си очите, отче,
50:37и бягай от идващото зло.
50:40Страхувам се от Калиопии
50:42и големия и син.
50:44Във вените и на двамата има само лед.
50:48Калиопии
51:18и на една капкалима.
51:23и на една капкалима.
51:33И на една капкалима.
51:45И на една капкалима.
51:48Έχι!
51:50...
51:52...
51:56...
51:58...
52:02...
52:04Υπότιτλοι AUTHORWAVE
52:34Здравей, Катарина!
52:46Марина! Къщи ли си?
52:49Так му излязох.
52:50Мислех да дойда да те видя. Ще се бавиш ли?
52:54Защо не дойдеш утре? Не знам кога ще се върна.
52:58А трябва да ми разкажеш за превели, нали?
53:01Беше много хубаво.
53:03Дори се сблъсках с някои общи познати.
53:07Но ще ти разкажа всичко утре.
53:09Добре, вече трябва да тръгвам.
53:14Излизаш ли?
53:15Да.
53:16Няма да закъснея.
53:17Пази се.
53:21Успокой се.
53:22Какво са ти направили птиците, че ги гониш?
53:26Слушам ви.
53:34Защо поискахте да се видим спешно?
53:36Задушавам се.
53:38Не издържам.
53:38Проблемите продължават да се трупат.
53:41С връзката ви?
53:42Да, дори и там.
53:43Ще се разделите ли?
53:44Не.
53:45Ние сме много влюбени.
53:47Това исках да обсъдим.
53:48Да ви разкажа всичко и да намерим решение.
53:51Това не е моя работа.
53:53Трябва сама да намерите решението.
53:56Знам, но вие сте единствената, която знае какво се случва.
53:59А аз трябва да си подредя мислите.
54:03Боя се, че не мога да ви помагам повече, Иро.
54:07Няма възможност да продължим сеансите.
54:10Как така? Защо?
54:12Какъв е проблемът?
54:14Не се притеснявайте.
54:17Няма нищо страшно.
54:18Просто осъзнах, че в процеса на лечението ви
54:20възникват някои лични въпроси.
54:23Затова би било неетично да продължим.
54:27Лични въпроси ли?
54:28Не разбирам.
54:31Не ме притискайте.
54:33Опитът ни подсказва, че ако продължим,
54:35това ще има отрицателно въздействие върху вас
54:37и вашето лечение.
54:39Моля ви, не ме притискайте.
54:41Не знам какво да кажа.
54:43Мога да ви препоръчам друг колега,
54:47но за съжаление с вас трябва да прекратим отношенията си.
54:52Още днес.
54:57Разбирам.
54:58Астерис.
55:21Астерис.
55:22Астерис.
55:23Астерис.
55:24Астерис.
55:25Астерис.
55:26Астерис.
55:27Астерис.
55:28Астерис.
55:29Астерис.
55:30Астерис.
55:31Астерис.
55:32Астерис.
55:33Астерис.
55:34Астерис.
55:35Астерис.
55:36Астерис.
55:37Астерис.
55:38Астерис.
55:39Астерис.
55:40Астерис.
55:41Астерис.
55:42Астерис.
55:43Астерис.
55:44Астерис.
55:45Астерис.
55:46Астерис.
55:47Астерис.
55:48Астерис.
55:49Астерис.
55:50Астерис.
55:51Здравей, Дина.
55:52Астерис.
55:53Здравей, Дина.
55:54Кажи.
55:55Само два дни ни нямаше, а хаосът е полен.
55:58Защо всичко беше наред, когато си тръгнах от работа?
56:01Безредици на футболното дерби.
56:04Да, чух за това.
56:06Обади се в местното полицейско управление да ни държат в течение.
56:09Υπότιτλοι AUTHORWAVE
56:39Много са за сам човек, но ще пренебрегна това.
56:43Знаеш ли как да ги приготвиш или ще ги съсипеш?
56:46Са сол, пипер и зехтин.
56:48От двете страни ли?
56:49И от двете ли?
56:51Да, Антони си от двете.
56:53Добра е, благодаря до чуване.
56:56Не забравяй чесъна.
57:09Много осъжалявам.
57:14Не, че разбирам.
57:16Но нищо не мога да направя.
57:19А също.
57:20Беше ми приятно, Иро.
57:22Всичко най-добро.
57:24Благодаря.
57:25Благодаря.
57:26Благодаря.
57:27Благодаря.
57:28Благодаря.
57:29Благодаря.
57:30Благодаря.
57:31Благодаря.
57:32Благодаря.
57:33Благодаря.
57:34Благодаря.
57:35Благодаря.
57:36Благодаря.
57:37Благодаря.
57:38Благодаря.
57:39Благодаря.
57:40Благодаря.
57:41Благодаря.
57:42Благодаря.
57:43Благодаря.
57:44Благодаря.
57:45Благодаря.
57:46Благодаря.
57:47Благодаря.
57:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE

Recommended