- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Преродена
00:00:30Роклята от моя дизайн
00:00:30Това ли е?
00:00:33Кажи
00:00:34Здравей
00:00:43Добре дошла
00:00:47Благодаря
00:00:49Ела, да се качим горе
00:01:00Това лято не си ходила в чешме
00:01:11Аз бях в бодром, защото мислех, че и ти ще си там
00:01:17Нали работя?
00:01:23Заята съм
00:01:24Надявам се, приемаш витамини
00:01:26Благодаря
00:01:30Уча медицина
00:01:33Не се притеснявай
00:01:34Честно казано
00:01:37Не очаквах да дойдеш
00:01:38И аз се колебаех, но
00:01:42Бахар
00:01:46Тя ме убеди
00:01:48Да дойдеш тук?
00:01:53Изнесе ми
00:01:55Реч от типа
00:01:56Майката е най-важният човек в живота
00:01:59Честно казано
00:02:01И това не очаквах
00:02:02Защо да не сте се скарали?
00:02:06Нищо ли не ти е казала?
00:02:10Бахар си е такава
00:02:11Мисли за другите повече, отколкото за себе си
00:02:15Колко сладко
00:02:17Ето открила си майката на своите мечти
00:02:20Мислиш ли, че децата
00:02:27Избират майките си
00:02:29Идвайки на този свят?
00:02:31Не съм се е замисляла
00:02:34Но ако можеха, ти щеше да си избереш майка като ентусиазираната ти приятелка
00:02:40Никога не съм искала друга майка, освен теб
00:02:44Но
00:02:45Ти
00:02:47Сигурно си искала дете, което ще се справя по-добре от мен
00:02:51Нали така?
00:02:53Ак го правиш
00:02:54Опитваш се да прикреш грешките си, като се правиш на жертва
00:02:59Не се правя на жертва
00:03:01Неистина
00:03:01Какво очакваш да ти кажа, Серен?
00:03:05Браво, момиче
00:03:05Браво
00:03:06Направих всичко по силите си, за да станеш уважавана жена
00:03:10С кариера, но нищо
00:03:11Карай
00:03:11Върви, омъжи се и си гледай децата, също като свекърва си
00:03:15Това ли ще ме направи добра майка?
00:03:18По-добра майка ли ще бъде, ако си затваря мочите за грешките ти?
00:03:22Откакто бях дете, не спираш да натягваш всички мои грешки
00:03:26Само тях
00:03:27Не спираш е
00:03:29Колкото повече се опитвах да се сближа с теб, толкова повече допусках грешки
00:03:34И винаги аз съм виновна за това
00:03:36Не търся вина, мамо
00:03:38Казвам ти какво съм преживяла
00:03:42Казвам ти, че съм била в грешка
00:03:46Но човек
00:03:48Не трябва да е перфектен, за да бъде обичан
00:03:52Хората могат да бъдат обичани с недостатъците си
00:03:57И това го научих от Ораз
00:04:01Ораз
00:04:03Колко хубаво
00:04:12И сега
00:04:18За първи път в живота си
00:04:21Искам нещо от теб
00:04:24Моля те, бъди до мен
00:04:27Имам нужда от теб
00:04:32Моля те
00:04:35Не са ли обаждал, а отговори ли на съобщенията ти?
00:04:46Не
00:04:46Не ми вдига телефона, не отговаря на съобщенията ми
00:04:50Моля те, кажи ми каква вина имам аз за Бога, би ли ми обяснила?
00:04:54Какво толкова се е случило?
00:04:55Не разбирам
00:04:57Чакай, чела, чакай малко
00:05:04Серен ми звани
00:05:05Щеше да говори с майка си
00:05:07Трябва да затварям
00:05:08Алло
00:05:11Алло, Бахар
00:05:12Какво става?
00:05:14Всичко е наред
00:05:15Майка ми иска да се срещне с теб
00:05:17Тази вечер
00:05:18Тази вечер?
00:05:20Да не е имала предвид
00:05:22Утре е вечер
00:05:24Додовечер е само няколко часа
00:05:27Да, свободна е тази вечер
00:05:29Не е ли удобно?
00:05:30Удобно, разбира се
00:05:31Искали пита не става
00:05:32Веднага започвам
00:05:34С приготовленията от дома
00:05:36Да, добре
00:05:38Разбрахме се
00:05:39Значи
00:05:40Да, добре
00:05:41Добре, чудесно
00:05:42А баща ти?
00:05:44Ще идва ли?
00:05:45Мисля, че ще дойде
00:05:47Но не съм сигурна
00:05:48Майка каза
00:05:50Да му се обадя
00:05:51Не знам
00:05:51Дали ще е нормална среща
00:05:53Или сблъсък
00:05:54Помежду им
00:05:54Дано не се скарат
00:05:56След малко ще му звънна
00:05:57Добре, добре
00:05:57Не ме задържи повече
00:05:58Започвам да се приготвям
00:06:00Ти се обади на Зисорас
00:06:01Аз ще се обадя на Тимур
00:06:03Хайде
00:06:03Много се радвам, саре
00:06:04Много се радвам
00:06:06Добре, до после
00:06:07Ало, Тимур
00:06:13Тази вечер ще обиждаме сватовете
00:06:15Тоест
00:06:15Ще се виждаме с сватовете
00:06:18До вечера ли?
00:06:20Да, още тази вечер
00:06:21Затова те моля
00:06:22Помогни
00:06:23С приготовленията
00:06:25И какво ще правим?
00:06:28И аз не знам
00:06:29Купи нещо сладко
00:06:30Просто купи
00:06:31Купи нещо сладко
00:06:33Вземи
00:06:33Някакъв десерт
00:06:35Добре
00:06:36Хайде, честито
00:06:37Какво става?
00:06:38Кой се обажда?
00:06:39Сватовете ще идват
00:06:40Ай
00:06:41Добре
00:06:42Ще отидем
00:06:43Ще отидем
00:06:43Да видим дали това е семейство
00:06:45Достойно за фамилията Явозоло
00:06:47Добре
00:06:48Чудесно
00:06:48А ти какво направи, скъпи?
00:06:50Изтегли ли кредита?
00:06:52Не
00:06:52Никъде не ми отпускат кредит
00:06:54Казах ти, Тимур
00:06:55Казах ти, че няма да ти дадат кредит
00:06:58Затова пие студена вода
00:06:59По този повод
00:07:00Имам изненада за теб
00:07:02Какво сега, дамска чанта ли си ми купила?
00:07:06Тимур, толкова си забавен
00:07:08Обожавам шегите ти
00:07:09Погледни вътре
00:07:10Хайде
00:07:10Мамо, какво е това?
00:07:17Откъде имаш тези пари?
00:07:18Какво да се прави?
00:07:20Това са парите за погребението ми
00:07:21Майко, ти да не си фараон
00:07:23Един покров не струва толкова
00:07:24Какви са тези приказки?
00:07:26Продадохи някои скъпоценности
00:07:28Например, един диамант
00:07:30Реших да го продам
00:07:32Колко пари има тук?
00:07:33350 хиляди лири
00:07:35Не стигат, но
00:07:36Какво да се прави?
00:07:38Така е
00:07:38Както и да е
00:07:39Сватовете ще идват
00:07:40Не казвай нищо на бахар
00:07:41Скъпи
00:07:42Защо ми повтаряш едно и също
00:07:45Като на дете?
00:07:46Добре разбрах
00:07:47Няма да казвам нищо
00:07:48Хайде
00:07:48Пий водата и да тръгваме
00:07:50Трябва да се подготвя за предсватовете
00:07:52Хайде да тръгваме
00:07:54Хайде
00:07:54Като те знам колко часа се приготвяш
00:07:57Шимур, сметката
00:07:58Сметката
00:07:59Няма ли да платим?
00:08:01Шимур, сметката
00:08:06Шимур, сметката
00:08:07Шимур, сметката
00:08:11Шимур, сметката
00:08:28Абонирайте се!
00:08:58Абонирайте се!
00:09:28Абонирайте се!
00:09:58Абонирайте се!
00:10:28Абонирайте се!
00:10:30Абонирайте се!
00:10:32Абонирайте се!
00:10:34Абонирайте се!
00:10:36Абонирайте се!
00:10:38Приятно ми е!
00:11:10И ме помоли да бъда до теб!
00:11:13Абонирайте се!
00:11:15Абонирайте се!
00:11:17Абонирайте се!
00:11:19Абонирайте се!
00:11:51Хубаво е да влезем заедно!
00:11:53Добре!
00:11:55Абонирайте се!
00:11:57Абонирайте се!
00:11:59Абонирайте се!
00:12:01Абонирайте се!
00:12:05Абонирайте се!
00:12:06Абонирайте се!
00:12:07Абонирайте се!
00:12:09Абонирайте се!
00:12:11Абонирайте се!
00:12:14Не си слагала лимон, нали?
00:12:15Не, не съм!
00:12:16Не мога да реша как да сложа салфетките!
00:12:18Ти какво мислиш?
00:12:19Не знам!
00:12:20Това са те!
00:12:21Идват!
00:12:22Сватовете пристигнаха!
00:12:24Спокойно!
00:12:25Всичко е готово!
00:12:27Да отидем при вратата, да ги посрещнем!
00:12:29Хайде!
00:12:30Тимур, изчакай ме!
00:12:32Бахар, гледай да си спокойна!
00:12:34Усмихвайте се!
00:12:35Отварям!
00:12:39Добре дошли!
00:12:40Добре дошли!
00:12:41Господин Раза!
00:12:47С вас ли ще ставаме сватове?
00:12:49По-скоро аз трябва да се древожа!
00:12:59Вие познавате ли се?
00:13:04Да, господин Раза е директор на катедрата, в която уча!
00:13:08О!
00:13:10Не сме се срещали!
00:13:12Какво хубаво съвпадение!
00:13:14Много хубаво съвпадение, заповядайте!
00:13:16Ужасно съвпадение!
00:13:18Бяхме отишли да вземем децата и аз и госпожа Неврася бяхме поизнервили малко!
00:13:22Да!
00:13:24Но се остана в миналото, заповядайте!
00:13:26Заповядайте, заповядайте!
00:13:29Добре дошли!
00:13:31Влизайте!
00:13:33Заповядайте!
00:13:36И вие носите куприна!
00:13:40Господин Раза, заповядайте!
00:13:44Моля, настанявайте се!
00:13:46Звъни се!
00:13:47Звъни се!
00:13:48Звъни се!
00:13:49Омай!
00:13:50Добре, добре!
00:13:51Кой ли е?
00:13:52Здравей, Омай!
00:13:54Здравей, Омай!
00:14:03Хубава работа!
00:14:04Правите купон без мен!
00:14:10Здравейте, скъпи гости!
00:14:11Не ме познавате, за това ще се представя!
00:14:14Аз съм годеницата на господин Тимур!
00:14:16Освен това, след като заличих ипотеката на този имот, съм новият собственик на тази прекрасна къща, в която сте гости!
00:14:23Добре дошли!
00:14:24Какво?
00:14:27Какво?
00:14:31Какво става, Тимур?
00:14:33Баха ще ти обясня рингин!
00:14:37Какво става, Тимур?
00:14:38Баха ще ти обясня рингин!
00:14:39Мисля, че не разбра какво казах, а аз съм собственик!
00:14:41Казах да излезеш!
00:14:42Какво значи това?
00:14:43Дал си и нашата къща?
00:14:44Не съм дал нищо на никого, нека не говорим пред всички, знаеш какво направи баба ти!
00:14:48Защо не знам, че къщата се продава?
00:14:51Това е къщата на сина ми, аз моя, дали?
00:14:54Казах да излезеш!
00:14:55Какво значи това?
00:14:56Дал си и нашата къща?
00:14:57Не съм дал нищо на никого, нека не говорим пред всички, знаеш какво направи баба ти!
00:15:02Защо не знам, че къщата се продава?
00:15:05Това е къщата на сина ми, аз моя, Дарих!
00:15:07Госпожа на враг, къщата е моя!
00:15:09Моля те, не викай, Бахар!
00:15:10Всъщност, аз вече бях платила първата вноска, но втората ни затрудни!
00:15:15Мамо, рингин е платила първата вноска!
00:15:20Вече е цял месец живеем на нейни разноски!
00:15:25Ти си...
00:15:26Ти си знахала за това?
00:15:30Значи ме направи дължница на рингин?
00:15:32Има неща, които не знаеш, ще ти обясня, но не пред гостите, моля те, Бахар!
00:15:37Тази постъпка изобщо не ти отива!
00:15:39Какво значи не ми отива?
00:15:41Къщата не е в чужди ръце, не забравяйте, че Парло също е ваша внучка!
00:15:44Какво е това семейство?
00:15:46Мамо, моля те!
00:15:48Бахар, опитах се да намеря решение, дъще, но...
00:15:50И ти ли си знаела, мамо? Всички ли сте знаели?
00:15:52Аз не знаех!
00:15:53Бахар, не искахме да те разстроеваме, затова не сме ти казали!
00:15:58Как можа!
00:16:00Години на ръци ме лъгъл под този покрив! И това ли си скрил от мен?
00:16:04Криех само за ренгин!
00:16:06Скри за Парло!
00:16:07А ти скри, че ходите на рисуване!
00:16:09Ти прикриваше, че имаш друго дете, не го сравнявай с кроспорисуване!
00:16:13В болницата криеха, че се съпрузи!
00:16:15А ти скри, че си била измамена!
00:16:17Ти знаеш за това защо скри от дъщеря си!
00:16:19Достатъчно!
00:16:24Стига!
00:16:25Моля ви!
00:16:27Госпожа Ефсон, моля да ни извините!
00:16:30Извинете ни!
00:16:31Как да извиня подобно нещо?
00:16:33Права сте!
00:16:34Ако желаете, аз ще ви кажа...
00:16:35Не желаем, върви си!
00:16:36Моля те, върви си!
00:16:37Но какво значи това?
00:16:39Всъщност, аз ви моля да ни извините!
00:16:41Дошли сме в деня на семейни скандали!
00:16:43Не е точно!
00:16:45Сарен, искаш да си част от това семейство, така ли?
00:16:48Изтрува ли ти се подходящо?
00:16:50Мисля, че тази среща беше доста показателна!
00:16:52Няма как да одобрим женитбата на нашите деца!
00:16:56Сарен, хайде да ще!
00:16:59Защо стоиш така? Хайде!
00:17:00Аз оставам тук!
00:17:06Моля!
00:17:12Взела съм решение!
00:17:14Сарен, нямаш одобрението ни!
00:17:17Нека не се караме пред хората, тръгвай!
00:17:19Чуваш та си?
00:17:20Чух, да!
00:17:22За пръв път от години сте на едно мнение!
00:17:24Направо се просълзих!
00:17:26Сарен, не ме адосвай дъжте!
00:17:28Ти добре ли си?
00:17:30Разсъдъка ли загуби?
00:17:31Добре съм, да!
00:17:32Всъщност имам много добра новина за вас!
00:17:36Бременна съм!
00:17:38Какво?
00:17:40Скоро ще имате внуци!
00:17:42Как може да направиш подобна глупост?
00:17:44Ставайте между мен и дъщеря ми!
00:17:45Майко, не дей да викаш!
00:17:49За това ли смете отгледали дъжте?
00:17:53Татко?
00:17:54Аз!
00:17:55За това ли...
00:17:56Господин Ръза, добре ли сте?
00:17:57За това ли те отгледах?
00:17:59Татко!
00:18:00Господин Ръза, добре ли сте?
00:18:02Господин Ръза!
00:18:04Боже!
00:18:06Виждаш си какво направи!
00:18:07Недолавен пулс!
00:18:08Ръза!
00:18:09Разкупчай го!
00:18:10Недолавен пулс!
00:18:11Разкупчай ризата!
00:18:12Няма пулс!
00:18:13Трябва да извикаме линейка!
00:18:15Всичко е наред!
00:18:16Спокойно!
00:18:17Мртев ли е?
00:18:18Не, не!
00:18:19Трябва да извикаме линейка!
00:18:20Линейка!
00:18:21Омай!
00:18:22Бързо телефона!
00:18:23Добре, ето!
00:18:24Ръза!
00:18:25След минута и половина сърдечен масаж едва да ловихме пулс!
00:18:28Състоянието е стабилно, но все още е в безсъзнание!
00:18:32Изложихме се пред сватовете!
00:18:35Обадили се на професоръха?
00:18:37Очакват ни!
00:18:38Омай, миличка, ти не дей да идваш тъвали!
00:18:40Остани тук, ще ти се обадя!
00:18:42Да не забравиш!
00:18:43Няма, госпожа Невра!
00:18:45Заповядайте!
00:18:46Машка тука на ра!
00:18:48Аз ще ви закарам, качвайте се!
00:18:50Ненавиждам те!
00:18:53Омай!
00:19:14Ур до рук да вкараме пациента!
00:19:16С Бахар направихме сърдечен масаж, нямаше пулс около минута, сега е в стабилно състояние. Разбрах!
00:19:22Леко!
00:19:23Ние го поемаме, до рук искаме КГ, урпусни и кръвни, специално ензимите. Добре? Може да се наложи ангиография.
00:19:30Професоре! Професоре!
00:19:32Олеги, успокойте се, моля ви! Запазете самообладание! Нека първо да го прегледаме и ще ви даме информация.
00:19:38Добре, ще чакаме! Сирен, Сирен, Сирен любима! Не рухвай, моля те! Успокой се! Професор Реха ще се погрижи!
00:19:48Добре!
00:19:50Добре!
00:19:54Добре!
00:19:56Добре!
00:19:58Добре!
00:20:18Извинявам се, че ви без покоя, бащата на Сарен е получил сърдечен удар.
00:20:23Исках да ви информирам за това.
00:20:25Повече няма да крия нищо от теб.
00:20:27Добре, дръжме в течение.
00:20:29Бащата на Сарен получи инфаркт.
00:20:32Загубих дома си.
00:20:35Трябва да съм силна.
00:20:37Ти си силна. Ти си много силна жена.
00:20:40И аз винаги ще бъда до теб.
00:20:42Чуваш ли?
00:20:46Сега върви.
00:20:47Ако стане нещо, ще бъда наоколо.
00:20:51Вече видяхме и гаджетто на майката.
00:20:54Майко, стига вече. Наистина...
00:20:56На мен ли го казваш?
00:21:09Бахар, прощавай, но...
00:21:11Моментът изобщо не беше подходящ да се прегръщате пред всички.
00:21:15Днес доста други неща се случиха пред всички, госпожо.
00:21:17Осъзнавате ли го?
00:21:19Любовницата на сина ви ми отне къщата, която децата ми ще ха да наследят.
00:21:23И го обяви точно когато ще ха да се запознаем с сватовете.
00:21:26Пред всички.
00:21:26Но не е, аз съм проблемът.
00:21:30Какво изобщо правя тук?
00:21:31Аз ще те отменя тук.
00:21:33Хайде, дами, да отидем в някоя кафене, да пинем по нещо.
00:21:37Добре, нека отидем.
00:21:38Какво толкова казах, какво?
00:21:40Просто констатирах фактите.
00:21:42Добре, идвам.
00:21:45Тимур.
00:21:46Хайде, сине, и ти е ласнас.
00:21:48Горкото ми, дете.
00:21:53Съсипаха го не за вярване.
00:22:00Заповядайте.
00:22:03Сърдечният моритъм все още не е добър.
00:22:06Както и приехал кардиограмата.
00:22:08Точно така до рук.
00:22:10Професоре, резултатите на господин Ръза.
00:22:13Нека погледна.
00:22:14Тропонината е висок, показателите не са добре.
00:22:19Мисля, че става дума за сериозна изхемия.
00:22:23Как ще процедираме?
00:22:25Дорог подготви пациента.
00:22:26Ур, убади се в ангиолабораторията да се подготвят.
00:22:29Ще правим ангиография.
00:22:31Добре.
00:22:37Аз също съм лекар. Защо не ме пускат?
00:22:40Вътре лежи баща ми.
00:22:41Сърен, разбирам, да успокой се.
00:22:42в това състояние, не можеш да му помогнеш.
00:22:44Професор Реха е при него.
00:22:46Дета.
00:22:48Бахар.
00:22:49Какво се случи?
00:22:50Професор Реха назначи изследвания.
00:22:52Ще ни информира.
00:22:53Бахар, миличка.
00:22:54Не позволя ви нещо да се случи, статко Бахар.
00:22:57Всичко ще е наред в болница с мен.
00:22:59Това е най-важното.
00:23:00Хай да седни.
00:23:03Аз съм виновна за всичко.
00:23:04Не дей да се обвиняваш.
00:23:06Нямаш вина.
00:23:07Не дей.
00:23:07И аз не мисля, че вината е твоя, Серен.
00:23:10Ние сме си виновни.
00:23:12Не смете възпитали както трябва.
00:23:14И вие също имате вина.
00:23:17Семейното ви бедствие застигна и нас.
00:23:25Професора?
00:23:26Професоре.
00:23:26Здравейте.
00:23:27Как е той?
00:23:28Ще направим ангиография.
00:23:30Предполагам, че има запушени артерии, но няма как да знаем със сигурност преди да направим процедурата.
00:23:36Добре, професоре. Благодаря.
00:23:38Не се разстройвай.
00:23:39Бащат е имал късмет, че веднага е получил първа помощ.
00:23:43Бахари Тимур са се намесили на време и то доста адекватно.
00:23:49Избегнахме голямо бедствие.
00:23:51Ако се беше случило някъде другади, ситуацията можеше да завърши фатално.
00:23:55Да пази Бог.
00:23:56Ще мога да ви дам повече информация след ангиографията.
00:23:59Добре, благодаря.
00:23:59Запазете спокойствие, ще се видим.
00:24:05Очаквахме катастрофа, а се случи чудо.
00:24:08Надявам се и при теб да стане така, Сарен.
00:24:11Да се случи чудо и да се спасиш от това семейство.
00:24:15Госпожо Ефсун, виждам, че съм много открита и безпардонна.
00:24:18Но защо не си спестита нападките към Сарен?
00:24:21Нека първо видим как е баща е.
00:24:22Както вече знаете, дъщеря ви е бременна.
00:24:24Няма да ми казвате къде, кога и как да говоря с дъщеря си, госпожа Бахар.
00:24:30Сарен, да отидам да седнем в някоя кафене наблизо.
00:24:34Мамо.
00:24:35Какво?
00:24:35Достатъчно унижение понесох за днес.
00:24:40За това не искам да ми противоречиш.
00:24:42Хайде.
00:24:43Отивай, отивай.
00:24:44Само бъди спокойна.
00:24:45Спокойно.
00:24:46Дръж се.
00:24:46Ще дойда след малко.
00:24:47Дръж се.
00:24:50Чантата ми ураз.
00:24:51Да, ще я взема.
00:24:54Какви неща ни се случват?
00:24:55Спокойно ще мине, ще мине.
00:24:57Спокойно.
00:24:59Хайде.
00:25:00Само бащай да се оправи и всичко ще се нареди.
00:25:02Може ли да поговорим?
00:25:03Какво има да се говори?
00:25:05Ако искаш да кажеш нещо, кажи го пред мен.
00:25:07Зес молята, не викай.
00:25:08Успокой се.
00:25:09Не ме моли, майко.
00:25:10В болница сме.
00:25:11Добре.
00:25:11Стига.
00:25:12Добре.
00:25:13Откъде си излиза?
00:25:15Насам.
00:25:15Добре.
00:25:45Парла?
00:25:46Парла?
00:25:51Парла?
00:25:55Парла?
00:25:57Парла, чуваш ли ме?
00:25:58Парла?
00:25:59Спри се, Парла.
00:26:02Какво е станало?
00:26:03Кажи ми, защо си тук?
00:26:05Какво се е случило ли?
00:26:06Пак се налага да те защитавам.
00:26:08Ето, виж.
00:26:09Виж, публикацията на Омай.
00:26:11Теп е нарекла любовница, а мен извън брачно дете.
00:26:14Сега ще й покажа.
00:26:16Парла?
00:26:17Излез от тази къща.
00:26:19Да, ще.
00:26:19Излез.
00:26:20Парла?
00:26:21Излез, покажи се.
00:26:22Парла, на кого говоря?
00:26:23Отвори вратата.
00:26:25Парла?
00:26:26Омай?
00:26:27Какво става?
00:26:28Какво си са разкръщяла?
00:26:29Махай се от тук.
00:26:30Напусни къщата ни.
00:26:32Махни се.
00:26:33Как смееш да обиждаш мен и майка ми?
00:26:35Какво, лъжи?
00:26:36И двете сте жалки.
00:26:37Омай?
00:26:37Жалки ли?
00:26:38Кажи ми го в очите.
00:26:39Парла?
00:26:40Кажи ми го.
00:26:41Успокой се.
00:26:42Ще го направя, да.
00:26:43Не ме е страх от вас.
00:26:44Вижте се само.
00:26:45Толкова сте долни.
00:26:46Долни ли?
00:26:47Ела тук, напусни дома ни.
00:26:49Достатъчно.
00:26:50Спрета се.
00:26:51Престанете.
00:26:52Омай?
00:27:08Омай?
00:27:09Омай?
00:27:11Омай?
00:27:13Ела тук, насам.
00:27:15Молете.
00:27:16Защо търсиш уединено място?
00:27:17Вече достатъчно се изложихме.
00:27:19Какво се крием?
00:27:20Бахар.
00:27:22И така.
00:27:23Тук добре ли е?
00:27:24Харесва ли ти?
00:27:25Кажи.
00:27:26Какво искаш?
00:27:26Ще си върнем къщата.
00:27:28Не се тревожи.
00:27:29Тази къща ти се полага.
00:27:30Но да се прегръщаш сонзи е врем пред всички.
00:27:34Не знам.
00:27:35Ти...
00:27:36Какво говориш?
00:27:37Това ли те вълнува точно сега?
00:27:39Как смееш?
00:27:41Как ми държиш сметка по този въпрос?
00:27:43С какво право?
00:27:43Как не те е срам?
00:27:45Аз съм бащата на децата ти, а и работим заедно.
00:27:47Ти заглупа ли ме мислиш?
00:27:49Не, Бахар.
00:27:50Просто не искам да попаднеш на грешния мъж.
00:27:52Не, не, не, Тимур.
00:27:54Ти искаш да съм нещастна, защото сме разведени.
00:27:59Да мизерствам.
00:28:00Да се чувствам зле.
00:28:01Да легна болна.
00:28:02Да си удрям главата в стената.
00:28:04Но аз отказвам да бъда нещастна.
00:28:06Бахар, моля те.
00:28:07Не, когато ти и приятелката ти се разхожда, те хванати за ръце.
00:28:10Защото си мъж, това не е проблем за децата.
00:28:13Не петниш честа си.
00:28:14Аз, аз трябва да седя въгъла, като загубенящка.
00:28:18Да се предам на съдбата и да се откажа от живота.
00:28:20Но няма да се откажа.
00:28:21Проблем ли има?
00:28:22Няма да се откажа.
00:28:23Искаш да страдам, че твоето гаджи купи моята къща.
00:28:28Няма да стане.
00:28:28Да добавиш нещо?
00:28:30Много съжалявам.
00:28:31Не, не съжаляваш.
00:28:33Бахар много го съжалявам.
00:28:35Не, не съжаляваш, Тимур.
00:28:38Просто искаш старата Бахар.
00:28:40Да си стоя въгъла и да си мълча.
00:28:42Да съм съсипана отвътре.
00:28:44Да плача.
00:28:45Да страдам.
00:28:46Но не.
00:28:47Няма да плача.
00:28:48Край, Тимур.
00:28:50Аз плаках за теб.
00:28:52Плаках 25 години.
00:28:54Вече не ми останаха сълзи за теб.
00:28:56Разбираш ли?
00:28:57Какво има?
00:29:05В болницата съм, какво?
00:29:07Защо плачеш?
00:29:09Какво остава?
00:29:10Как така те е блъснала?
00:29:12Боже, добре.
00:29:13Идвам, идвам.
00:29:15Идвам.
00:29:15Добре ли си?
00:29:16Бахар.
00:29:17Какво?
00:29:18Какво остава?
00:29:19Какво правиш?
00:29:20Ще те охапя.
00:29:21Стига.
00:29:22Ще те охапя.
00:29:23Не дей.
00:29:23Кълна се.
00:29:24Ще ми кажеш ли какво?
00:29:26Махни се от пътя ми.
00:29:27Добре, махам се.
00:29:28Ще ми кажеш ли какво става?
00:29:30Трябва ми...
00:29:31Трябва ми...
00:29:32Так си.
00:29:34Татко, майко, какво става?
00:29:35Всичко е наред спокойно.
00:29:37Тръж се сякаш.
00:29:37Нищо не се е случило.
00:29:38Не се вълнувайте.
00:29:40Моля те.
00:29:41Да не види никой.
00:29:43Ще взема сестрати.
00:29:44Какво става?
00:29:45Казах ти да се държиш нормално.
00:29:47Добре.
00:29:47Мълчи.
00:29:48Ще ми кажеш ли какво става?
00:29:49Нямахни го от тук.
00:29:50За Бога.
00:29:52Просто ми кажи какво става.
00:29:53Не искам повече въпроси.
00:29:54Цял ден търпим унижение.
00:29:56Хората ни зяпат.
00:29:56Изложихме се.
00:29:58И аз идвам?
00:29:59Не, няма да идваш.
00:30:00Така или иначе ще дойда.
00:30:01Защо да плащаме две таксита?
00:30:03Божичко, и без теб ще дойда.
00:30:04Може ли да ми повикате такси?
00:30:06Успокой се, татко.
00:30:09Спокоен съм.
00:30:09Само я погледни.
00:30:10И без това щеях да отида.
00:30:11Защо?
00:30:12Стига, татко.
00:30:19Драмите им нямат край.
00:30:20Всеки път, щом ги погледна, нещо става.
00:30:22Тън го ли търси такова семейство?
00:30:25Майко, стига вече.
00:30:26Казах ти, че обичам Урас.
00:30:27Да приключим.
00:30:28Няма как да обичаш мами, но син че е серен.
00:30:31Можеш да изпитваш единствено съжаление.
00:30:34При тях няма празно.
00:30:35Излязохме на въздух, но и...
00:30:37Тук ни намериха.
00:30:38Кълна се е като ги гледаме и моето сърце се свива.
00:30:42Госпожо Гилчичек, направо съм изтощена.
00:30:50Моля ви, молете се на глас.
00:30:52Така, накрая всички заедно ще кажем, амин.
00:30:55Нека и ние се включим.
00:30:57Тези неща са много вкусни.
00:30:59Почерпете се.
00:31:01Да хапнем.
00:31:02Да ви е сладко.
00:31:03Не знам как ядете тази болнична храна.
00:31:06Не ви ли е гноз?
00:31:08Урас ми писа, ще му правят ангиопластика.
00:31:11Всичко ще бъде наред.
00:31:12Да, знаех си.
00:31:14Този човек е като канара.
00:31:15Ние може да паднем, но той ще се изправи такъв си е.
00:31:20Ръценката ми е добра.
00:31:22Очите ми не ме лъжат, но не знам дали този брак ще проработи след всичко това.
00:31:27Кажи нещо хубаво, поне веднъж.
00:31:29Само веднъж.
00:31:30Само веднъж кажи една добра дума.
00:31:32Казвам истината, осъзнавате това, нали?
00:31:35Още повече това, което направи Бахар.
00:31:38Не е за вярване.
00:31:39Какво?
00:31:39Какво е направила?
00:31:41Какво?
00:31:42Говорите така, сякаш не бяхте там.
00:31:44Хвърли се на врата на ози Еврен.
00:31:47Да.
00:31:47Онази дама, да.
00:31:49След като видя това си каза, тези нямат кап към морал.
00:31:53Имаше предвид прегрътката.
00:31:55Какво?
00:31:55За нас ли го е казало?
00:31:56Да, така си е казала, не го е изказала на глас.
00:31:59Изглеждаше, че си мисли нещо такова, видях го по погледа и...
00:32:03Права е?
00:32:04Какво значи права е, госпожо Невра?
00:32:06Освен това, кое е морално и кое е неморално, моля ви.
00:32:08За Бахар ли се е изказала така?
00:32:10Твоя си няма морал, не Бахар.
00:32:13Да съм споменала сина си.
00:32:14Сина ти е неморален, вие сте срам.
00:32:17И сина ти е засрам.
00:32:18И годеницата му е засрам.
00:32:20Накрая опозорихте и нас.
00:32:22Какво съм казала сега за Бога?
00:32:24Казвам, че станалото не е правилно.
00:32:27За Тимур добре? Не е безгрешен, знам го.
00:32:29Не бил безгрешен, добре че ни каза.
00:32:31По-добре и от теб знаем това.
00:32:33Аз, аз какво повече е да ви кажа?
00:32:35Поне веднъж не си изкриви душата.
00:32:37Нека не се напрягаме, хайде спокойно.
00:32:41Неният син бил най-добрият, срамота.
00:32:43Аз вече съм достатъчно напрегната.
00:32:46Напрегната съм, а ти още говориш глупости по адрес на Бахар.
00:32:50Аз ли говоря глупости?
00:32:51Как е баща ти?
00:33:01Добре, чакаме да направят ангиографията.
00:33:05Ще се възстанови и не се тревожи.
00:33:06Сигурна съм в това.
00:33:07Госпожо, елате тук.
00:33:09Седнете при нас.
00:33:10Заповядайте, хайде.
00:33:13Не, благодаря.
00:33:14Вече веднъж направихме тази грешка.
00:33:16Дойдохме при вас, за да седнем на една маса,
00:33:18но ни сполетя какво ли не.
00:33:19Благодаря, Сарен.
00:33:22Хайде, върви.
00:33:23Ще се видим по-късно.
00:33:24Ние сме тук.
00:33:26После ще си говорим пак.
00:33:27Невероятно, чухте ли я.
00:33:29Винаги се държи грубо и обидно.
00:33:32Какво е това нещо?
00:33:33Какво е?
00:33:34Огледни се в огледалото.
00:33:35Защо?
00:33:36Над мен не, като теб.
00:33:37Като мен?
00:33:38Като теб.
00:33:39Звирнат нос.
00:33:40Била съм над мен.
00:33:41Нащо за приказки?
00:33:42Ча, а не се смай така, моляте.
00:33:44Какво общо имам?
00:33:45Госпожо Неверо, разбира се, че нямате нищо общо.
00:33:48Не съм като нея.
00:33:50Не съм.
00:33:51Само чантите са ни еднакви.
00:33:53Ядосах се.
00:33:54Вече дори чантата си намразих.
00:33:56Омай.
00:34:07Омай.
00:34:08Хайде, пи ни малко вода.
00:34:10Омай.
00:34:11Омай.
00:34:12Мамо.
00:34:13Скъпа.
00:34:14Какво е, ма какво става?
00:34:16Кажи.
00:34:16Ударя ли се?
00:34:18Добре съм, но тя ме обласне и си ударих главата и рамото.
00:34:21Как може да блъскаш детето?
00:34:22С какво право?
00:34:23Бахар повярва и беше инцидент.
00:34:25Инцидент?
00:34:26И как стана?
00:34:27Стана неволно.
00:34:28Наистина беше инцидент.
00:34:30Всичко, което правиш е неволно.
00:34:33Неволно дойде и провали най-щастливия ден на сина ми.
00:34:36Докара неговията с доинфаркт и това.
00:34:38Напълно неволно.
00:34:39Всичко това е инцидент.
00:34:39Какво общо имам аз с този човек?
00:34:41Той сам си припадна.
00:34:43Какво съм му направила?
00:34:44Не съм бутнала, Омай.
00:34:45Не било нарочно.
00:34:46Добре, гледай сега.
00:34:48Сега ще направя нещо неволно.
00:34:50Къде е това?
00:34:51Да видим сега.
00:34:52Бахар.
00:34:53Да видим.
00:34:53Мамо, Бахар.
00:34:56Бахар.
00:34:58Мамо.
00:34:59Какво става Бахар?
00:35:00Стойте тук.
00:35:01Било неволно, така ли?
00:35:03Бахар.
00:35:03Инцидент.
00:35:04Молете.
00:35:05Било инцидент.
00:35:06Чули това?
00:35:07Станало неволно.
00:35:08Ето.
00:35:08Ето.
00:35:10Неволно е, но се щупи.
00:35:12Виждаш ли?
00:35:13Ето.
00:35:14Неволно.
00:35:14успокой се.
00:35:16Бахар.
00:35:16Ето, беше инцидент.
00:35:18Бахар, стекни се.
00:35:18Ето.
00:35:19И това е без да искам, виж.
00:35:20Молете.
00:35:21На тази маса.
00:35:22На тази маса.
00:35:23Бахар.
00:35:24На тази маса.
00:35:25Те чаках години наред.
00:35:27Години.
00:35:28Докато те чаках.
00:35:29Ти ме гледаш в очите.
00:35:30И ме лъжише.
00:35:31Гледахте ме и двамата в очите.
00:35:33И ме лъжихте.
00:35:35Бахар, права си.
00:35:36Неволно ли ме излага?
00:35:38И това ли беше по погрешно?
00:35:39Бахар.
00:35:39Бахар.
00:35:44Беше инцидент.
00:35:46Всичко ли направихте като инцидент?
00:35:48Сега искаш да ми отнемеш къщата,
00:35:49на която посветих 25 години от живота си.
00:35:52Чудесно.
00:35:53И не е ли поиска неволно?
00:35:54Добре, права си.
00:35:56И това ли е инцидент?
00:35:58Ето, и това беше инцидент.
00:35:59Бахар.
00:36:00Заслужавам всеки квадратен метър.
00:36:02Бой, висъх всеки един от тези шкафове.
00:36:05Сред сете си.
00:36:08Стига вече, Бахар.
00:36:11Заблуждавахте ме.
00:36:13Години наред.
00:36:14И това ли беше неволно?
00:36:16Инцидент ли беше?
00:36:19Погледни ме.
00:36:20Погледни ме.
00:36:21Погледни ме в очите.
00:36:23Както ме гледаше в очите,
00:36:24докато Тимур ми изневеряваше с теб.
00:36:26Така ме погледни.
00:36:29Искаш къщата?
00:36:31Земия твоя е.
00:36:34Но ако още веднъж унижиш децата ми,
00:36:37дори ако косъм падна от главата на някоя от децата ми,
00:36:40ще ти съсипя живота.
00:36:42никога не съм била щастлива тук.
00:36:48Дори за ден не съм била щастлива.
00:36:51Вземи я.
00:36:55Цялата е твоя.
00:36:56Више, ето това стана неволно.
00:37:05Ето това наистина е неволно.
00:37:07Мамо?
00:37:22Мамо е.
00:37:24Ела.
00:37:24Мамо е.
00:37:43Абонирайте се!
00:38:13Абонирайте се!
00:38:43Да, миличка. Добре ли си?
00:38:46Добра съм.
00:38:47Хайде, изчакай мъд вън.
00:38:49Защо направи всичко това, Ренгин?
00:39:13Мисляше, че ще живея тук с теб?
00:39:16Направих го за теб.
00:39:19Къщата беше обявена за продажба.
00:39:22Ако не я бях купила аз, някой друг ще ще го направи.
00:39:25Тогава защо се появи така?
00:39:28За да ме видиш.
00:39:31Да ме забележиш.
00:39:32Направих го, за да ме обикнеш най-накрая.
00:39:38Тимор, обичахте.
00:39:41Обичахте толкова много.
00:39:43Бях много влюбена в теб.
00:39:48Влюбих се, но не можах да се отдалеча.
00:39:50Виждаш ли ето, дори Бахар се спаси, но аз не успях.
00:39:53Погледни какво направих заради теб.
00:39:58Виж в какво се превърнах заради теб.
00:40:02Ти забрави за мен.
00:40:04Оти да и се ожени за друга.
00:40:06Изгради си живот.
00:40:07Родиха ти се деца.
00:40:08Влюби се.
00:40:09Беше щастлив или може би не.
00:40:11Но аз избягах.
00:40:16Избягах.
00:40:17От всичко, което обичах.
00:40:19Хората, града, страната.
00:40:21Но от теб...
00:40:23От теб не можах да избягам, Тимор.
00:40:25Ти си като болест и не можах да се изликувам.
00:40:30Добре.
00:40:31Добре, Ренгин. Разбрахте.
00:40:33Кое е добре?
00:40:34Тимор...
00:40:36Колко по-дълбоко мога да затъна?
00:40:38Колко по-дълбоко мога да се закупая?
00:40:42Би ли ми отговорил?
00:40:43Можеш ли да направиш за Бахара и толкова
00:40:45от това, което аз направих за теб?
00:40:49Помисля си.
00:40:51Моята любов към теб ли е по-силна?
00:40:54Или твоята към Бахар?
00:41:08Чу ли това?
00:41:22Станало неволно.
00:41:23Ето, ето.
00:41:25Неволно е, но пак се чупи.
00:41:26Абонирайте се!
00:41:56Абонирайте се!
00:42:26Абонирайте се!
00:42:28Абонирайте се!
00:42:30Абонирайте се!
00:43:02Абонирайте се!
00:43:04Абонирайте се!
00:43:06Всичко е твое!
00:43:11Искаше го и го получи!
00:43:14Абонирайте се!
00:43:16Абонирайте се!
00:43:18Абонирайте се!
00:43:20Абонирайте се!
00:43:22Абонирайте се!
00:43:24Абонирайте се!
00:43:26Абонирайте се!
00:43:28Абонирайте се!
00:43:30Абонирайте се!
00:43:32Абонирайте се!
00:43:34Абонирайте се!
00:43:36Абонирайте се!
00:43:38Абонирайте се!
00:43:40Абонирайте се!
00:43:42Абонирайте се!
00:43:44Абонирайте се!
00:43:46Но не се получи.
00:43:55Не се получи.
00:43:58Сега...
00:44:01Къщата е твоя.
00:44:07Но е празна.
00:44:09Това, което спечели, е една огромна празната.
00:44:13Честито, Ренгин.
00:44:16Честито, Professor Ренгин.
00:44:46Просто исках да бъда щастлива.
00:44:54Просто исках да бъда щастлива.
00:44:58Само това исках.
00:45:00Само това.
00:45:02Мама.
00:45:03Парла, просто исках да бъдем щастливи.
00:45:06Да сме щастливи.
00:45:07Нищо друго.
00:45:09Нищо.
00:45:09Ще бъдем.
00:45:12Не искам да те разтроивам.
00:45:16Спокори нама.
00:45:21Спокори се.
00:45:22Сирен, искам да си починеш малко.
00:45:32Хайде.
00:45:33Професор Реха, излезе ли?
00:45:35Професоре.
00:45:37Циркунфлексната артерия беше напълно запушена.
00:45:39Поставихме стент.
00:45:40Има частични изтеснения и в другите съдове,
00:45:43но ще се допитам до мнението на Медицинския съвет
00:45:46за това дали да се направи отворена операция.
00:45:49Преместихме го в интензивното.
00:45:51Мисля, че ще го задържим за една-две вечери.
00:45:53Ще го прегледам.
00:45:54Утре ще взема решение, но вече няма опасност за живота.
00:45:57Казах ви, аз казах ви, господин Ръза е силен мъж.
00:46:00Много силен.
00:46:02Госпожа Евсун, тя искаше да каже слава Богу.
00:46:05Професоре, може ли да го видим?
00:46:07Да, но без да го натоварвате.
00:46:08Добре, благодаря.
00:46:09Няма за какво.
00:46:10Сирен?
00:46:13Слава Богу се, господин Ръза.
00:46:15А вие бъдете благословен.
00:46:17Моля?
00:46:18Обяснихте всичко толкова компетентно.
00:46:21Хареса ми.
00:46:21Много ви благодаря.
00:46:23Лека вечер, чала.
00:46:25Лека вечер до скоро, професоре.
00:46:27Лека вечер.
00:46:36Лелю гилчичек, какво има?
00:46:40Сърцето ми, моето...
00:46:41Какво става? Боли ли те?
00:46:43Не ме плаши?
00:46:45Да, чала.
00:46:46И аз имам сърце.
00:46:50И аз имам сърце, чала.
00:46:51Ало, Бахар.
00:47:00Мамо, оставих ума и ова, ще се прибреш, нали аз ще се върна в болницата.
00:47:04Бахар, какво става?
00:47:06Нищо, мамо.
00:47:08Сротих къщата върху главата на ренгин.
00:47:10Какво?
00:47:10Какво?
00:47:11Добре, дъжте.
00:47:13Какво има?
00:47:14Добре.
00:47:14Какво става?
00:47:17Каза, сротих къщата върху главата на ренгин.
00:47:21Нашата къща ли?
00:47:22Хайде.
00:47:23Хайде да тръгваме.
00:47:24Момент, чала.
00:47:25Ще те помоля за нещо.
00:47:27Не мога да се свържа с Тимур.
00:47:28Батерията ми падна.
00:47:29Бърза ме, госпожо Невра.
00:47:31Обадете се после.
00:47:32Бахар, Бахар.
00:47:34Ти...
00:47:35В къщата има толкова антики.
00:47:38Наследство от баща ми.
00:47:39Не мога.
00:47:41Ах, Азисорас, миличък.
00:47:43Да.
00:47:44Идваш на време.
00:47:45Нямам къде да отида.
00:47:47Не мога да се свържа с Тимур.
00:47:49Моля те.
00:47:50Какво ще правя тази вечер?
00:47:52Намери ми хотел или нещо такова.
00:47:54Ще се погрижа, успокой се.
00:47:56Седни да си починеш.
00:47:57Ще се погрижа.
00:47:58Толкова съм изморена.
00:47:59Добре, успокой се, стига.
00:48:02До къде я докарахме?
00:48:04Как се стигна до тук?
00:48:26Татко.
00:48:30Татко.
00:48:32Татко, толкова се изплажих.
00:48:45Страхувах се, че повече няма да те видя.
00:48:47Че повече няма да мога да говоря с теб.
00:48:50Слава Богу, сега си добре.
00:48:52Тата, много, много съжалявам.
00:48:59Разочаровах те.
00:49:00Наистина.
00:49:01Не исках да разбереш по този начин, но...
00:49:04Татко.
00:49:05Татко.
00:49:06Моете.
00:49:06Как е той?
00:49:35Добре е, добре е, обаче не иска да ме погледне. Утре ще е по-добре.
00:49:47Значи няма нужда да чакаме тук. Хайде.
00:49:51Ти тръгвай, аз ще остана.
00:49:53Защо да чакаме тук, защо няма какво да направим?
00:49:56Аз ще остана, иначе няма да съм спокойна. Тръгвай.
00:50:00Както искаш.
00:50:00Но ако решиш да останеш, вместо да плачеш цяла нощ, помисли защо се стигна до тук. Става ли?
00:50:09Аз тръгвам.
00:50:12Ще се видим сутринта.
00:50:14Хайде.
00:50:15Аз тръгвам.
00:50:44Добре ли си?
00:50:59Няма ли да повисаш какво е странно?
00:51:01Само един въпрос ще ти задам. Ти ли го направи или някой друг?
00:51:08Има ли значение?
00:51:09Да, има значение. Защото ако си била ти, ще си стоя кротко и ще ти превържа раната. Ако е бил друг, ще го направя на узнаваем.
00:51:17Ренгин е купила нашата къща.
00:51:21Родителите на старентък му бяха дошли, за да се запознаем, когато Ренгин дойде и избълва всичко.
00:51:29пред всички.
00:51:30После, докато ние бяхме тук, тя е ботнала о май.
00:51:38Без да иска.
00:51:39После се върнах в къщата. Обърнах всичко с краката нагоре.
00:51:49Държах се като луда.
00:51:53Приемам те с цялата ти лудост. Приемам те с всичките ти недостатъци.
00:51:58Как можах?
00:51:59Всеки би постъпил така.
00:52:03Дали?
00:52:04Разбирам те.
00:52:07И още нещо.
00:52:11Много те обичам.
00:52:16Благодаря ти.
00:52:20Няма за какво.
00:52:24Не се отговаря така, нали?
00:52:26Не знам като, че ли съм забравила
00:52:29какво се казва в такива ситуации.
00:52:35Забравила съм.
00:52:36Не е нужно да казваш нищо.
00:52:38Не е нужно да отговаряш спокойно.
00:52:41Добре.
00:52:42И още нещо ще ти кажа.
00:52:45Обичам те много повече, отколкото преди.
00:52:50Много повече.
00:52:52Безкрайно много.
00:52:56Мамо, вода?
00:53:14Не, миличка. Благодаря. Остави я там.
00:53:17Сигурна ли си?
00:53:18Да, сигурна съм.
00:53:20Добре съм. Не се тревожи.
00:53:21Добре си?
00:53:22Ако ще се държиш така, мило, с мен ще планирам нервна криза всяка седмица.
00:53:31Не, мамо, благодаря. Доволна съм и от ренгин, ледената кралица.
00:53:35Какво искаш да кажеш?
00:53:38Наистина ли съм такава?
00:53:40Наистина ли съм студена, дистанцирана, безчувствена ледена кралица?
00:53:44Да, но само на повърхността.
00:53:52Искаш ли да бъда откровена?
00:53:55Но няма да се сърдиш.
00:53:56Всичко ме боли. Нямам сили да се сърдя.
00:53:58Кажи.
00:53:59Слушам.
00:54:00Мамо, ти умееш да се преструваш.
00:54:05Толкова си добра в това, да прикриваш ранимото момиченце в теб,
00:54:10което жадува за любов и се страхува да не бъде изоставено.
00:54:15Умееш да се прикриваш.
00:54:17Си изключение на днес.
00:54:19Не го казах за да те разплача, мамо.
00:54:21Спри да плачеш веднага.
00:54:23Не искам се лзи.
00:54:24Добре, виж.
00:54:26Вече ги няма.
00:54:27Ето я и моята ледена крълица.
00:54:32Хитруша.
00:54:36Хитруша.
00:54:45Парла?
00:54:46Да?
00:54:48Ти направи така, става ли?
00:54:49Как?
00:54:50Не прави като мен, не се преструвай.
00:54:53Не изграждай стени, зад които да се криеш.
00:54:57Не се превръщай в лед, за да избегнеш болката.
00:55:02Виждаш, ледът също може да бъде разбит на парчета.
00:55:07Мамо.
00:55:09Мамо.
00:55:10Аз и без това не мога.
00:55:12Дори да искам не мога.
00:55:13Не знам дали е за добро или за лошо, но не съм наследила гените ти на 100%.
00:55:20За съжаление.
00:55:22За съжаление.
00:55:23Прилича ми на Тимур.
00:55:25Боже.
00:55:26Не мога да се преструвам.
00:55:28Просто се адаптирам лесно.
00:55:31Различно е.
00:55:34Парла, преживяхме толкова много неща.
00:55:38Не разбрах кога порасна.
00:55:39Сякаш не съм била тук.
00:55:41Наистина ме изненадваш.
00:55:42Искам и ти да ме изненадаш, мамо.
00:55:47Спри да се преструваш.
00:55:49Че не си наранена и че не те боли.
00:55:52И вече остави този Тимур.
00:55:54Буквално ни се лепна.
00:55:55Няма отърване от него.
00:55:58Но не мога.
00:55:59Като тумур е.
00:56:00Просто не мога.
00:56:01Мамо.
00:56:02Деда, можех.
00:56:05Не мога.
00:56:07Поплачи си, мамо.
00:56:08Плачи.
00:56:09Красивата ми майка, поплачи.
00:56:12Но накара и онези, заради които плачеш, да съжаляват.
00:56:16Ти понасеш последиците от своите действия.
00:56:21Нека и те да платят цената.
00:56:24Докато ти се мъчеш и страдаш,
00:56:27нека и той да се мъчи.
00:56:29не бива да е щастлив.
00:56:33Ние го заслужаваме.
00:56:37Нека бъдем щастливи.
00:56:39Нека бъдем щастливи.
00:56:42Ще бъдем щастливи.
00:56:43Сигурна съм.
00:56:44Ще бъдем...
00:56:45Ще бъдем много щастливи.
00:56:47Да.
00:56:47Ще бъдем щастливи, да ще...
00:56:49Вярвам.
00:56:49В какво се превръщам.
00:57:11Благодаря ти, Кирас.
00:57:13Да ти е сладко.
00:57:13Сарен?
00:57:17Добро утро.
00:57:18Добро утро.
00:57:19Добре дошла.
00:57:20Добре дошли.
00:57:21Добро утро.
00:57:23Сарен, хъпни нещо.
00:57:24Професор Реха ще дойде всеки момент.
00:57:27Струваше ли си будоването?
00:57:29Изглеждате съсипани.
00:57:30Искате ли нещо за пиене?
00:57:32Не, няма нужда.
00:57:33Ще изчакаме.
00:57:35Благодаря.
00:57:37Професор Реха ще дойде всеки момент.
00:57:40Докато чакаме,
00:57:42може би Азисо Рас ще ни разкаже малко за своето семейство.
00:57:45Стана ясно, че нещата при тях са сложни.
00:57:48Нали?
00:57:49Сега ли, мамо?
00:57:50Да, сега.
00:57:52Имаме време.
00:57:54Азисо Рас,
00:57:56жената, която дойде тук и каза,
00:57:59че е купила къщата,
00:58:00отколко време има връзка с баща ти?
00:58:02Ами, всъщност,
00:58:07тя...
00:58:08Ами, всъщност,
00:58:09тя...
00:58:10Ами, всъщност,
00:58:11тя...
00:58:11Ами, всъщност,
00:58:13тя...
00:58:14Абонирайте се!
00:58:44Абонирайте се!
00:59:14Да.
00:59:15Как е ръката? Да сменим превръзката?
00:59:17Не, не. Добре съм.
00:59:19Наистина. Добре съм.
00:59:22Донесох ти нещо за ядане.
00:59:23Донесох ти и витамините.
00:59:25Какво стана?
00:59:34Какво има?
00:59:36Добре ли си?
00:59:37Донесъл си ми закуска.
00:59:38и аз теб.
00:59:50И аз теб.
00:59:51и аз те предупреждавам.
00:59:57тук е забранено да се яде.
01:00:01Сори, ако забрани.
01:00:03Добре, тогава какво ще правиш?
01:00:05Ще ги взема
01:00:06и ще отида до...
01:00:08до столвата.
01:00:10и аз те предупреждавам.
01:00:18Не се паники освои.
01:00:20Добре.
01:00:21оправи се.
01:00:28Влезе ми косъм фукото.
Recommended
58:32
|
Up next
48:51
46:02
44:33
42:30
59:33
38:36
56:24
1:00:19
42:07
41:55
1:00:38
58:26
38:55
42:28
37:53
44:54
42:36
44:02
1:02:24
42:11
56:19