- yesterday
Category
📺
TVTranscript
00:00Ейлан
00:00Опасни улици
00:05Героите, институциите и събитията в сериала са измислени.
00:12Всяка прелика с тях е случайна.
00:26Това е детски писък.
00:30Това е детски писък.
01:00Това е детски писък.
01:29Боже мой!
01:46Какво е това?
01:47Чакай да видя.
01:49Боже, това е меникше.
01:50Внучката на Ходжата?
01:51Бедното дете, какво е станало?
01:54От прозореца ли е паднала?
01:56Какво става там?
01:57Какво е станало?
01:59Уважаеми зрители,
02:08трагично е утрото, в което се събуди кварталът,
02:11към който сме насочили камерата си.
02:13С нощи 11-годишната меникше е паднала от прозореца на жилището си
02:18и е загубила живота си.
02:20Това е било забелязано едва тази сутрин от съседи,
02:23които са излизали от дома си.
02:29Спомням си, беше през 70-те бях дете.
02:34Мръсният въздух в Анкара е легендарен.
02:36Толкова е мръсен, че сутрин
02:37боклокчаите събираха мъртви птици от улиците.
02:41Въздухът отново е мръсен, отвратителен.
02:47А децата заеха мястото на птиците.
02:50Какво сте правили на улицата по това време?
02:53Отивахме на сутрешна молитва, първи аз я видях.
02:56В началото решихме, че е животно.
02:59Засрамете се всички.
03:12Господин прокурор.
03:16Добре дошли.
03:18Добре заварил.
03:20Как да ви попитам дали е работата ви спори?
03:22И при нас е същото.
03:24Знаем ли, че са на смърта?
03:25Експертът каза, че е станало най-малко преди 6 часа.
03:29Тоест, паднала е при зори.
03:32Паднала или путната?
03:41Семейството и къде е?
03:44Горе, говорят с началника ни.
03:47След нощната молитва всички се отеглиха.
03:50Станах сутринта и на вратата се позвани хора от общността я видели.
03:55Вие какви сте на менекше?
03:58Дядо са ми.
04:00А вие?
04:01Аз съм баща ѝ.
04:03А това е кака ѝ.
04:07Госпожо директор, ние сме готови.
04:09Добре.
04:10Всички ще дойдете до съдебна медицина за преглед.
04:13Останалото ще довършим в управлението.
04:15Заповедайте.
04:17Придружете ги, милих.
04:18Елат.
04:30Говорихме с всички и без съседите отгоре.
04:33Блокна, глухи и слепи.
04:35Никой нищо не е чул и видял.
04:36Никак не съм изненадена.
04:38А горният еш?
04:39Затворено е.
04:40Обитателите живеят в чужбина.
04:42Според съседите...
04:44Камери в района?
04:44Няма.
04:46Как така?
04:47Това е много странно.
04:48Наличните или са щупени, или кабелите са изтръгнати.
04:54Какъв е този шум?
04:56Нещо става.
05:04Снимай, снимай.
05:05Не се доближавайте.
05:08Не даваме нашия въщ.
05:10Махайте се от тук.
05:11Махайте се.
05:12Не го даваме.
05:13Какво говориш ти?
05:14Какво говориш, кротко?
05:17Засрамете се.
05:18Няма да оставим нещата така.
05:20Не ни се бъркайте.
05:22Ще съжаляват.
05:22Какъв ти е проблемът?
05:28Не даваме нашия водач.
05:30И теб ще примерем.
05:32Ела тук.
05:32Ела тук.
05:33Пустете ме.
05:33Ела тук, ела.
05:35Отведете и него.
05:36Ела и ти.
05:37Зеки повика автобус.
05:38Ще ги приберем всички.
05:39Същност, пратете автобус.
05:41Приберете ги.
05:42Приберете ги.
05:44Какво става?
05:45Преди малко се бяхте разпенили.
05:48Тялото още не е изстинало.
05:54Те се притеснили за водача си.
05:57Никой не го е грижа, какво е станало с момичето.
06:00Редно е да проявят уважение.
06:01Штом жертвата е малко момиче.
06:04Както идея ще замълча.
06:06На какъв етап сме?
06:07Изпратихме прокурора.
06:09Следователите са на мястото.
06:11Тялото е в съдебна медицина.
06:13Само че е хакания и линги няма.
06:15Взели са си почевен ден днес.
06:18Да вървим?
06:19Ще продължим в управлението.
06:21Да вървим?
06:22Защо са си взели почевен ден?
06:24Знам ли.
06:24Началник ще поостана малко.
06:34Какво става, Зеки?
06:35Ще отида на молитвата.
06:38Добра идея.
06:39Виж какво става там.
06:41Какво се говори след общността.
06:43Бог да чуе молитвите ти, Зеки.
06:45Амин.
06:52Началник,
06:53Кака ние и линсън разпит при прокурора?
06:56Останалите все още не знаят.
06:57Не издавай нищо.
06:59Добре, но...
07:00Преяви каквото ти казвам.
07:06Затвари вратата.
07:07Какво чакаш?
07:09Слушам, комисар.
07:10ГОВОРИТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
07:15Абонирайте се!
07:45Сигурно се изгубил.
08:15Сигурно се!
08:45Сигурно се!
09:15Сигурно се!
09:17Сигурно се!
09:19Сигурно се!
09:37Както казах, татко, това са...
09:39Добре дошли!
09:41Сигурно се!
09:43Сигурно се!
09:45Сигурно се!
09:47Къде са Иллини Хакан?
09:50В отпуск!
09:51Не им ли каза?
09:52Уж знаят!
09:52Ами, аз стига с това, достатъчно!
09:55Не можем да се свържем с двамата!
09:57Изчезват по-дно и също време!
09:59Излизат в отпуск, без да кажат нищо!
10:01Възможно ли е?
10:03Да не са на тайна операция?
10:06Тайна и от нас?
10:08Добре!
10:09Обаче, не върви да ни залъгвате!
10:11Сякаш сме деца!
10:12Кажете, ако има нещо друго!
10:14Никой никога не залъгва, комисар!
10:16Спокойно!
10:16Аз съм спокоен?
10:18Татко Ръза!
10:19Знаеш, че имам нюк за тези неща!
10:22Тук нещо не е наред!
10:24Може и да не е, Хюсню!
10:27За момента ви стига да знаете, че са в отпуск!
10:31Достатъчно! Темата е приключена!
10:34Господин директор!
10:35Господин Аднан е тук!
10:36Имали сте среща!
10:38Заповядайте!
10:40Директор Ръза!
10:41Аз съм инспектор Аднан Гюзюбююк!
10:44Заповядайте! Добре дошли!
10:45Вече се видяхме с директор Джандан!
10:47Става дума за ситуацията с комисари Айли Найдън и Хакан Чанар!
10:51Информиран съм!
10:53В какъв смисъл?
10:55Каква ситуация?
10:56Момент, момент!
10:58Колегите да не са загазили!
11:00Какво има?
11:02Господин Аднан, да отидем за седателната зала!
11:05Да!
11:05Последвайте ме!
11:07И аз идвам!
11:08Айде!
11:12Знам, че в момента имате куп въпроси!
11:15Когато е подходящо, ще получите отговор!
11:18Ясно ли е?
11:29Никак няма да ви е лесно, комисар!
11:31Общността на Бетюл Лятив е консервативна!
11:35Трудно допускат някого сред тях!
11:37Семейството на загиналото момиче от същата общност ли е?
11:41Дядото на момичето, Хашмет, е великият имам на общността, т.е. водачът!
11:46Значи шейхът?
11:48Да!
11:49Талиб е неговият заместник!
11:51Може да се каже, че е втори водач!
11:54От тях живее още едно младо момиче, казва се Салиха!
11:57Доколкото ми е известно, тя е сестра на Менекше!
12:02Добре!
12:03А между Хашмет и Талиб?
12:06Имат далечна роднинска връзка!
12:09Както казах, трудно ще получите информация!
12:18Защо те глядат, сякаш ще те изядат!
12:21Нормално!
12:22Прякорът ми е имамът на неверниците!
12:25Ходжа!
12:28Ела, ела, ела!
12:29Ела!
12:30Какво има?
12:31Ти разпитвай!
12:32Ела!
12:33Що ме те викам?
12:34Добре, но ти все ме викаш!
12:37Да не пуснат клюки по наш адрес!
12:39Слушай сега!
12:41Да клюкарят, ако им стиска на негодниците!
12:44Ще им дам аз на тя!
12:45Да вървят по дяволите!
12:48Сигурно е кварталната луда!
12:51Не!
12:52Тя е най-умната в квартала!
12:54Айде, че чашата на търпението ми ще прелея!
12:56Идвай!
12:57Бързо де!
12:59Ходжа, оставям те и мъж си работа!
13:01Бог да ви пази!
13:03Ходжа!
13:03И а доведи и дебеланкото!
13:05А, за мен говори?
13:10Да, да, да!
13:11Точно така!
13:11На теб говоря!
13:12Я е лайти!
13:13Айде, чакам ви!
13:17Идвам!
13:17Били притиснати, когато Пелин показала видеото.
13:30Известно време не са знаели как да действат.
13:32Накрая, когато дойдоха при нас и ни разказаха всичко,
13:36за съжаление беше твърде късно.
13:38Защо? Как така късно?
13:40Да не би да са и съдействали?
13:42Не говорим ли за убиец на полицай?
13:45Дори да е мъртъв, кога го е грижа?
13:47Много добре знаеш, че не там е въпросът.
13:50А къде е?
13:52Айлин и Хакан са направили нещо нередно.
13:55Това за пръв път ли е?
13:57Винаги ли се подчиняваме на правилата?
14:00Трябва да се съобразяваме с тях.
14:02Например, не е редно да стреляме по невооръжен човек
14:05и после да слагаме уръжие в ръката му.
14:07Невооръжение е Куркут.
14:09Бройсте ли колко колеги са загинали от него?
14:12Това какво значение има, комисар?
14:14Братле, дали да не се успокоим?
14:17Не дей за бога.
14:19Къде са сега?
14:20Айлин и Хакан, къде са?
14:22Съда.
14:24Ще се явят пред съдия.
14:26И какво очакваме?
14:28Рест или нещо друго?
14:30Трябва да сме подготвени за всичко.
14:32Лесно е да се каже, нали?
14:33Не е лесно, комисар.
14:37Не можеше ли да се реши и непременно ли трябваше да се стигне до тук?
14:41Ако в началото се бяха обърнали към нас?
14:44Ако ни бяха обяснили още там, на място, какво точно се е случило?
14:47Още там ли? Щях се да им сложите белезници.
14:50Прокурорът ще ще да вземе показания.
14:52Щеше да се установи, че е било самозащита, но вече е късно.
15:02Не бъдете несправедливи.
15:05И Айлин, и Хакан са ми като деца.
15:07Страдам повече от вас.
15:16В кой съд са?
15:18Мислят си, че защитават другарите си.
15:21От мен ли?
15:23Не, разбира се.
15:25Но не осъзнават, че говорят безумие, повлияни от емоцията си.
15:30Няма проблем, татко.
15:31Щом ще им е по-спокойно.
15:34Лес!
15:35Господин директор, имате посетител.
15:38Близки на господин Талип.
15:40Господин Талип?
15:42Бащата на мъртвото момиче.
15:44А, добре.
15:45Нека да заповядат.
15:49Заповядайте.
15:53Здравейте, господин директор.
15:55Аз съм Сонер Козан Ла.
15:56Това е адвокатът, ни господин Ихсан.
15:58Да поговорим за Ходжа Хешмет.
16:00Заповядайте, господа.
16:02Не стойте на врата.
16:03Заповядайте.
16:03Хакан.
16:10Как си, братле?
16:12Как да съм?
16:13Какво се е случило, бе?
16:15Сигурно вече знаете.
16:17Разбира се, че знаем.
16:18Много се разтревожихме за вас.
16:21Айлин Степли е?
16:22Тук е.
16:23Сега ще те чуе.
16:27Здравейте.
16:28Какво здравейте?
16:29Какво става?
16:30Какво каза прокурорът?
16:31Ще ви прати ли на съд?
16:33Да, разбира се.
16:34Длъжене.
16:35Чакаме.
16:36Ясно ли какво ще иска?
16:38Арест или друго?
16:40Това не знаем, но...
16:42Положението не е розово.
16:44Вие само излезете от там.
16:45Аз ще се погрижа да порозовее.
16:48Прав си, каквото и да кажеш.
16:50Сами сме си виновни.
16:51Какво да се правим?
16:52Айлин, не говори така, моля те.
16:54Ще затваряме да не си навличаме проблеми.
16:59Моля ви.
17:00Имате подкрепата ни винаги.
17:03Айлин, чуваш ли?
17:05Чух, чух.
17:07Знаем, братле.
17:08Благодарим ви.
17:11И теб те разбрах.
17:16Заповядай, благодаря ти.
17:22Звучаха жизнерадостно.
17:24Защо ли?
17:26Според мен са напрегнати и за това.
17:29Всички сме напрегнати.
17:31Най-вече вие.
17:32Нямаме ли основания?
17:34Имате, разбира се.
17:37Братле, не ме разбира и погрешно,
17:40но малко прекалихте
17:41с държанието си към директор Джантан.
17:43Двамата наведнъж.
17:45Какво сме направили?
17:47За първи път ли някой от нас
17:48е забърква в неприятности?
17:50Що за чудо?
17:51Веднага съд и инспектори.
17:53Защо?
17:54Вярно е.
17:56Вярно е, но едва ли някой е искал
17:58да се стигне до тук?
17:59И това е така.
18:01Какво ще правим сега?
18:03Да се върнем към случая
18:05с обитото момиче.
18:06Да довършим разпитите,
18:08а после да отидем съда при тях.
18:11В момента няма какво повече да направим.
18:15Имаш право.
18:16Месот?
18:18Какво мислиш?
18:20А, ясно.
18:21Хайде.
18:22Добре тогава да вървим.
18:24Когато научихме за случилото,
18:32се разстроихме.
18:33Съвсем малко момиче.
18:35Внучка на нашия шейх.
18:36Наистина трагичен инцидент.
18:38Всевишния да закриле децата.
18:40Да.
18:40Но не разбрахме
18:42какво се случи след това.
18:44Защо шейхът беше задържан.
18:46Адвокатът не ви ли обясни?
18:48Кое е по-точно?
18:49Този тип случай не са ви познати.
18:53Когато жертвата е невръстна,
18:55както е случаят с Менекше,
18:57първата задача на полицията и прокуратурата
18:59е да разпита семейството и роднините
19:01на жертвата.
19:04Искате да кажете, че това е формалност?
19:07Не е формалност.
19:09Да го наречем
19:09основателно подозрение.
19:12За съжаление, опитът показва,
19:14че този тип убийства
19:15обичайно са извършени от член на семейството.
19:18Срамота.
19:19Това е изключено.
19:22Грях е дори да се изрече подобно нещо.
19:26Вие ли решавате
19:28кое е грях?
19:29Да пази Бог.
19:31Наистина, кои сте вие?
19:33Ами, да речем, че сме от онези,
19:36които обичат и уважават господин Хашмет.
19:38Този случай не бива да стига до прокурор.
19:41Името на господин Хашмет
19:42не бива да се петни
19:43и да всява...
19:44Причината за посещението се изясни.
19:50Искат да ни сплашат.
19:51Моля ви!
19:52Ние просто...
19:53По-добре си вървете.
19:55При това не забавно.
19:57Иначе ще стане лошо.
19:58Хайде, хайде!
20:00Не се ослушвайте, господа, вън.
20:02Да вървим их сам.
20:17Какво става, татко?
20:18Тези кой са?
20:19От последователите на господин Хашмет.
20:21Защо са дошли?
20:23Да се покажат.
20:26Селин, проучихте ли ги?
20:28Да, татко, общността на хоршите в Енди
20:32имала и фундация.
20:34Бетюл Лятив.
20:36Преди две години е подаден сигнал срещу нея.
20:39От разузнаването са захванали със случая.
20:42Кое е водил разслепването?
20:43Комисар Холкисъра.
20:45Ако кажете, ще говоря с него.
20:48Не, не, няма нужда.
20:49Ще говоря.
20:50Защо?
20:52Защото носиш дете, скъпа.
20:54Не може.
20:55Няма да го нося на гърба си.
20:57Просто ще говорим.
20:58Просто разговор.
20:59Едей така.
21:00Месут.
21:00Ще вървя.
21:01Хайде.
21:02Месут.
21:03Добре, добре.
21:04Нека се вземе.
21:09Селин, готови ли сме за разпит?
21:11Да, шеф.
21:12Добре, да отидем заедно.
21:14Лай ти, Селин.
21:15Това е странно.
21:21Това е странно.
21:22Ами, нещо не е наред.
21:25Ставай, ставай.
21:26Завърти го.
21:27Завърти го.
21:28А, така.
21:33Така е по-добре.
21:38Този...
21:38Окойният съпруг на Ахурия.
21:41Полицейския началник.
21:42Загива, отивайки на мисия с екипа си.
21:45Мир на праха му.
21:47И така.
21:49Ето го и чаят.
21:51И так му направих торта.
21:52Чудесно.
21:53Заповядайте.
21:55Фундацията на общността на хоршите в НД име...
21:58Бетюл Лятив.
22:01Браво.
22:02Страхот на памет имаш.
22:04Аз едва успявам да прочета листа.
22:06Работех по случая.
22:08Какво ще кажеш за тях?
22:09Затворена група.
22:11Водят различен начин на живот.
22:13Само, че не попаднахме на нищо незаконно.
22:15Нищо?
22:16Нищо.
22:17Пратихме доклад и случаят беше приключен.
22:21Как така?
22:22Ами да.
22:23Приключи.
22:28Благодаря, Хулки.
22:29Беше ми от полза.
22:30Лека работа.
22:32Благодаря, комисар.
22:47Внимавайте.
22:52Ще тръгнат по петите ви.
22:56Вече го направих.
22:57Страдам от без съни.
22:59Стоя докъсно и наблюдавам квартала.
23:02По-скоро надзъртъм.
23:04А вие?
23:05Разбрахте ли защо футойлите бяха обърнати?
23:10Забележа ли нещо необичайно?
23:12Записвам си.
23:13Ето там.
23:14А ние мислехме, че няма камери в квартала.
23:19Ти заражи камерите.
23:21Няма по-добра камера от мен.
23:28Виж.
23:29И бинокъл си имам.
23:32Интересно.
23:33Може ли да погледна?
23:35Ето.
23:38Записали нещо с нощи.
23:40Да си видяла нещо нередно.
23:42Не видях, но чух.
23:45Какво?
23:49Чучук, това е детски писък.
23:56Виж.
23:58Записала съм си.
23:59Вечерно време е 11.28.
24:03Детски писък.
24:04Ето го.
24:05Записано е.
24:06Да не си видяла нещо друго.
24:08Тялото на момичета е открито пред блока.
24:11От тук се вижда.
24:14Вижда се денем, друже.
24:16Не нощем.
24:19Погледнах.
24:19Наистина погледнах, но беше тъм.
24:28Кажете, комисар.
24:30Комисар Хулки Сара.
24:32От разузнаването.
24:33Какво точно търсим?
24:35Това ти ще кажеш, Мерве.
24:38Поразруви се да видим какво ще излезе.
24:40Става ли?
24:41Ясно, комисар.
24:43Ясно шей. Обичаш ли сладко?
24:45Да.
24:46По-точно?
24:47Мляко, солис.
24:48А, ляко, солис.
24:56Връзката между сестри е по-силна от тази и с родителите.
25:00Споделят тайните си.
25:03Менех ще споделяла ли е нещо с теб.
25:06Не.
25:07Завелязала ли си нещо притеснително у сестра си?
25:10Би ли ме погледнала?
25:16Би ли дала отговор с думи, моля?
25:20Нищо не съм забелязала.
25:22А нещо странно покрай баща ти или дядо ти?
25:28Не.
25:32Ще бъда откровен с теб.
25:35Видял съм твърде много подобни случаи.
25:37Не само аз.
25:38Цялата страна ги е виждала.
25:40Известно ти е какво излиза изпод повечето от тях.
25:44Това, за което говорите, няма нищо общо с нас.
25:49Ще видим дали е така.
25:52Менех ще ходеше ли на училище?
25:53Ходеше.
25:54В кое училище?
25:55В нашето.
25:57Вашето.
25:59Кое е то бе?
26:01Училището на фундацията.
26:03Кой се грижи за това училище?
26:04Кой е отговорно?
26:05Аз, както и негово превъзходителство, хочата.
26:09За Хашмет ли говориш?
26:11Да.
26:12Той е нашия водач.
26:13Всички сме свързани с него.
26:25Алло.
26:26Комисар, попитай го какъв му се пада този Хашмет.
26:32Не е ли ясно?
26:34Ти го попитай.
26:42Хашмет Окумуш.
26:43Твой баща ли е?
26:46Отговаряй, твой баща ли е или не?
26:50Приемам го като баща.
26:52Това какво значи?
26:53Какъв ти се пада?
26:54Отговори като хората.
26:56Сине на чичото на баща ми.
26:58Грижи се за нас.
26:59При това положение, хашмет не е кръвен дядо на менекше.
27:08Вярно е, но негово превъзходителство е много повече за нас.
27:12Това, което ни причинявате е варварство.
27:17Няма нищо, което да не можем да споделим на Всевишния.
27:19Твой избор е как да живееш.
27:23Забравяме това.
27:24А и не е моя работа да се меси в онова, което споделяш на Всевишния.
27:29Забравяме и за това.
27:31Но, ако се случи нещо, засягащо законите на република Турция, тогава влизаш в моя обсек.
27:41И знаеш ли защо, хашмет?
27:44Защото всеки случай на убито дете, всяка убита жена, приемам като личен въпрос.
27:51Но ти продължавай със същото убеждение.
27:54Така, още повече ми привличаш вниманието.
28:02И знаеш ли какво, хашмет?
28:05Това е доказано от опита.
28:08До ден днешен, нито един човек, който е привличал вниманието ми, не е свършил добре.
28:16Да.
28:18Подпишете тук.
28:19Писмените ти показания.
28:25Въпреки, че не успяхме да напишем.
28:34Свършихме ли?
28:35Може ли и да си ходя?
28:36Да, разбира се.
28:37Салиха, Салиха, Салиха, Салиха, Салиха.
28:53Мариан, повикай парамедиците.
28:56Добре.
28:56Внимателно с кръка.
28:58Върви, върви, върви и ги извикай.
29:00Донеси вода.
29:03Какво стана така изведнъж?
29:04Не разбрах.
29:07Просветна ли ти?
29:08По-добре ли си?
29:10Бог да ви поживи.
29:12Салиха, имаш ли някакво неразположение?
29:16Приемаш ли лекарства?
29:18Не, сигурно е кръвното.
29:21Паднало ми кръвното.
29:22От стреси и тега ли?
29:25Възможно е.
29:27Сега е нормално.
29:29Изследванията ще покажат, ако има нещо.
29:30Значи, няма проблем да се изправиш.
29:33И болница не се налага.
29:36Не искам болница.
29:37Не, не мога да отида.
29:39Успокой се, няма да те съведем на сила.
29:43Според мен е добре.
29:45Добре, благодарим ви.
29:48Може ли и да си вървя?
29:49Разбира се.
29:50Довиждане.
29:55Изпрати я до вратата.
29:56Слушам.
29:57Селин.
30:07Какво мислиш?
30:09Да, но е от тъга, госпожо директор.
30:13Следи за резултатите, Селин.
30:15Да сме наясно, ако има нещо.
30:17Разбира се.
30:19Е, аз ще се качвам.
30:21Добре.
30:27Историята на ние е непозната.
30:31Честно казано, нямам никакви съмнения за заподозрените.
30:34Не едно мнение ли сме?
30:35Да.
30:36Докладът от огледа на местопрестъплението и аутопсията ще осветлят малко повече.
30:42Монзи блок вони.
30:45Добро утро, зеки.
30:47Досети се.
30:47Какво си говорим от преди малко?
30:49Имам предвид горния етаж, тавана.
30:53Етажа, който ти провери и каза, че никой не живее там.
30:57Какво има на този етаж?
31:02Живущите казаха, че никой не живеял там.
31:05Собствениците били в чужбина, но растенията изглеждат добре гледани.
31:10Защото ги полива?
31:11Виждам я.
31:13Кой ги полива?
31:14Момичето, което загида.
31:15Убеден съм, че някой живее в таванското помещение.
31:20Оттам идва и вонята.
31:21Може собствениците да са помолили да ги полива.
31:25А кой са собствениците? Разбрали?
31:30Татко Раза, вече ме познаваш.
31:33Трудно нещо буди подозрени у мен.
31:36Да, моля.
31:42Сигурно ли е?
31:44Благодаря.
31:45Това беше неочаквано.
31:50Какво има?
31:52Обадиха се отсъдебна милицина.
31:54Менех ще не е била девствена.
31:56Под дяволите.
32:00Вече ми е мъчно за кръците, джептиите, разбойниците.
32:05Кълна се наистина ми липсват.
32:07Толкова приятни престъпници са били.
32:10Не сме ги оценявали.
32:12Наистина.
32:12Как ще действаме?
32:18Чака немного работа с роднините.
32:20Да поискаме ли допълнително задържена?
32:24Не е нужно.
32:27Пуснете ги да си вървят.
32:28Какво говориш?
32:30Сигурен ли си?
32:31Държим двама от главните заподозрени.
32:34Правете каквото казвам.
32:37Пуснете ги.
32:38Ясно ли е?
32:40Хайде.
32:41Зеки, добра работа.
32:46Продължавай да обикаляш квартала.
32:48Добре.
32:52Ще си взема кафе. Някой иска ли?
32:55Не.
32:57Аз ще дойда.
32:58Ще се справиш ли сам?
33:06Ако искаш подкрепление, казвай. Без притеснение.
33:10Стига ми да стоиш на страна.
33:12Сигурен ли си?
33:14Ти ще привлечеш внимание.
33:16Боже, боже, защо?
33:17Твърде дълъг си. Пък и говориш прекалено.
33:20Да не ме молиш после, а?
33:25Комисар.
33:28Какво стана?
33:29Намерих информацията, която вие търсехте.
33:33Добре, благодаря.
33:35Не съм забранил за млякото с урис.
33:38Какво е това?
33:42Вземи, виж сам.
33:44Боже, мили.
33:47Нямат край.
33:48Нямат край.
33:49Просто край нямат.
33:51Нямат край.
33:52Какво става?
34:02Шехът излезе.
34:04Негово превъзходителство излезе.
34:07Чакайте малко, моля ви, кротко.
34:10Отдръпнете се.
34:11Протко, ако обичате.
34:13Дайте път.
34:13Дръпнете се.
34:15Досточно спрете камерите.
34:17Хора моля ви.
34:19Аз ще разясня ситуацията.
34:22Направете път на шейха.
34:23Направете му път.
34:25Слава на Всевишния, че ви виждаме.
34:27О нези, които ви напакостиха, ще горят фада.
34:30Аллах, най-добре уме е да поставя капани.
34:38Имаме пълно доверие на правосъдието.
34:58Клиентите ми не са заподозрени.
35:01Била им е изискана информация.
35:03И тъй като не открито основание за задържане, са освободени.
35:07Надяваме се, че обществеността.
35:10И онези среди, които следят случая с предубеждение, ще вземат това предвид.
35:15Оспокоиха ли се вече?
35:31Разбира се, разбира се, да, Татко Роза.
35:34Господа.
35:36Не.
35:38Няма новини от нашите хора, нали?
35:41Още не са се явили в сада.
35:42Какво толкова чакат?
35:44Отлагането не е ли хубаво?
35:46Това не знаем.
35:48Но, нека ви кажа с какво ще се сблъскат.
36:01Само ние, прокуратурата, разполагаме с този запис.
36:03Штом, като се установи, че Пелинго използвала с цел изнудване,
36:08беше изстрит от компютъра и трафика на имейлъри.
36:14Доест, никой не прави нищо без основание.
36:23Сами видяхте, нали?
36:25И прокурорът го видя.
36:27Сега просто прави каквото трябва.
36:30А какво прави инспектора тогава?
36:32Ще бъдат отстранени от длъжност, докато трябва процесът.
36:35Независимо дали има наказание или не.
36:38За съжаление.
36:38Далбог добро.
36:43Далбог добро.
36:54От полицията не ни пустаха от добра воля.
36:58Ще ни дишат във врата.
37:01Не вземем ли мерки?
37:02Нещата ще излязат извън контрол.
37:04Не се тревожете.
37:06Наш трек сме.
37:07Ще заглушим гласовете и ще отрежем ръцете на онези,
37:11които ни препречват пътя.
37:15Гостът ви е тук.
37:17Прати го.
37:21Заповядайте.
37:22Далбог добро.
37:26Далбог добро.
37:33Хулки.
37:35Думата ви е закон за Ман Шейх.
37:37За сега ще чакаш.
37:39Онази лудата хорие не спира да наблюдава домовете и квартала ни.
37:48Нарекохме е луда и си замълчахме.
37:50Обаче е прияла полицията в дома си.
37:54Аз ще се заема.
37:55Ще си получи наказанието.
37:57Какво стана с доклада от съдебна медицина?
38:00Предварителният доклад е готов.
38:02Говорих с доктор Фарук, ще коригира доклада.
38:04Ако тази институция бъде оклеветена,
38:08тази убител ще се стовари върху главите ни.
38:12Да пази Бог.
38:13Но всички ще останем под отломките и всички.
38:31Не беше ли голяма суматохата през онзи ден?
38:34Как се съвъртяха нещата, че нашите го отнесоха?
38:37Ами, завъртяли са се.
38:38Има видео като бял ден.
38:40Гледахте ли го?
38:41Гледахме го.
38:43Айлин го прострелва, а той е без оръжие.
38:46После Хакан го слага до него.
38:52Защо още няма новини от съда?
38:55От къде да знам?
38:56Кое време стана?
38:57Стана и толкова.
38:59Момчета, спокойно.
39:00Как спокойно?
39:01А, кажи за сватбата.
39:06Бихме много път за кратко.
39:09Голяма умора.
39:10Исках само долгодия на Атия.
39:12Не си ли падаш по сватби?
39:13Не ми допадат.
39:15Как беше с роднините?
39:18Атия наруга ли отново всички?
39:20Не, не.
39:21Този път бяха душички.
39:23А, добре, добре, хубаво.
39:27Четвъртинка ли даде?
39:29Не, един грам.
39:31Страшно е скъпо.
39:33Не говори, не говори.
39:34И при раждането ще трябва...
39:38Ама какви са тези обичаи?
39:40Пак трябва да даваме.
39:41Как ще стажа?
39:42Ти ще дадеш цяла монета.
39:43Да, бе.
39:44Така си е.
39:45Ти си ми брат.
39:47Носи ми и шеф.
39:48Това ти приляга като главен комисар.
39:50Друг път.
39:52Имаш ли идея колко е поскъптнало златото?
39:55Какво ме интересува?
39:56Не се оплакваше като са кичих пет-тети деца.
39:59Малко, по-малко, малко, по-малко ще заделяш.
40:02Така ще се подготвиш.
40:07Тръгнах момчето ми, сега едвам.
40:09Чакай ме в спортната зала, чули?
40:13Като стигнеш, ще ти се обадя.
40:16Доктор Несрин, аз съм Фарук Сечкин, главен лекар в болницата на фундацията.
40:21Приятно ми е.
40:22Исках да поговорим за случая със смъртта на мен екшел Комуш.
40:26Докладът е готов.
40:27Не мога да ви дам информация.
40:28Не е нужно, наясно съм.
40:30Мисля, че сигурно е станала грешка.
40:34Невъзможно е момичето да не е девствено.
40:37Извинете, какво искате?
40:39Мисля, че е редно да поправите доклада.
40:41Така е разумно.
40:43Няма нищо грешно.
40:44Няма нищо за поправене.
40:46Приятна вечер.
40:48Госпожо, ще зарадвате ходжата, ако поправите грешката си.
40:52А самия той е щедър човек.
40:54Щедро се отплаща за услугите.
40:58Господи, не прекалявате.
41:00Да приемем, че този разговор не се е състоял.
41:03Комисар Селин.
41:14Обадиха се от линейката, екипът ни от парамедици.
41:18Резултатите от изследванията на Селиха?
41:20Благодаря ти.
41:21Моля.
41:21Вижти.
41:33Джанан?
41:35Би ли поискала от доктор Несрин от Съдебна медицина първите резултати от прегледите днес?
41:41Без подробности, само първите изследвания.
41:45Разбира се, е спешно ли?
41:46Не, може да почака до отре.
41:49Добре.
41:50Благодаря ти.
41:50И спорна работа.
41:51Благодаря.
Recommended
44:15
|
Up next
37:53
38:33
44:33
42:02
1:00:44
41:58
42:09
42:41
41:04
1:00:51
41:23
41:10
1:00:19
58:32
44:02
42:07
40:35
36:28
58:26
37:59
56:47
44:37
45:04