Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00Опасни улици
00:30Процесът продължава, нали?
00:32Експерти е оглед на местопрестъплението, показанията на Пелин, анализа...
00:36Сядай, сядай!
00:38Ще скълъпят досието.
00:42Бързо да минава.
00:44Благодаря.
00:44Благодаря ти.
00:45Да минава бързо, какво друго да кажем?
00:49Лошка смет.
00:51Дано остане само това. Благодаря.
00:53Дано.
00:54Сигурно сте гладни?
00:56Ами да.
00:57Цял ден са да приготвя нещо набързо?
01:00Не бих отказал.
01:02Нито пък аз.
01:03Добре.
01:04Някой да иска нещо?
01:06Не.
01:07Остави ни нас.
01:09Приготви нещо за тях, двамата.
01:11Добре.
01:12Хайде.
01:13Идвам.
01:16Айлин.
01:17Защо го скрихте от нас?
01:20Нямаше ли как да го разрешите на място?
01:23Всичко се случи за един миг.
01:25Не го мислехме.
01:26Така е трябвало да стане.
01:28Ето че и Пелин е снимала.
01:30Можеше всички да умрем.
01:32Как е успяло това момиче да се скрие там?
01:35Как така?
01:35Никой не е видял.
01:37Побърквам се.
01:38Относно отстраняването, уведомиха ви, нали?
01:42Разбира се, веднага.
01:43Веднага.
01:43Така ще е, докато трябва е делото.
01:46Адвокатът каза, че няма да ни позволят да работим.
01:50Излиза така сякаш.
01:52Изоставяме екипа.
01:53Много ни е срам от вас и от татко Орза.
01:55Не става и глупа вас, за какво говориш.
01:58Важното е да сте добре.
02:00Ами знам ли?
02:01Ще си измия лицето.
02:04Съсипахме се за няколко часа.
02:05Добра идея, аз също.
02:07Сега се бръщам.
02:07Братле, подай бе.
02:12Преминали сте през какво ли не.
02:14И това ще мине.
02:16Дай Боже, а ти е, дай Боже.
02:18А ти как си, не те питах.
02:21Добре сме, слава Богу, всичко е наред.
02:23А сватбата как мина?
02:26Беше прекрасно голяма забава.
02:29Така ли?
02:31Как беше облечена?
02:33Няма ли снимки?
02:34Има, има и още как.
02:36Гледай.
02:36И а да видим.
02:39Изобщо не разбрах как разговорът рязко смени посока.
02:42Нито пак аз.
02:43Няма как да разберете.
02:45Женски преход.
02:48Обеците са от мама.
02:55Страхотна прическа имаш.
02:58Ако зависеш от мен, нямаше да прибирам косата, но много е добре.
03:03Мислиш ли?
03:04Виж го, тизики.
03:05И костюмът много ти отива.
03:07Благодаря.
03:12Младоженецът е твой роднина, нали?
03:15Внук на Леля ми.
03:16Толкова бяха развълнувани.
03:21Да бях спретнал една салатка с булгур.
03:23Много ми се е яде от твоята салатка с булгур.
03:26Нали?
03:27Ти пък щеше да направиш картофе на салата.
03:30Не давам лоша дума да се каже.
03:31Никой да не говори по нейна адреса.
03:33Чакай, чакай, я върни.
03:35Какво е това?
03:39Зеки?
03:41Какво?
03:42Колко хубаво танцуваш.
03:44Това откъде се взе, а ти е?
03:49Гледай, гледай.
03:51Вижте, вижте.
03:57Браво, бе!
03:58Моето момче.
03:59Страшен си?
04:02Гледай само, много е добър.
04:04Зеки?
04:05Какво е това?
04:09Големи танци бяха.
04:10Страшен си?
04:13Музиката те е завладяла?
04:16Гледай, гледай.
04:17Откъде се взе това?
04:20Еркан го е снимал и ми го прати.
04:25Браво на теб.
04:27Страшен си, мили Боже.
04:31Вижте, гози, който не си пада по купоните.
04:34Брате, молете.
04:35Какво би правил, ако си падаше?
04:40Ама, моля ви, откъде се взе това?
04:42Страхотен танцор си, не дей.
04:44Врътнах се два пъти, да не обидя младите.
04:46На това ли викаш две вратвания?
04:48На, Настия.
04:49Какви чупки само?
04:50При това са сако.
04:55Какво става?
04:56Нищо, нищо.
04:57Ела, ела.
04:57Ела, ела.
04:59Ела.
05:01Като вашето видео, по-различно е.
05:04Гледай, гледай.
05:04Не, не, може ли да го изключим?
05:07От сватбата е.
05:09Страшен си, братле.
05:13Браво, браво.
05:15Брей, брей, брей.
05:16Зеки, ако сега пуснем музика, ще потанцуваш ли и за нас?
05:25Не, не.
05:25Мисоцвен Стрэнни.
05:38Дал бог добро.
06:04Дал бог добро.
06:05Мисоцвен Стрэнни.
06:18Мисоцвен Стрэнни.
06:19Абонирайте се!
06:49Абонирайте се!
07:19Абонирайте се!
07:49Абонирайте се!
08:19Абонирайте се!
08:29Абонирайте се!
08:30Абонирайте се!
08:31Абонирайте се!
08:32Абонирайте се!
09:34Абонирайте се!
09:35Абонирайте се!
09:36Да, да!
09:37Абонирайте се!
10:08Абонирайте се!
10:09Абонирайте се!
10:10Абонирайте се!
10:11Абонирайте се!
10:42Абонирайте се!
12:13Какво става?
12:14Абонирайте се!
12:45Абонирайте се!
12:46Керим!
12:47Керим!
12:48обади се!
12:49Абонирайте се!
12:50отново!
12:51Абонирайте се!
12:52Чуваш ли?
12:53Абонирайте се!
12:54да върлим!
12:55Вземете това и си го разделете!
13:00Не се мяркайте наоколо известно време!
13:02Никой не бива да ви вижда!
13:05От тук отивате право на гарата и заминавате зародния край с първи автобус!
13:10обуз. Три месеца
13:12останете там. Хайде.
13:14Хочете каза ли нещо за нас?
13:16Кой?
13:17Нашият шейх. Хашметефенди.
13:20А, разбира се.
13:22Не спря да говори за вас. Наистина?
13:24Наистина?
13:25Шейхът не спря да ви хвали.
13:28Очарован е от вас.
13:30До вечера ще се моли и за двама ви.
13:32Слава на Аллах.
13:33Дълъг живот на шейха. Амин.
13:37Правете каквото ви казах.
13:39изчезвайте от тук. Добре.
13:49Алло.
13:51Добър ден.
13:54Какво?
13:58Какво говориш, братко? Сега ли?
14:04Къде я водите?
14:06Бедното момиче го боли.
14:08Тя да не е безпризорна.
14:09Къде я водите без знанието на бащаи?
14:12Ще я отведем за малко, госпожо.
14:14Няма нищо страшно.
14:15Хайде, прибирайте се.
14:16Качвай се.
14:25Какво е станало?
14:27В управлението ще ти кажат.
14:29Хайде, качвай се.
14:32Стига въпроси.
14:34Отвежда тя срамота.
14:35Къде е синът ти сега?
14:45Пратих го извън града, при баща му.
14:48Добро решение.
14:49Ние ще вземем мерки.
14:51Ще ти осигурим охрана.
14:53Бъди спокойна.
14:54Всичко ще е наред.
14:56Решиха, че могат да ме сплашат.
14:58Дори ми предложиха подкоп,
15:00но никога не бих отстъпила.
15:01За това са те заплашили.
15:03Не си се огънала.
15:05Добре постъпи, като ни потърси.
15:08Лекарят, когато спомена,
15:10е първият от общността,
15:11който се е свързал с теб.
15:13Той ми предложи и подкопа.
15:14Ходжата бил много щедър.
15:16Как каза, че се казва?
15:18Фарук Сечкин.
15:19Главен лекар в болницата на фундацията.
15:23Тът Кураза, шефе?
15:25Ела Селин.
15:26Какво има?
15:29Направих нещо, без да ви питам.
15:31Какво си направила?
15:33Повиках Талип и Салиха в управлението.
15:36Водят ги насам.
15:37Добре, но защо?
15:41Добре, че и вие сте тук.
15:42Ще го обясните по-ясно от мен.
15:46Директора,
15:47онзи ден,
15:47когато Салиха припадна след разпита,
15:50се намесихме,
15:51взеха и кръв,
15:52пратиха я за изследвания.
15:54резултатите дойдоха вчера.
15:56Да.
15:57Кръвната ѝ група е А-Б положителна.
16:00Тоест?
16:02Според прегледа от Съдебна медицина,
16:05кръвната група на Талип е нула отрицателна.
16:09Верен ли е документът от вас?
16:11Да, данните съвпадат.
16:13Т.е. кръвната група на бащата е нулева,
16:18а на момичето А-Б.
16:19Да.
16:21Но това е невъзможно.
16:24Греша ли?
16:25Права си.
16:27Оббърквате ме.
16:30Мисля, че аз разбрах.
16:31Ако кръвната група на майката или бащата е нулева,
16:36тази на детето не може да е А-Б.
16:39В медицината това се нарича закон на Мендъл.
16:43Това момиче, каква се пада тогава на Талип?
16:48Ще ги попитаме, когато дойдат.
16:49Браво, Селин.
16:51Браво.
16:52Благодаря.
16:56Да не се ограничаваме само с тях.
17:06Веднага се заемам.
17:08Ще те помоля спешно да направиш един тест, докторе.
17:12Разбира се.
17:13Разтревожих се за теб и дойдох да те видя.
17:20Кака не заминал.
17:21Да.
17:22Даже скоро ще пристигне в измир.
17:25Да се върне жив и здрав.
17:26Благодаря.
17:28Да беше отишла и ти.
17:29Промяната ще ти се отрази добре?
17:31Да, знам, но някак не го почувствах, Еля.
17:35Реших да остана за малко сама.
17:37Може да ми дойде добре.
17:38Разбира се, но не дей да свикваш.
17:42Отбий се у нас.
17:44Знаеш, че стаята на панар е празна.
17:46Ела е и останил дома.
17:48Не не е, ще ви е безпокоя.
17:49Благодаря.
17:50Мен или Роза?
17:52Кого ще притесниш?
17:56Айлин, скъпа.
17:58Знаеш, че Роза гледа на теб като на дъщеря.
18:02Срамуваш се.
18:04Известно ми е.
18:05Но при тази ситуация има едно правило.
18:08Знаеш ли го?
18:09Правило ли?
18:10Какво?
18:12Децата допускат грешки,
18:15а бащите прощават.
18:17понякога късно,
18:19понякога трудно,
18:21но винаги прощават.
18:24Запомни, кучу ли?
18:26Благодаря.
18:28Хубаво беше да го чуя.
18:31Мила.
18:37Не съм я заплашвал.
18:40Госпожа Несрин се е объркал.
18:41Така ли?
18:42Кое по-точно е е объркало?
18:44Я ми обяснете.
18:45Моля.
18:47Въпросът с непорочността на мен е кше.
18:50Обеден съм, че е допусната грешка.
18:53Беше ли на аутопсията?
18:55Не.
18:57Тогава за какво говориш?
18:59Какво означава това?
19:00Нямам ли право да предупредя колегата си да бъде повнимателна?
19:04Нямаш право.
19:06Думичка не можеш да ѝ кажеш.
19:08Ако на този етап госпожа Несрин се спъне и падне на улицата,
19:12първо теб ще потърся.
19:14Това е ясно ли?
19:15Разбрали ме?
19:17Отправяте ми обвинения и на всичкото отгоре ме заплашвате?
19:22Заплахата е вероятност.
19:25Аз казвам какво ще направя.
19:29Ще го направи.
19:31Освен това искам цялата медицинска документация на Салиха.
19:35На какво основание?
19:36Не съм длъжна да ти давам обяснение.
19:39Но сте длъжни да представите съдебно решение.
19:42Като това ли?
19:53Имаш 10 минути.
19:54Засичам.
19:58Що за безотговорно отношение?
20:14Нямате право да задържате човек на поста на Талиб, без да сте информирали адвоката му.
20:19Теп ли да питаме?
20:21Теп ли ще питаме какво да правим?
20:23Огледай се хубаво къде си дошъл адвокате.
20:26Какво става тук?
20:29Теп не те ли изгоних последния път?
20:32Задържали сте, господин Талиб?
20:34Да, и какво?
20:35По каква причина?
20:36След малко ще разбереш.
20:38Чакай долу.
20:40Искаш ли колегите да те изпратят?
20:43О, на драго сърце.
20:45Хайде.
20:45И остави на мен.
20:47Няма нужда.
20:48Не, не, не, не, ще те изпратя.
20:50Сам ще сляза.
20:56Вече си по-добре в сравнение с онзи ден.
21:01Добре съм, слава богу.
21:13Салиха.
21:15Хайде говори.
21:17Какво да кажа?
21:19Нали и онзи ден казах, че не знам?
21:22Не е, Салиха.
21:23Директорът напита това.
21:25Кажи ни, дали ти е било тежко.
21:32Салиха.
21:33Не ме гледай с този неразбиращ поглед.
21:38Талиб е твой съпруг.
21:41Нали?
21:43Не са ли те омъжили за този мъж,
21:47когато си била на 11 години?
21:51А Менекше е твоя дъщеря.
21:55Нали?
21:56Менекше е било тежко да родиш на 13 години.
22:10отнял си момичето от семейството му,
22:17накарал си да я заличат от регистрите и да я запишат на твой имя.
22:20няма как да отидеш и да се ожениш за 11 годиш на момиче.
22:24Това са безпочин.
22:25Не смей, не смей.
22:27Разполагаме с документи.
22:29Раждането е станало в болницата на Фарук.
22:31Била е записана под друго име, но момичето е лежало един месец в родилното отдаление.
22:37Как е възможно това?
22:39Как?
22:39Кървенето и не е спирало.
22:42Ще ли е да умре заради твоите зверсти?
22:44Дете, дете.
22:46Как си могъл да направиш своя жена?
22:48Дете на 11 години.
22:50Аз как да ви го обясня?
22:53Мълчи, мълчи.
22:55Не искаме обясненията ти.
22:57Само, че не може с обиди.
22:58Не думи.
22:59А как може?
23:01Ходжа Талиб, не дей да отговаряш.
23:04Не дей.
23:06Пречиш на разпитей.
23:08Ще ти изкарам навън.
23:09Какво направихте на мене, шеф-апартамента?
23:12Какво се случи с детето,
23:14което е било родено от дете?
23:16Ходжа.
23:17Мълчи, мълчи, мълчи.
23:20Нямам какво да кажа.
23:24Излезай навън.
23:25Вън.
23:26Имам право да бъда тук.
23:28Вече не.
23:28Излезай.
23:29Вън.
23:29Вземи си и чантата.
23:36Върви, къжи на всичките си началници.
23:39Вълкът на души кръв.
23:42Ще ви пипна.
23:44Ясно ли е?
23:45Хайде.
23:45Бил аз си дете,
23:51а какво те е сполетяло?
23:55Откъснали сете от родителите ти
23:57и са те дали на онзи човек.
23:59Не го разбирам.
24:01Нека защитим правата ти, Салиха,
24:04за да не се връщаш при онези хора.
24:08Нека направим каквото е нужно,
24:09за да можеш да водиш нормален живот.
24:12Но трябва и ти да ни съдействаш.
24:17Дъщеря ти, Менекше,
24:20как загинеса лиха?
24:23Какво се случи в онзи апартамент?
24:27Моята Менекше
24:28ухаеше на теменушки.
24:32Беше моето синьо манисто.
24:35Знаеше како очите й бяха като маниста.
24:38Да, била е много красива.
24:43Кой и какво и причини,
24:46че угаси светлината в сините й очи?
24:56Всевишният я прати
24:57и той си я взе.
25:00Дана да е в рая.
25:01В този момент
25:29предават на прокуратурата Талипо Комуш,
25:32който беше обвинен
25:33в сексуално насилие над дете.
25:36Сега излизам.
25:37Делото по е неочаквано брат,
25:39когато излезе наява информация,
25:41че представената като по-боляма сестра
25:43на загиналата Менекше
25:45е Салихао Комуш,
25:46се оказа нейна майка.
25:48Самата тя е била
25:49омъжена на сила за Талипо Комуш,
25:52когато е била на 11 години.
25:54Добре ли е?
25:55Чудесно.
25:56Изпращам го.
26:05Главен комисар,
26:06дали има нещо ново?
26:09Ще разберем ли какво е станало с Менекше?
26:11Когато ние разбереме,
26:12ти ще разбереш Берио.
26:13Все така правите.
26:15Не е лично.
26:15Така отговаряме на всички.
26:17Кажи на колегите си,
26:19когато излъчват заснетия материал,
26:21да не закриват лицата на мъжете.
26:23единствено на момичето.
26:25Вършете си работата.
26:35Семейството, което е предало Салиха на тези хора,
26:37също е задържано.
26:39В селите има джандармерията.
26:40Да не го наричаме предаване.
26:43Кой знае за колко са продали?
26:45Това не е ясно.
26:46Може да се е дали доброволно.
26:48Не знаем кое е по-срамно,
26:51но е възможно.
26:52Къде е Салиха сега?
26:54Тя е една от заподозрените за смъртта на Менхше.
26:56Но за сега е поставена под закрилата на държавата,
26:59защото е жертва в дело за мълтретиране.
27:02Да видим как ще действат,
27:04когато пресата гръмне.
27:05Когато видят истинските им лица.
27:07Не бъде сигурна.
27:09Защо?
27:09Някои не вярват на онова, което виждат.
27:12Виждат само онова, в което вярват.
27:15Именно.
27:15Момент.
27:18Вие на едно мнение ли сте?
27:22Чудничко.
27:23Понякога е възможно.
27:25По случайност.
27:27Темата е Менхше.
27:29Да се върнем на нея.
27:30Да използваме случай с Салиха и да пипнем Хашмет.
27:34Въпреки, че Талип не каза нищо,
27:36сутринта ще се събуди в затвора
27:38и пак няма да проговори.
27:39Разпитът ще дадели резултат при Хашмет.
27:42Трудна робота.
27:44За това не можем да продължим без доказателства.
27:47Да не губим време.
27:49Хайде.
27:49Успех.
27:57Завърти стола.
27:59Как ще гледате навън?
28:04Момче, на тези снимки няма нищо.
28:08Снимали сте на случайен принцип.
28:10Нямаше нищо подозрително.
28:12Концентрирайте се върху апартамента.
28:14Някой качвал ли се горе?
28:16Не, никого не сме видяли.
28:21Долкова ли му е обхватът?
28:22Ако искате повече, трябва ви телескоп.
28:25Бре-бре.
28:28Комисар Зеки.
28:30Здравейте.
28:31Този човек каза, че ви познава.
28:34Къде е, Хорие?
28:36С нощи я нападнаха.
28:38Какво?
28:40Тя добре ли е? Къде е сега?
28:42Добре е. Не се тревожи.
28:44На безопасно място е.
28:45Горката жена.
28:46На никого не е навредила.
28:49Мъже от общността.
28:50Очевидно е привлякла вниманието им.
28:52Подлеци.
28:53Няма да оставя нещата така.
28:55Ходжа.
28:56Чакай.
28:57Нека не се разправяме и с теб.
28:59Тръпни се.
29:04Ще направим всичко необходимо, за да се чувства Талиб Ходжа добре в затвора.
29:12За онези са здрав дух и разум.
29:15Затвората е едно училище.
29:17Не се тревожете за Талиб.
29:19Той ще се справи.
29:21Никакво.
29:22Никакво ще предприемем.
29:24Добре, че не ви се нахвърлиха заради случая с госпожа Салиха.
29:29Чакат удобен случай.
29:31Полицията е навсякъде.
29:32Този храм, квартала, не виждате ли?
29:35Всичко е блокирано.
29:36Запечатали се и болницата на доктор Фарух.
29:38Той е избягал.
29:40Това не е добре.
29:41Жалко, че никой друг не говори с лекарката.
29:43Трябва да разберат какви са последиците от къвгите с нас.
29:47Тогава ще влязат в правия път.
29:50Имаме решение.
29:51Имат слабо място.
29:52Тайната, която пазят, може да е нашия кос.
30:16Какво става?
30:17Защо е дошъл този?
30:22Господа!
30:41Приляга ли на вярата ви онова, което сте извършили?
30:44Ти нямаш работа тук, излез.
30:48Първо ще ви потърся сметка.
30:50Как не ви е срам да нападате възраст на жена?
30:53Как се прекланяте към земята?
30:56С това петно по челото си.
30:58Няма не чухте за случилото се с Алиха.
31:01Великият Ходжа, Талипия е направил своя жена.
31:04Това са клевети, Ходжа.
31:06Нямат нищо общо с нас.
31:07Маха се от тук, не ни прекъсвай.
31:12Продължавайте, говорете си.
31:15Едно невръстно момиче загина.
31:17Някой от вас посмяли да потърси сметка на вашия шейх.
31:21Някой попитали, защо е тази невинна жертва.
31:24Не.
31:25Ти нямаш право да ни четеш морал.
31:28Какво казва пророка?
31:31Най-смелият способен да отсъди е и онзи,
31:33който се осмелява да влезе в огъня.
31:36Аз ще изгоря.
31:37А с вас това отдавна се е случило.
31:40Не идвай повече тук.
31:42Махай се!
31:46Има още един начин да им навредим,
31:50ако работата се проточи.
31:52Какъв е той?
31:52Като наложим запор на имотите им
31:55и на всичко, което е записано на името на фондацията.
31:59Тоест, всичко, което им носи приходи.
32:02Ще вдигнат много шум.
32:03Ще говоря с съвета за разследване на финансови престъпления.
32:07Дено не се забавят.
32:08Трябва да бъде потърсена сметка за мене ше.
32:11Дено.
32:13Между другото, относно ситуацията с колегите Айлин и Хакан,
32:20малко се понапрегнахме, но
32:24ако сме били малко по-язвителни към вас,
32:29ами не е нищо лично.
32:30Не ни разберите погрешно.
32:33Исках да ви помоля да ни извините.
32:35Нали бе?
32:36Пикосур, всичко е наред.
32:40Случва се понякога, всички бяха напрегнати.
32:42Вярно, така е.
32:44Ти нищо ли няма да кажеш?
32:46Ами ти каза всичко.
32:49Лека работа, началник.
32:51Лека работа.
32:53Лека работа.
32:54Ти също и дума не обяваш?
33:00Опитвах се да си извиня.
33:02Вървеше много добре.
33:04Реших да не се намесвам.
33:06Не дей.
33:06Не дей да се принизяваш така.
33:09Все аз го правя.
33:10Обаче на теб ти приляга, на мен не.
33:13Това какво значи?
33:14Ти имаш повече опит от мен.
33:17И като мой шеф, и като по-възрастен.
33:19Да, разбираш я тази работа с угодниченето.
33:24Добре ги нареждаш.
33:25Отива ти, добре се справиш.
33:27Угодничене ли?
33:29Угодничене...
33:30О, глупак.
33:32Угодничене.
33:34Това е такъв кос.
33:35Ще ги смачка.
33:37Трудно ще се съвземат.
33:39Добре.
33:41Нашите хора ще се справят ли?
33:42Едно ваше нареждане и ще разтърсят социалните мрежи.
33:46Нека столет каквото е нужно.
33:48Започват тази нощ.
33:49Ти поемаш този въпрос.
33:53Дръж нещата под контрол.
33:55Не се бой.
33:56Аллах е на наша страна.
33:58Слава на Аллах.
34:07Лека работа.
34:08Приятен ден.
34:09Преоморени сте.
34:20Поймете си въздух.
34:22Дали да не изместим закуската за малко по-рано?
34:25Хората идват по обяд.
34:26Нищо, братле.
34:27Брънч, менюто не носи повече пари.
34:30Така е, да.
34:31Освободиха лидера на общността, бе Тюллети в Хуршит Ефенди.
34:35Хашмето Комуш, който беше задържан онзи ден във връзка със смърта на 11 годишната, менекше.
34:41Но общественото мнение...
34:42Без срамници.
34:46Едно малко момиченце загина, а те още се блъскат да му целуват ръка.
34:50Боже, докъде стигнахме?
34:52А момичето, което ошибеше сестра, е нейна майка.
34:58Че тя на колко години е?
35:00Кюсню и другите работят по случая.
35:02Дено не си навлекат проблеми.
35:04Той ще се справи.
35:06Дено?
35:06Дено?
35:12Тунч, честито, твоята се появи, нека ти е зле.
35:17Стига.
35:22Защо се развълнува така?
35:25Романтична история.
35:27Вижти!
35:30Назике, остави младежите на мира, моля те.
35:34Нищо не съм казала.
35:36Хубаво момиче.
35:38С хубава коса.
35:39Минавах от токи и реших да се отбия.
35:43Добре си решила. Ела при нас.
35:45Добре.
35:47Ела, мила, ела, да седнеш. Ела.
35:50Сядай. Здравейте.
35:51Ела тук, братле.
35:53Ела, ела, сядай.
35:56Момче, еси пие чай.
35:57Какво искаш? Какво да ти донеса?
35:59Добре, че?
35:59Добре.
36:01Е, хайде.
36:02Е, хайде.
36:09Муса!
36:11Видях, Муса.
36:13Само ти ме разбра.
36:15Ще ти кажа, само да стоиш на страна от всичко това.
36:19Не е каквото мислиш.
36:21Много хора ще си изпътят.
36:22Не мога да бъда отговорен.
36:24Муса.
36:25Едно малко момиче е било убито.
36:27Нападнали са и съседката.
36:29Нима това е редно.
36:30Трябва ли да им се размине?
36:32Ако не надигнем глас срещу насилника, няма да спре.
36:39Муса!
36:44Муса, къде отиваш?
36:54Десети дом е като кариера, слава, успех.
36:58Петия за творчеството, децата, любовта.
37:02Това е думът на Зодия Везни.
37:04Той е под влияние на Венера.
37:06Влиянието на Венера е важно.
37:08И още как?
37:10За какво говори тя?
37:13Астрология.
37:16А бедният тунч, как я слуша?
37:19Набелязала си го е да знаеш.
37:24Заповядай ге, лочая ти.
37:25Благодаря.
37:27Скъпа, и аз зарежи и тази астрология.
37:30Кажи, с какво се занимаваш?
37:33В момента с нищо.
37:36Има северен лунен възел, много съм объркана.
37:39Това пък какво е?
37:41Нещо ретро?
37:43Питай, тунч, лело.
37:44Той ще ти обясни.
37:46Не сме стигнали толкова далеч.
37:48Чакам положителната промяна да настъпи в живота ми.
37:53Възможно е най-доброто да ми се случи.
37:56Имаш право.
37:57Каквото е писано, това ще стане.
38:02Нека те питам нещо.
38:03Ще останеш ли в Истанбул?
38:05Или се връщаш в родния край?
38:08Мисля, че ще остана.
38:14Изгубихме момчето, това беше.
38:18Стига, назики.
38:25Моля, Аллах, за пръшка.
38:27Моля, Аллах, за пръшка.
38:29Моля, Аллах, за пръшка.
38:31Моля, Аллах, за пръшка.
38:51Добре дошли.
38:55След вас.
38:57Шейх.
39:10Шейх, шейх.
39:15Добре сте ни дошли, шейх.
39:17Дал бог добро, Малик Ходжа.
39:20Дал бог добро.
39:21Чув за станалото.
39:22Надявам се, че сте добре.
39:24Слава на Бога, добре съм. Так е ситуацията тук. Болните ви подобряват ли се?
39:30Благодарение на вашите молитви. Заповядайте. Да влезем заедно.
39:35Не е нужно. Заведи ме приятъв.
39:43Говори се, че един от висшите началници на полицейското управление е прикрил престъпление, в което е замесен екипът му.
39:54Хакам
40:24От полицията ни взеха за слаби. Ако не дадем отпор, ще ни притиснат още повече.
40:46Ако те са намислили нещо, значи и ти имаш нещо ново.
40:52На първо място е он за имам на неверниците.
40:56Залепил се с един полицай и му приказва глупости.
40:59А тъв как е?
41:06Добре. И по-добре ще става.
41:09Имаме работа за него.
41:10Но нашата намеса трябва да остане в тайна.
41:13На ваше разположение, когато кажете.
41:16До скоро, братов Чеде.
41:28Добре.

Recommended