Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Татко, кака сона ще се върне, нали?
00:38Няма да ни остави.
00:41Синко, виж.
00:46Когато загубих майка ти, знаех, че повече няма да се върне.
00:51Много ме болеше, много страдах, но трябваше да свикна.
00:56Свикнах.
00:57Дори свикнахме двамата.
01:00Сега кака сона ще се върне, ли или не, не знам.
01:03Затова и нищо не мога да ти кажа.
01:06Само се моли, чули?
01:09Моли си вместо мен.
01:11Трудно е да свикнеш с липсата на човек, който не знаеш дали ще се върне.
01:16Как ще свикна, не знам.
01:19Честно каза, но не искам да свиквам.
01:26Леле, взехме дата за подписването.
01:29Нямаме покани.
01:31Нямаме списък с гости.
01:33Няма булченска рокля, сватбен костюм.
01:36И планове за бъдещето нямаме.
01:39Но не има нас.
01:41Имаме своя място.
01:43Имаме дом.
01:44Обичаме се.
01:46Стоим гордо изправени.
01:48Не ни е грижа за парите, защото знаем, че щом сме заедно, можем да извървим пътя до край.
01:54Днес разбрах и друга хубава новина.
02:00Хубавите новини идват една след друга.
02:04Поканиха ме в шампионата на Турция.
02:06Повярвай, ще стана шампион на Турция.
02:10Ще накарам жена ми и семейството ми да се гордеят.
02:14Ако ти не дойдеш, няма да е същото.
02:16Аз вече не се страхувам.
02:20Ние не се страхуваме.
02:22Нито от Тансел, нито от живота.
02:26Не се страхувай, че Тансел ще ти навреди, чули.
02:29Него вече го няма.
02:33Аз не се страхувам.
02:36Ние не се страхуваме.
02:37Вече няма причина и ти да се страхуваш.
02:40Нито от Тансел, нито от живота.
02:44Аз живея заради тези, които обичам, знае?
02:46Като татко и батко Офарад.
02:52Аз съм тук, Лелё.
02:54Ние всички сме тук.
02:56Скоро ще вдигнам сватба.
02:59Очакваме те.
03:01Молете, Лелё.
03:02Върни се вече.
03:04Много те обичам.
03:06Джеймс Макворди и Кавказ не знам кой ще спечели матча.
03:16Никога няма и да научим.
03:18Доколкото разбрахме, Макворди не желая да се бие с Кавказ.
03:22Възможно ли е да се страхува?
03:24Като си спомним как се разправи с Штайгер и Дока явно има право.
03:29Разбираме, няма проблем.
03:36Кавказ?
03:58Какво става?
04:02Пак си оставил Гюнеш Накадо.
04:04Разходих се по брега.
04:08Проблем ли има заради Сона ли?
04:10Не.
04:12Свързано е с мен.
04:14Размислих и взех някои решения.
04:16Какви решения?
04:22Реших да спра с бокса.
04:24Решил си да спреш с бокса? Сам ли?
04:26Без да се посъветваш с нас.
04:28Пренебрегна хората, които държат на теб и сам взе решение ли?
04:32Това ли направи?
04:34Зафер, уморих се.
04:36Повярвай, край с мен.
04:38Много съм уморен.
04:40Наскоро си дадохме дума, може ли така?
04:44Виж, не мога да се бия с Макуорди.
04:46Не мога да се боря.
04:48Няма да издържа и един рунд.
04:50Приказките, които разказвах на Гюнеш, смятах, че всички са истински.
04:54С него се качих в подводница.
04:56С него се гмурках над дъното.
04:58Гледахме рибите.
05:00Не мога да му внуша да вярва в нещо, в което аз не вярвам.
05:04Матч, в който не мога да стана шампион на ринга.
05:09Да, на ринга, продължи.
05:11Какво?
05:12Няма да позволя на Гюнеш да гледа матч, в който ме пребиват.
05:15Брат, той не се интересува от шампионски титли.
05:18Интересува го само едно.
05:20Да стоиш изправен на краката си.
05:22Каквото и да се случи, да стоиш изправен.
05:25Никой не се интересува от титлите ти.
05:27Не забравяй.
05:29Тази кариера не е само твоя.
05:31Тя е кариера и на Гюнеш.
05:33Дао си две обещания.
05:35Първото е да си свидетел.
05:37Второто?
05:39Остави го него.
05:41Първо ще станеш шампион, после ще спазиш и второто.
05:43Братле, кажи кое е?
05:45За нищо на света.
05:47Ще излезеш на ринга, ще вземеш пояса и тогава ще ти кажа така да знаеш.
05:51Като не искаш, не казвай.
05:53Бива ли така бъкшиш от хиляда лири? Какъв е този бъкшиш?
06:07Не може така.
06:09Бога ми, една сватба нищо не е.
06:13Като прибавим Несли и Керем какво става, знаеш ли?
06:17Две торти, два сватбени костюма, две булчински рокли, всичко две по две по две.
06:22Тук нали пише две булчински рокли?
06:26Е?
06:27Едната я зарежи.
06:28Как да я зарежа? Какво ще облечеш за сватбата пенюар ли?
06:32Да, ще облека пенюар.
06:34Аз ще я ушия, скъпи.
06:36Занесли, специално.
06:38И си съкровище.
06:40И ще ушиеш занесли, а?
06:42Супер, тогава ще ми ушиеш и на мен.
06:44Так може ще спестим пари.
06:46Не става ли?
06:48Какво ще направя, знаеш ли?
06:50Ще кажа на браснария, отивам на сватбата на приятел, избрасни ме гладко, ще спестим 500-600 бога ми.
06:57Кълна се страхотна идея.
06:58Дай пет.
07:00Скъпи, май полудя.
07:02Да ушия на леля, да ушия на татко, да ушия на всички.
07:05Да не съм шивашкуата ли е?
07:07Не си ли?
07:09Приключихме темата, нали?
07:11Така е.
07:15Какво ще правим?
07:17Виш, знаеш ли какво ще направя?
07:20Аз ще облека стария си костюм.
07:22Обувки имам.
07:23Нямам нужда от колан.
07:25Ще се избръсна вкъщи.
07:27Така ще направим.
07:29Треба да спестият 2500, стария костюм.
07:31Стига, добре.
07:38Какво е това?
07:39Вземи ги.
07:41Откъде се взеха?
07:43Откъде се взеха ли?
07:45Насреща си имаш дизайнер с колекция, моля.
07:51О нези три рокли, парите са от тях.
07:55Ле, ле, ле, ле.
07:57Да не попада човек в твоите ръце.
07:59Не ти умръзва да го казваш.
08:02Няма да ти умръзне.
08:04Не, не забравяш, нали?
08:06Не, моментът беше подходящ.
08:08И не се здържах.
08:14Какво ще направиш, знаеш ли?
08:16Купи по един хубав сватбен костюм.
08:19За теб и Керем.
08:20Не пестим от нищо.
08:23Има само един малък детайл.
08:26Трябва да разбера каква рокли иска несли, какви неща харесва.
08:30Това ще го уредим.
08:32А аз ще си харесам нещо под найем.
08:36Така ще го решим.
08:38Нали?
08:40Какво сме облекли голяма работа?
08:42Какво толкова?
08:44Щом сърцата ни бият в едно.
08:46Нали?
08:48Какво значи няма да купим булчинска роклия?
08:56Цял живот ще я гледаш и ще бъде щастлива.
08:58Как да не купуваме?
09:00Ако трябва...
09:02Какво?
09:03Какво Керем?
09:04Как ще я купим?
09:06Казвам ти, нямаме пари.
09:08Да речем, че купим.
09:10И как ще помогнем на батко?
09:12Как ще се справи с разходите на толкова хора?
09:14Не мисля скъпа.
09:16Виж, ако ще се пести, това ще е от моя сватбен костюм.
09:19Ще облека някой в мой стар костюм.
09:21Ще сложа папионка, чифт обувки и готово.
09:25Това е.
09:27Ако с това се изчерпват нещата, казвам ти, никой няма пари Керем.
09:32Ако трябва, ще спестимат всичко, за да им помогнем.
09:36Те чакат този ден от години.
09:38Не искам нищо да им липсва.
09:40Виж, първо да уредим рокля на Селви, нали?
09:46Ако трябва, после ще найема за себе си, но първо да разберем какво е харесва на нея.
09:51Имаш право.
09:53Когава говори с Селви.
09:55Добре, скъпи. И Селви веднага ще ми каже.
09:58Нали я познавам? Ще спасти от себе си, за да направи нещо за нас.
10:04Права си, не се сетих.
10:06Когава ще говорим с тренера Зафер?
10:09Ти ще говориш с тренера.
10:13Какво?
10:14Ти ще говориш с него.
10:16Ще го питам каква булчинска рокля иска жена, моли?
10:18Няма ли да се усъмни?
10:20Да не се усъмни. Ще намериш начин да питаш без да се усъмни.
10:24Ясно?
10:25Керем!
10:27Няма друг начин.
10:29Добре.
10:31Боже мой, това тук.
10:42Момче, това на врата ли се връзва, а?
10:47Дръпни се.
10:49Това от тук?
10:50Така ли се прави? Не разбирам.
10:52Не, братле, не става така.
10:54Знаеш ли как се прави?
10:56Пащаш вляво като за апъркът.
10:58Промушваш надолу, свързваш и готово.
11:00Това е.
11:02Не става така.
11:04Аз, това по-добре е да сложа вратовръзка.
11:07Повярвай, така ще е по-хубаво.
11:09Виж, това тук не е проблем.
11:12Кой е основният проблем, знаеш ли?
11:14Ако булчинските рокли се окажат еднакви краи.
11:19Правилно.
11:26Братле, търсихте ли рокля? Селви ти е казала какво иска?
11:31Знам, братле.
11:33Такава булчинска е рокля. Бухнала.
11:37За деклутето каза ли нещо?
11:39Знам ли, синко?
11:42С камъни ли?
11:44Ще ти дам аз едни камъни.
11:47Добре не съм те питал.
11:49Остави на нас.
11:51Ти кажи моята газелка какво иска.
11:53Ей, какво иска, знаеш ли?
11:55Вчера ми разказа. Каза ми, Керем, искам вталена рокля
11:58с деклуте с формата на сърце.
12:01Да съм като русалка с дълъг шлейф.
12:04Дръпни се от тук! Дръпни се! Махай се!
12:07Скъпи братко!
12:09Мъжът с харизматичен поглед, от чието глас треперят планини.
12:13Треньорът хубавец! Ще се женим!
12:15Има ли нещо по-хубаво, а?
12:18Турба!
12:20Турба!
12:21Братля, къде са обувките?
12:41Спорна работа!
12:42Благодаря!
12:43Не сли, нямаше ли да ходиш там?
12:45Къде?
12:46На брега!
12:47Батко се обади! Ще ли да говорят с Керем?
12:51А ти какво правиш? За кого е шиеш?
12:53Нищо не правя!
12:55За кого е шиеш?
13:00За себе си ли?
13:02Не, не, не, спокойно! Не е за мен!
13:06За кого е тогава?
13:08Боже!
13:10Ши е за човек, когато много обичам, знаеш ли?
13:13Такава слодорана, ти ще ще да я харесаш!
13:16Така ли?
13:17Разбира се!
13:20Да те помоля за нещо!
13:22Имаш ли време да я пробваш?
13:24Това?
13:25Да, та облечи я!
13:26Ще ми стане ли?
13:28Ами да, дано да ти стане по нея, пробвай!
13:30Хайде, виж се в нея!
13:34Так му да я видя нажив манекен!
13:37Добре!
13:38Керем ще ме почака долу!
13:44Защо се засмя?
13:47Ами...
13:49Каква случайност?
13:51И аз си търсех нещо такова, знаеш ли?
13:54Дори е почти каквото аз искам!
13:56Почти?
13:58Боже мой, я вижти!
14:00Дали да не пробваш?
14:02Ако нещо не ти харесаш, ще го преправя веднага!
14:05Не разбрах?
14:07Не разбрах!
14:08Не разбрах!
14:09За теб я уших!
14:11За теб!
14:15Свадбен подарък за теб!
14:17От мен, твоята сестра!
14:19Не е кой знае какво!
14:20Не ти ли харесва?
14:21Не ти ли харесва!
14:24Не ти ли харесва?
14:25Не ти ли харесва?
14:26Не слий, не казвай, че не ти харесва!
14:27Моля те!
14:28А ако не я вземеш, ще се разсърдя!
14:30Несли, не казвай, че не ти харесва, моля те.
14:33А ако не я вземеш, ще се разсърдя.
14:35Добре, ще я преправя малко, ще я оправя, лесна работа.
14:40Почакай.
14:41Какво? Обувки ли ще донесеш, Несли? Къде отиваш сега?
14:45Идвам, чакай. Дети ли хареса, Несли?
14:47Къде изчезна?
14:50Боже, господи, това, от което се страхувах, казах на зафер.
14:54Купила си сирокля, нали?
14:58Носия със здраве.
15:00За мен ли е?
15:04Малък подарък от сестра ти.
15:06О, Несли.
15:13Ние с теб.
15:15Ела, ела, да те прегърна.
15:19Миличка моя.
15:27Сложихте ме да седна, два часа нищо не казвате.
15:29Ще се пръсна от любопитство.
15:31Боже мой, какъв нетърпелив човек си.
15:34След две минутки ще разбереш.
15:35Нещо лошо ли е?
15:37Проблем с сватбата ли?
15:38Пречка ли има?
15:39Ти ще ме побъркаш, кълна се.
15:41Ще разбереш.
15:42Ама, че нетърпение.
15:44Почакай, две минути.
15:45Две минути, стой.
15:46А, идва.
15:48Да видим, ще ти хареса ли.
15:56Много ми харесва, братле, но ти дали ще я харесаш?
16:00Зарежи ме мен.
16:01Кажи, ти хареса ли я?
16:02Точно това казвам.
16:04Аз я харесвам, но на теб ще ти хареса ли.
16:06Боже, господи, смили се над мен.
16:09Зафер.
16:09А?
16:10На теб ще ти хареса ли.
16:12Обърни се да видиш.
16:13Да, да погледна.
16:35Много си красива.
16:36Нали ти шиеше?
16:55Сватбен подарък за неслей, кърем, скъпи.
17:06Не с ли?
17:13Сълви я е ушила за мен.
17:16Брат ми е изкопчил всички детайли от теб.
17:19Бога ми, няма да отрека.
17:21Ако я бях описала, ще ще да изглежда точно така.
17:24Да ви кажа ли?
17:26И двете сте красавици.
17:27Прекрасни сте.
17:28Да, шампион е.
17:39Ризата е готова.
17:40Заших копчетата, закопчай ги внимателно.
17:43Чули?
17:46Да.
17:48Скъпи семейства Юзери Гюналтай.
17:51Желая ви щастие за цял живот.
17:54Кълна се много сте красиви.
17:57Благодарим.
17:58Да ви кажа ли?
18:03Можем да станем семейство с три фамилии.
18:05Можем да станем семейство с три фамилии.
18:35честна някъде.
18:36Не можах да се свържа с теб.
18:38Малко се уморих.
18:39Почивам си.
18:42Братле.
18:43Можем да ти кажа още нещо.
18:51Обещавам ти ще докарам Леля тук.
18:53Не казвай неиспълними неща.
18:56Обещай ми шампионска титла.
18:57тогава да го променя ли?
19:00Ще спечеля титла.
19:01ще доведа Леля тук.
19:02ще доведа Леля тук.
19:04Става ли?
19:05Много добре.
19:06Супер.
19:07Ще видим.
19:07Дай Боже.
19:12Братле е добре ли си?
19:13Добре съм, да.
19:17Ръцете ти треперят.
19:18Нищо ми няма.
19:19Добре съм.
19:20Хайде.
19:22Ходи на лекар, нали?
19:23Да, да.
19:24От бесъние и стрес е.
19:26Скоро ще ми мине.
19:27Няма проблем.
19:29Ако трябва да почиваш,
19:30тук ще се справим с тренировките.
19:32Не се тревожи.
19:32И когато съм най-уморен,
19:35ще ви сложа в малкия си джоб.
19:37Ясно?
19:37Имам силата на трима матадори.
19:39Виж, виж.
19:40Яв дигни гарда.
19:41Така ли казваш?
19:42Така.
19:43Добре, сега ще видиш какво ще направя.
19:44Ела, качи се на ринга.
19:46Покажи ми там.
19:52Не знам кога ще получиш видеото, Сона.
19:57Дали ще го получиш?
19:59Този ли още номерът ти?
20:01Не знам.
20:02Не знам дали си разбрала за Тансел.
20:07Знам само, че ни липсваш.
20:11Особено на Керем и на Фарад.
20:15Ние ще се женим, Сона.
20:18Керем няма много близки тук,
20:21затова се чувства самотен.
20:24Скоро ще играе матч.
20:26Подготвя се за шампионата на Турция.
20:29Не го оставя и сам, моля те.
20:32Тук до мен има някой,
20:36има някой, който много иска да говори с теб и много му липсваш.
20:39Давам ти го.
20:40Како, Сона?
20:45Како, Сона?
20:47Много ми липсваш.
20:49Кога ще се върнеш?
20:50И на татко му е мъчно.
20:53Всяка вечер си говорим за теб.
20:58Татко казва, че няма да се върнеш.
21:01Но ти ще се върнеш.
21:02Аз знам, ще дойдеш на сватбата.
21:05Аз ще бъда кум на батко Керем.
21:08Не закъснявай много, чули?
21:13Да се облечем и да излезем от вкъщи, за да видиш колко съм хубав.
21:19Колко си скромен.
21:21Много те обичам, Како Сона.
21:23Върни се вече, моля те.
21:26Много ми липсваш.
21:27Синко, бяга и оттам.
21:38Наистина, какво е това?
21:39Колко удара нанесе, споделяш, нали?
21:42Абсолютно, братле.
21:44Насреща си имаш световен шампион.
21:46Така ли ще се държиш?
21:47Обикаляш като млада булка.
21:49Влез му.
21:50Хайде. Ела. Удри.
21:53Хайде, братле. Хайде.
21:54Хайде, Керем. По-силно.
21:56Точно така.
21:57Изтри началото, качи само края.
22:08Не се притеснявай. Какво ще напишем?
22:11Какво, знаеш ли?
22:13Шампионът от WBC тренира на рингът бъдещият шампион на Турция.
22:18Служи хаштаг, Макворди, да види кой е шампионът, той глупак.
22:23Удрей. Удрей. Точно така. Точно така.
22:26Давай.
22:27Давай.
22:30Чуй ме, тъгни и нас.
22:32Какво щеяхме да пишем?
22:34Братле, шампионът от WBC тренира на рингът бъдещият шампион на Турция.
22:40Пиши.
22:40Какво стана?
22:50Боже, боже.
22:51Амоняк, няма ли? Амоняк, амоняк.
22:53Ставай.
22:57Добре.
22:58Давай. Не сме свършили, хайде.
23:00Не съм падал.
23:01Какво има? Защо спря?
23:10Кавказ, какво става?
23:12Мори ли те му е шампион?
23:14Дай лапа.
23:15Добре съм. Добре съм.
23:27Добре, Керем, хайде почини малко.
23:32Благодаря, братле.
23:33Амоняк, няма ли? Амоняк, амоняк.
23:56Всички коментират Кавказ.
23:58Смятат, че скоро ще стане шампион.
24:01Не е само турци.
24:02Хора от цял свят са писали коментари.
24:04Трябва да сложим край на слуховете.
24:06Няма друг начин.
24:08Казах по-рано и сега го заявявам.
24:11Няма да играя матч с този човек.
24:14Тогава си го наби в главата.
24:16Поестът е от теб, но титлата е негова.
24:19Хората вярват, че той ще стане шампион.
24:22Ще продължат, докато не ги опровергаешь.
24:32Как ще ми стои този, не знам.
24:36Папионки, мапионки.
24:38С вратовръзка беше добре.
24:41Тя е хубава.
24:42Може ли?
24:46Влез.
24:48Още ли не си заспал?
24:50Какво ти спане?
24:51Много съм объркан.
24:52Папионка, вратовръзка, папионка, вратовръзка.
24:55Не мога да реша.
24:56Аз на матч на WBC не съм излизал така.
24:59Тези работи са така.
25:01Какво така?
25:02Целият треперия.
25:03И аз треперия.
25:06Ти ходи ли на психолог?
25:08Да, да.
25:09Ходих на психолог.
25:10Каза, от стрес и мък.
25:12Изправо, толкова неща преживя, знам ли?
25:15Не пропускай прегледи.
25:17Няма, разбира се.
25:18Щях да поискам нещо от теб.
25:20Какво?
25:22Става дума за нас.
25:24След сватбата ще излезеш ли пред медиите?
25:27Кавказ, ще изляза.
25:31Ще предизвикаме Маклорди, нали?
25:33Това кажи.
25:35Ще кажеш, че спирам с бокса.
25:40Слагам точка на кариерата си.
25:42До тук беше.
25:43Братле, полудяли, какво говориш?
25:45Свърши, братле, край.
25:48Изморен съм.
25:49Приключих.
25:50Какво свършва? Защо свършва? Как така?
25:53Зафер, вчера говорихме.
25:54Както ти казах, чули?
25:55Нямам сили.
25:59Удобно ли е? Може ли да вляза?
26:01Ела, Матадор, влез.
26:08Имам добра новина.
26:14Нося съобщение от Леля.
26:16Получих съобщението и това нанесли.
26:26И на мен ми липсвате. Всички.
26:29Не мога да оставя татко.
26:31Ще се опитам да дойда на свадбата.
26:33Не обещавам.
26:34Ще направя всичко възможно.
26:37Поздрави всички от мен.
26:39Кажи им, че ги обичам.
26:41И ми липсват.
26:42И на фарът.
26:45Довиждане.
26:45Ще дойде, братле.
26:48Не се трвожи.
26:50Дай, Боже.
26:50Чакай, Малко.
27:06Дръж ги така.
27:07Дръж, дръж.
27:08Добре, пусни да видим.
27:10Да...
27:11Как е?
27:12А?
27:13Не е зле, нали?
27:14Много е хубаво.
27:16Добре, да видим чичо ти за фер.
27:17Дали ще ги хареса.
27:18Ще отида при тях да им кажа, да дойдат да видят.
27:22Ще им харесат.
27:24Сине, чакай, чакай, не бързай.
27:25Той се приготвя.
27:27Не го викай, сине.
27:30Суна, кажи дойдох, шампионе.
27:34Съжалявам, врат.
27:35Толкова ми се искаше да съм до теб.
27:37Но не мога.
27:38Добре, може да имаш въпросителни за мен, но племенника ти се жени.
27:43Наскоро получих съобщенията.
27:46Разбрах и за смъртта на Тансел.
27:48Не исках да тревожа Керен в такъв ден, за това звъня на теб.
27:52Татко е много зле.
27:54Ден след като пристигнах, го приеха в болница.
27:58Не можех да ги оставя сами.
27:59Много съжалявам.
28:00Но искам да знаеш нещо, щом татко се оправи и загърбим трудните дни.
28:06Първата ми работа е да дойда и да те прегърна.
28:09И ако още държиш да се оженим, ако не си се отказал от мен, ще те погледна в очите и ще кажа колко съм щастлива.
28:17Не ми е минавало през ум.
28:19Много те обичам, Фарад.
28:21И аз.
28:22Трябва да затварям.
28:24Племенника ти се жени и трябва да съм до него.
28:27Чули?
28:28Цело ни го от мен.
28:29Прегърни го. Не му казвай нищо за татко.
28:32Моляте.
28:32Добре, не се тревожи и до чуване.
28:35Пази се.
28:41Братле, може ли за две минутки?
28:45Какво остана?
28:47Повиках и тренера.
28:48Ела, братле.
28:54От кога е?
28:56От преди половин час.
28:57Влязло е в новините.
28:58Пусни го.
28:58Ключи звука.
29:01До сега Маклорди винаги е излизал на ринга с боксери, които се бият сърцато и уважава всички тях.
29:08Без кавказ.
29:09Защото той не е истински боксер.
29:11Страхливец, който се оттегли, криейки се зад болеста си.
29:15Нещастник, който предаде собствената си страна.
29:18За това не заслужава втори шанс.
29:20Но някой от вас се опитват да създадат впечатлението, че този страхливец може да победи Маклорди.
29:26Дженталменството на Запада винаги е побеждавало варващината на изтока.
29:32Маклорди ще се справи с враговете, като Америка.
29:35Побръщаме се към жалкият страхливец, ако има кораж да излезе на среща му или всички да млъкнат.
29:41Ти си едно нищо, не заслужаваш да получаваш заплата в тази страна.
29:46Ти си жалък страхливец.
29:49Не само титла, не заслужаваш и да си боксер.
29:52Не ми се мяркай пред очите.
29:54А ако го направиш кълна се, ще те убия на този риг.
30:05Братле, искам да направиш нещо.
30:16Излез пред медиите и кажи, че съм съгласен на мач.
30:21Още един последен мач.
30:25Още един рунт, братле.
30:32Един рунт.
30:35Братле.
30:42Смърв, дай лимонада на Джезми, Бога ми ще ме ядоса.
30:46Дадох му две кани, още го горяло отвътре, не смогвам.
30:51Ти не го опознаваш.
30:53Това е Лупо Джезми.
30:56Този използвач, гроб да види, ще иска да му направят път, за да полегне.
31:00Успокой се, щом турбата е тук, батко Джезми ще му диша пръхта.
31:05Я го виж, остават ли пасти и лимонади заради ешреф.
31:09Виж как се тъпче.
31:11Сложи основа от пасти, отгоре бисквитки и зида еди, Наташ.
31:14Ще го иззидам аз, чакай.
31:16Ще се погрижа.
31:17Спокойно.
31:17Какво правиш, а? Какво правиш?
31:23Кусно ли е?
31:25Не може така, синко.
31:27Да викна булдозера да ти сип в устата.
31:30Дай това.
31:31Само да си хапнал още една.
31:33Наблюдавам те.
31:34Ще ти щупя главата.
31:36Остави това.
31:36Хайде, хайде.
31:43Аз.
31:47Къде ходиш, братле?
31:48Но защо?
31:49Дойде ли народът?
31:51Пълно ли е?
31:51Как е там?
31:53Кого имаш предвид?
31:54Приятели, роднини.
31:56Бога ми за афер да ти обясня.
31:59Мачовете доколко брои са дята при нокдаун?
32:03До 10к, до 10.
32:05Не бях аз, ти го каза.
32:07Толкова са гостите.
32:09Как така толкова?
32:11Това е двойна сватба.
32:12Как е възможно оти?
32:13Лут ли си?
32:14Чичотъх си не предупредил.
32:16Казал им.
32:17Аз нема да дойда, никой няма да ходи.
32:19Дошлите казват, не ни издавайте, че сме дошли.
32:23Знаеш, че цялата рода на Керем е в Германия.
32:28Излез навън и направи нещо.
32:30Но, слушителят идва, чух се с него.
32:33Не се тревожи, братле.
32:34Няма страшно.
32:37Айде.
32:38Скъпи, какво има?
32:40Проблем ли?
32:41Не.
32:41Вашите ги няма.
32:44Няма ги?
32:45Не.
32:48Не дойдоха.
32:50Да, не дойдоха.
32:51Да, скъпи, казах ти, няма да дойдат.
32:54Да бяха само те, добре.
32:57Скъпа, доста пора ги няма.
33:00Като каза, десетина души.
33:02Не се тревожи, иначе...
33:03Но, скъпи, защо да се тревожа?
33:10Ти си до мен.
33:12И ние се женим.
33:13Защо да се тревожа?
33:25Братле!
33:29Говори ли?
33:30Каза ли им, че никой няма да дойде?
33:32Казах му, обясних му някак.
33:34Добре.
33:35Да не си развалят настроението.
33:37Повече са, отколкото очаквахме, не е зле.
33:40Точно така е, и според мен.
33:42Спокойно.
33:43Ще допингирам тази вечер.
33:45Ще стане купон.
33:46Ще направя сякаш са дошли сто души.
33:48Имам грижата.
33:49Скъпи.
34:06Молята, не дей.
34:08Отпусни се.
34:09Ела тук, седни.
34:10Хайде.
34:11Ела, седни.
34:13Слушай.
34:14Дали ли да не се обадя на вашите?
34:17Скъпи, и какво от това?
34:19Те няма да дойдат.
34:21Ясно, щом до сега не са дошли.
34:23Не ги ли познаваш?
34:24Щом веднъж са казали...
34:26Добре, да не идват, но са убедили и други хора.
34:31И те няма да дойдат.
34:34Какво да правим?
34:36Станалото станало.
34:37Да се тревожим ли сега?
34:39Имаме сватба.
34:40Ще се женим.
34:41Как мислиш?
34:46Леля ти ще дойде ли?
34:48Ще дойде, ще видиш.
34:49След като и танцел го няма, няма проблем.
34:51Познавам я.
34:52Ще ме изненада в последния момент.
34:54Да, но...
34:56Парат не се издава, но е много потиснат.
34:59Много тих.
35:02Хайде да седнем.
35:03Ще им се обадя, да няма огорчени.
35:12Извинявай, кой е огорчен?
35:15Аз не съм огорчена.
35:16Много съм щастлива.
35:18Не направихме ли всичко възможно?
35:22А?
35:22Скъпа, позволи ми, не дей.
35:24Скъпи, направихме всичко възможно, но не.
35:27Няма да дойдат.
35:28И аз също.
35:30Искам мама и татко да са до мен, но не са.
35:33Какво да се прави?
35:34Кой не иска родителите му да са до него в сватбения ден?
35:37Моля те.
35:39Скъпи,
35:41аз съм много щастлива до теб.
35:43Ясно ли?
35:44Днес съм много щастлива.
35:46Повярвай ми.
35:47Много те моля.
35:48Ти си до мен.
35:50Моят зафер.
35:52Днес е нашата сватба.
35:54Ние се женим.
35:55А ако мама и татко не дойдат, срамат.
35:59Ще е за тях, а сватбата си е за нас.
36:02Какво да се прави?
36:04Може да направят изненада.
36:06И упорстваш.
36:07Ще гуваш ли се, моля те.
36:08Стига, умолявам те.
36:11Не бъди тъжен.
36:12Не дай да мислиш за това, край.
36:15Добре.
36:17Добре.
36:18Добре.
36:20Хубаво.
36:23Добре.
36:25Добре.
36:55Абонирайте се!
37:25Абонирайте се!
37:55Да, заявили сте писменно желание да се ожените.
37:59Остановихме, че няма пречка да случите брак, но ако заявите устно още веднъж пред свидетелите и гостите вашето желание, ще ви бракосъчетая.
38:09Вие, уважаема Селви, приемате ли за съпруг по ваше желание, без натиски принуда, тук седящия Зафер Гюналтай?
38:21Да.
38:23Абонирайте се!
38:53Абонирайте се!
38:55Да!
38:57Да!
38:59Да!
39:01Абонирайте се!
39:09Абонирайте се!
39:11Абонирайте се!
39:13Абонирайте се!
39:15Абонирайте се!
39:17Следите ли те, и вие чухте?
39:20Оттвърждавате ли?
39:21Да!
39:22Съгласно правомощията, дадени ми от закона и от кмета, ви обявявам за мъж и жена.
39:33Желая щастие на двойките!
39:52Татко, да бяхте се оженили и вие с Какасуна. Щеше да има тройна сватба.
40:17Вие кога ще се ожените?
40:20Късмет синко, като се върне от Германия.
40:24Мъчно ти стана, че не дойде, нали?
40:27Разбира се, но звънна говорихме...
40:30Наистина ли? Но защо не говори с мен? И на мен ми липсва.
40:35Каза, че много и липсваш и че те обича. Пак ще се обади спокойно.
40:40Скоро ще се върне и ще бъдем заедно както преди. Не се тревожи.
40:44Ура!
40:50Каза, че бъдем заедно както бъдем.
41:20Че бъдем заедно както бъдем.
41:23Каза, че бъдем заедно както бъдем.
41:25Каза, че бдем заедно както бъдем.
41:27Тени алмыш, бъдем заедно както бъдем.
41:31Бъдем заедно както бъдем.
41:33Каза, че бъдем заедно както бдеме бъдем.
41:37Абонирайте се!
42:07Абонирайте се!
42:37Абонирайте се!
43:07Абонирайте се!
43:37Абонирайте се!
44:07Татко?
44:09Анзис, когато ще се биеш?
44:11Маклорди!
44:13Не се ли боиш от него?
44:15Огромен е!
44:16Честно казано, много ме е страх.
44:19Умирам от страх.
44:20Защо те е страх?
44:23Защото ще те бие ли?
44:25Не.
44:25Защото няма да спазиш думата си ли?
44:28Не е.
44:29Добре, тогава защо?
44:31Това, от което се страхува миниорът в мината.
44:34и аз се страхувам от него.
44:35страхувам от него.
44:36от мрак.
44:38От ме е страхувам от тъмното.
44:40Но, татко,
44:42Теп не те е страх от тъмното.
44:44Прав си,
44:45не ме е страх.
44:46Страх ме е, че повече няма да изляза оттам.
44:49Страхувам се, че след като загубих част от семейството си,
44:53ще загубя и другата,
44:54а теб ще изоставя.
44:55От нищо не те е страх.
44:59Лъжеш ме.
45:01Не ме е страх.
45:02Шегувам се.
45:03Хайде, затваряй очи.
45:04Заспивай.

Recommended