- yesterday
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Винно, реката на страста.
00:00:04Много си сладък в тази роля на ревнив син.
00:00:09Скъпа моя, Карлос е женен мъж.
00:00:11Но според мен майка ти го охаресва.
00:00:14Това редно ли е?
00:00:16Достатъчно са възрастни за да знаят какво правят и какво следва.
00:00:21Не знам как е успял да омая майка ми.
00:00:23Майка ти?
00:00:25Пипе, моля те.
00:00:26Майка ти е умна жена.
00:00:27Няма да се остави някой да я под мами.
00:00:32Какво намекваш?
00:00:33Че тя е наясно какво прави.
00:00:36Това е още по-лошо.
00:00:39Пипе, не осъждай хората заради чувствата им.
00:00:45Ние не заповядваме на сърцата си.
00:00:47Не избираме в кого да се влюбим.
00:00:49Но има ангажименти, скъпа, и те трябва да се спазват.
00:00:52Не сме сами на света.
00:00:54Какво би казала жена му, ако беше видяла това, което видях аз?
00:00:58Кажи.
00:00:59Не знам.
00:01:01Едва ли щеше да ѝ хареса.
00:01:03Но помисли и за майка си.
00:01:06Какво да прави?
00:01:08Ами ако наистина обича Карлос Пуео?
00:01:11Да не се крият.
00:01:13Той да се раздали с жена си и тогава да ходи при мама.
00:01:16Така не е ли по-правилно?
00:01:19Филипе, по-правилното често никак не е лесно.
00:01:24Особено, що он става дома за чувства.
00:01:28Наистина ли го мислиш?
00:01:29Как си?
00:01:43Много добре.
00:01:44Харесва ми да го чувам.
00:01:47А, не, не, не, не, не.
00:01:49Правилото въжи и за двамата.
00:01:51Няма да вдигаш.
00:01:52Но това е важно.
00:01:53Не, не, не, не, не.
00:01:54Което въжи за единия, въжи и за другия.
00:01:56Да, въжи, разбира се, но това е свързано с изненадата.
00:02:01Още изненади?
00:02:02Да.
00:02:03Ако не вдигне, оставаме без не.
00:02:05Добре, що ме така?
00:02:09Алло?
00:02:10Защо не вдигаш тапако?
00:02:12Бях малко заед, но иначе съм тук и чакам.
00:02:17Тогава ще трябва да чакаш до утра с сутринта.
00:02:20Да не би да имаш проблем.
00:02:22Не, не, не, нямам проблем.
00:02:24стига да не се ебавите прекалено.
00:02:27Значи се разбрахме, а?
00:02:29Да.
00:02:32Е, карай, днес няма да има изненада.
00:02:35Значи, утре.
00:02:37Нали не е серенада?
00:02:39Не, не, не, не, не.
00:02:41И не е за ядене?
00:02:43За ядене?
00:02:44Да, ако не си забелязал, тук няма нищо за ядене.
00:02:48И понеже сме далеч от всичко,
00:02:50не вярвам да правят доставки.
00:02:52трябва да излезеш да купиш.
00:02:55Да.
00:03:04Искам да поговорим
00:03:06за предложението, което обнесе в събета.
00:03:12Обмисли ли го?
00:03:15Да.
00:03:16Прегледа ли документите?
00:03:18Видях ги.
00:03:21И?
00:03:23На теория
00:03:24всичко е наред, дори идеално.
00:03:29Но имам чувството, че зад фасадата се крие нещо неясно.
00:03:34Нещо, за което ти молчиш.
00:03:36Тято го моляте?
00:03:37Наречи го както искаш.
00:03:39Интуиция, жасто, чувство, все едно как.
00:03:42Но мисля, че не си искрен.
00:03:45И докато имам това подозрение,
00:03:47отговорът ми ще бъде не.
00:03:49Татко, говорим за изключително важна стъпка,
00:03:52способна да промени економиката на региона,
00:03:54за решителен преход към модернизация.
00:03:56А ти отказваш заради интуиция?
00:03:59Съжалявам, но винаги във всичко съм се бодил от интуицията и никога.
00:04:05Чуваш ли, никога не съм бъркал.
00:04:07Времената се променят.
00:04:09Така ли?
00:04:10Но стопанството е мое.
00:04:12И като аз съм собственик,
00:04:15ще правим това, което кажа.
00:04:17И няма да променяме нищо.
00:04:19Нали каза, че аз ще поема управлението?
00:04:22Да, казах.
00:04:23Но не по принципни въпроси.
00:04:26Кажи ми какво става.
00:04:29Кажи ми какво става, Кристиан Дангонт.
00:04:32Интересуваме цялата истина.
00:04:35Иначе забрави за тази модернизация.
00:04:37нищичко не става.
00:04:40Всичко е под контрол.
00:04:41Идеално е.
00:04:44За съжаление не ти вярвам.
00:04:46Не ти вярвам.
00:04:47Отначало се усъмних в думите на Маркус.
00:05:00Отидух при Кристиан.
00:05:01И?
00:05:03Да, истина е.
00:05:06Кристиан предлага план за развитие,
00:05:08в който преминаваме към земеделие.
00:05:10твърди, че ти си знаела.
00:05:14Дори си работила по проекта.
00:05:17Да, вярно е.
00:05:19Защо не ми каза, скъпа?
00:05:21Защото не е ставало дума.
00:05:25И какво мислиш?
00:05:26От гледна точка на региона,
00:05:31идеята е добра.
00:05:33Само, че не е в твое интерес.
00:05:36По-дяволите е.
00:05:37Кристиан ми каза почти същото.
00:05:40Чак ме накара да се почувствам
00:05:42ужасен егоист.
00:05:46Извинявай, любима.
00:05:47Говоря за себе си,
00:05:49а не питам как мина денят ти.
00:05:51В сравнение с твоя,
00:05:53доста скучно.
00:05:57Наистина ли скучаешь?
00:05:59Общо взето.
00:06:00Добре, ако искаш,
00:06:02утре е лазмен да видим
00:06:03как вървят нещата в стопанството.
00:06:06Аз имам по-добра идея.
00:06:07Какво правиш?
00:06:22Ще потърся нещо за ядене.
00:06:24Много гледня.
00:06:25Не, не сега.
00:06:28Защо?
00:06:28Знам, че флеглото ти харесва,
00:06:30но ние просто смъртните
00:06:32не можем без храна.
00:06:34Да, но изненадата идва всеки момент.
00:06:36Добре, тогава ще кажеш
00:06:38на изненадата
00:06:39да ме изчака малко,
00:06:41няма да се бавя.
00:06:42Казах не.
00:06:45Защо ми говориш така?
00:06:47Иначе не разбираш.
00:06:51Що ме така по-добре да се връщаме?
00:06:55Ако ти не искаш,
00:06:56мога сама.
00:06:57Казах, че никъде няма да ходиш.
00:07:03Защо?
00:07:03Ти ли ще ми забраниш?
00:07:05Да.
00:07:06О, господи!
00:07:19Сега идвам!
00:07:22Кой диот звани по това време?
00:07:26Ало!
00:07:27Кой е на телефона?
00:07:28Лис, кого търсите?
00:07:30А, Лис, здрасти.
00:07:31Аз съм Херардо.
00:07:33Събудих ли те?
00:07:34О, Херардо, не!
00:07:36Моля ти се, няма проблем.
00:07:37Так му правя гимнастика.
00:07:39Извинявай за ранния част, но
00:07:41се опитвам да издиря Лео,
00:07:43а тя не си вдига мобилния.
00:07:44А, Лео я няма?
00:07:46Тя замина.
00:07:47Така ли?
00:07:48За къде?
00:07:49Ами, с приятеля си.
00:07:51Не ѝ каза къде е било, изненада.
00:07:54Доста усърдено хажора, а?
00:07:56Да.
00:07:56Но се връща утре.
00:07:58Да ѝ предам ли нещо?
00:07:59Не, не, не.
00:08:00Не ѝ казвай.
00:08:01По-късно ще извън напак на мобилния.
00:08:04Нали е удобно?
00:08:05Само тя може да ти отговори.
00:08:07Беше ми приятно.
00:08:09И на мен.
00:08:10Поздрави на всички познати.
00:08:12Чао.
00:08:20Какво става тук?
00:08:27Едва ли ще получа отговор?
00:08:30Напълно си права.
00:08:33Молете, махни това нещо.
00:08:35Може да се разберем.
00:08:37Това пък защо го направи?
00:08:40Искам да млътнеш.
00:08:41Затвори си устата и просто седни.
00:08:43Чули?
00:08:44Да, да, да, да, да, да.
00:08:45Добре.
00:08:46Чудесно.
00:08:51Пропил, какво става?
00:08:52Защо никой не идва?
00:08:55Ами тук нещата се усложниха, е?
00:08:58Да.
00:08:59Да, вече се усети.
00:09:01Добре де, до кога да чакам?
00:09:02Вече ми писна, братко.
00:09:06По-бързо.
00:09:07Пипе, кари направо.
00:09:20Кажи какво си дошъл да обсъждаме.
00:09:26Ами, има две неща.
00:09:28Първото е, че в момента не искам да променям абсолютно нищо в стопанството.
00:09:35Знаеш, че разбирам от добитък, че съм хаубой и че мечтата ми, наследена от татко, винаги е била да имам стада.
00:09:43А сега, когато най-после ги имам, искам да се заема с тях и да им се радвам.
00:09:49Съжалявам, но говорих с Лина Мария и така решихме.
00:09:58Спокойно, братче, не те насилвам.
00:10:01А какво е другото?
00:10:02Дано да е хубаво.
00:10:06Ами, всъщност, става дума за Лина Мария.
00:10:08Какво става с нея?
00:10:14Кристиан, възможно ли е пак да работи при теб?
00:10:18Доколкото чух, вие двамата сте били много добър екип.
00:10:23Може би имаш нужда от помощник за стопанството и в съвета?
00:10:28Не вярвам, че иска веднага да се върне на работа.
00:10:31Сигурно те първа свиква с живота на омъжена жена, подрежда къщата.
00:10:35Не, нали я познаваш, братче?
00:10:37Тя не е домакиня.
00:10:40Обича да върши нещо, да работи.
00:10:43Иска да е независима.
00:10:45Нека да ти помага в стопанството.
00:10:47Нали имаш нужда?
00:10:48Да, предложих и, но тя не разбира нищо от добитък.
00:10:53Не знам какво да ти кажа.
00:10:55Не знам.
00:10:56Слушай.
00:10:59Сто процента ще ме убие, ако научи, че съм ти казал.
00:11:02За това, моля те обещай ми, че няма да разбере.
00:11:07Всъщност, тя ме помоли да говоря с теб.
00:11:16За това искам да ми направиш услуга.
00:11:19За нея тази работа е важна, значи и за мен.
00:11:21искам тази жена да е щастлива.
00:11:25А тя държи да работи точно при теб.
00:11:34Казах ти да млъкнеш.
00:11:35Не разбрали?
00:11:36Успокой се, нервен си и може да дръпнеш с пусъка.
00:11:39Какво си мислиш?
00:11:40Че ще ме подмамиш да те пусна?
00:11:42Няма да стане.
00:11:43Не.
00:11:44Изобщо не си губи времето.
00:11:46Защо ми го причиняваш?
00:11:49Замислял си го от самото начало.
00:11:51Да ме съблазниш и да ме докараш тук.
00:11:55Но къй?
00:11:56Но къй или ще ти запуша устата?
00:11:58Разбрали?
00:11:59Няма.
00:11:59Нали държиш пистолета?
00:12:01Значи ще стрелям.
00:12:02Давай.
00:12:03Давай.
00:12:04Няма.
00:12:06Защото са Тенейли да ме отвлечеш.
00:12:08Кой те е, Нейл?
00:12:10Кой?
00:12:10Някой си пропио?
00:12:14Свързано е с пипе, нали?
00:12:17Ти как мислиш?
00:12:19Мисля, че е така, но не знам защо съм им аз.
00:12:22Според мен и пропио не знае защо си им.
00:12:25Тогава защо?
00:12:28Наредили се отгоре.
00:12:29Къде отгоре, Маурисио? Кой?
00:12:32Магиосника. И аз не знам.
00:12:34Кой е той?
00:12:35Не знам.
00:12:37Кой дойде?
00:12:40Кротко.
00:12:56Не.
00:12:56Не.
00:12:57Лео, стой!
00:13:22Стой, Чули!
00:13:23Не мърдай!
00:13:29Не.
00:13:29При Кристиан ли беше?
00:13:46Да.
00:13:47Заявих му категорично, че няма да заменяме животновътството с отглеждане на памук или каквото там е планирал да засажда.
00:13:55И как го прие?
00:13:56Добре, спокойно. Като джентълмен.
00:14:00Странно, че не сподели плановите си, когато купувахме земите му. Не мислиш ли? Странно е.
00:14:07Не се е сетил в момента.
00:14:08Ага. За нещо толкова важно?
00:14:11Братче, има нещо гнило. Даже подозирам, че е имал намерение да ни измами.
00:14:16Маркус, Кристиан ми е приятел.
00:14:19Бизнеса няма приятели.
00:14:20Така или иначе, ние следваме своя план, нали?
00:14:25Къде е Соня?
00:14:26Отиде някъде.
00:14:29Знаеш ли къде?
00:14:30М-м-м. Не е моя работа да я следя къде ходи.
00:14:33Лудост е да ме търсиш след случая с Пипе.
00:14:45И аз съм луда, че идвам.
00:14:49Едва ли е случайно?
00:14:51Само не се мисли заместния Казанова.
00:14:55Защо се обади?
00:14:58Обадих се, тъй като започнахме нещо важно, но не го довършихме.
00:15:02Защото Пипен ни прекъсна.
00:15:04Много е просто.
00:15:06Какво имаш предвид?
00:15:08Не се прави, че не разбираш.
00:15:10Много добре знаеш.
00:15:12Бяхме на път да направим грешка.
00:15:16Пипен изпря.
00:15:17Не мисля така.
00:15:20Знам, че ти също не го мислиш.
00:15:23Защо си толкова упорит и самоуверен?
00:15:27Защото не мога да се откажа от мисълта, че имаме общо бъдеще.
00:15:32И какво ще правим?
00:15:35Ще вгорчаваме живота на останалите?
00:15:37Нека да не мислим за останалите.
00:15:39Послушай ме.
00:15:41Хората, за които трябваше да се грижим, пораснаха.
00:15:45Нали?
00:15:47Разбери.
00:15:48Сега трябва да мислим за себе си.
00:15:53Само за себе си.
00:15:55Сама ли си?
00:16:17Да.
00:16:18Ей!
00:16:18Май си позабравил доброто възпитание и не те поканих.
00:16:23Какво става?
00:16:23Кажи на мъжа си, че няма да работиш с мен.
00:16:27Ааа, значи е говорил с теб.
00:16:29Какъв ти е проблемът?
00:16:31Пипен е ти ли каза?
00:16:32Кристиан, с теб бяхме чудесен екип.
00:16:36Искам пак да работим заедно.
00:16:39Всъщност, доколкото разбирам, ще имаш нужда от помощ.
00:16:43Ясно е, че местните хора нямат доверие в идеята ти за промяна.
00:16:47Дори Пипа вече ти отказа.
00:16:49Няма да говоря на тази тема.
00:16:51Така ли?
00:16:52Да.
00:16:53А тогава за какво искаш да говорим сега?
00:16:57За причините да поискаш работа.
00:17:00Какви са тези причини?
00:17:02Че сърцето ти е разбито?
00:17:05И затова измъчваш така Елизабет?
00:17:08Няма да се хвана на номера ти, Лина.
00:17:11Вече не.
00:17:12Кристиан, страдаш за мен.
00:17:15Затова си такъв.
00:17:21О, братче!
00:17:22По какъв случай, братче?
00:17:25Любов моя, той иска пак да работя при него.
00:17:30Сериозно?
00:17:31Да.
00:17:32Ти как мислиш?
00:17:34Страхотно, скъпа.
00:17:35Браво!
00:17:36Честито!
00:17:37Благодаря.
00:17:38Соня, защо бъздишаш?
00:17:57Не трябва ли да си на работа?
00:17:59Трябва, но Пипе има да решава разни проблеми и аз днес почивам.
00:18:04Какви проблеми има?
00:18:06Всякакви, но има и с теб.
00:18:09Беше тук.
00:18:11Търсеше те.
00:18:11Какво му каза?
00:18:13Истината.
00:18:14Че не знам къде си.
00:18:15А той?
00:18:16Не каза нищо, но май му се искаше да се сдобрите.
00:18:23Нека да се помъчи малко.
00:18:24И дамата ще се мъчи те, а и ти искаш да се сдобрите.
00:18:28И се обадя Клаудия Плайо.
00:18:33Сигурен ли си за нея?
00:18:35Да, абсолютно.
00:18:36Остави телефонен номер да извъннеш.
00:18:38Ще ти го донеса.
00:18:39Момент.
00:18:44Братче, страшен си.
00:18:46Не си губиш времето.
00:18:48Много съм ти задължен за услугата.
00:18:51Това е голяма помощ.
00:18:53Е, за мен е удоволствие, Пипе.
00:18:56Длъжник съм ти, нали?
00:18:58Къде беше?
00:19:01Боря се с един неочакван проблем.
00:19:04Какъв?
00:19:05Знаеш ли, че е твоят тъст?
00:19:07Нямам тъст.
00:19:08Добре, Карлос Плайо.
00:19:10Този тип сваля майка ми.
00:19:12Можеш ли да си представиш?
00:19:16Да, знам.
00:19:19Какво?
00:19:21Защо не ми каза?
00:19:23Научих го от Елизабет.
00:19:28Влез.
00:19:37Здравей.
00:19:39Боже, добре, че дойде.
00:19:42Още не знам дали е правилно, че идвам.
00:19:46Приближи се, не хапя.
00:19:47Тук ми е добре.
00:19:50Кажи какво има.
00:19:51Кой е общият ни проблем, Соня?
00:19:56Много ясно.
00:19:58Съпругът ми.
00:20:00Клаудия, виж.
00:20:01Ако мислиш, че е Карлос...
00:20:03Соня, Соня.
00:20:06Не ни отива на възрастта да се залъгваме с празни приказки.
00:20:11За това ще бъда изключително прямо с теб.
00:20:14Ще ти бъда благодарна.
00:20:17Нямам представа какви са ви отношенията.
00:20:21Не знам кога е започнала тази история.
00:20:24Това не ме интересува.
00:20:27Миналото си е минало.
00:20:31Не можеш да го върнеш.
00:20:34Интересуваме настоящето
00:20:36и до някъде бъдещето.
00:20:39Така, че ако обичаш
00:20:40дори да харесваш или да изпитваш нещо към съпруга ми,
00:20:46стой далеч от него.
00:20:48Мисля, че си фантазираш.
00:20:50Ако е така, Карлос Поео има късмет.
00:20:53Но аз от край време съм предпазлива.
00:20:58Точно за това ще предупредя теб.
00:21:01Защото ти си по-умна от него.
00:21:04Много е просто, Соня Мускоте.
00:21:08Или се отказваш веднъж завинаги от съпруга ми.
00:21:13Или той ще гние до живот затвора.
00:21:17И на този свят няма сила,
00:21:19която да може да го спаси.
00:21:21Понеже ти не познаваш, Карлос Поео.
00:21:26Не знаеш какви ужасни неща е вършил.
00:21:32Помисли си хубаво.
00:21:36Всичко е в твои ръце.
00:21:37Алло?
00:21:56Алло?
00:21:57Лиса съм.
00:21:58Еха, а как върви?
00:22:01Радваш ли се на живота?
00:22:02Нищо подобно.
00:22:04Все едно съм в кошмар.
00:22:05Защо? Какво става?
00:22:07Виж, веднага се маха и от жилището.
00:22:10От тук ли?
00:22:11Да, махай се.
00:22:12В опасност си, разбираш ли.
00:22:13Каква опасност, не разбирам.
00:22:16Лис, нямам време да ти обяснявам,
00:22:19но Маурисио се опита да ме убие.
00:22:21Какво?
00:22:22Да, да, да.
00:22:23Махай се оттам.
00:22:25Той не работи сам.
00:22:26Що ме затвориш, бягай.
00:22:28Боже, Лео, какво говориш?
00:22:29Чак ме плашиш.
00:22:31Чудесно е, че се плашиш.
00:22:32Сега се махай оттам.
00:22:33Разбрали?
00:22:34Добре, но къде искаш да отида?
00:22:36Слушай, спокойно ще се оправя.
00:22:42Чао, пази се, тръгвам.
00:22:47Соня, защо си тук?
00:22:49Отбих се.
00:22:51На посещение.
00:22:53При Клаудия?
00:22:54Карлос, молят.
00:22:56Тя ли тъпувика?
00:22:57Кажи ми, тя ли тъпувика?
00:23:00Стига, не тук.
00:23:03Добре, добре, извинявай.
00:23:06Но те моля за една услуга.
00:23:09Не вярвай на нито една нейна дума.
00:23:12Разбрали?
00:23:14В момента не е на себе си.
00:23:16Говори какви ли не глупости.
00:23:18Чарлос, ще говорим после.
00:23:19Моляте.
00:23:36Добре, господине.
00:23:45Може ли те за бременност?
00:23:46Искам да чуеш добре това, което ще ти кажа, Клаудия.
00:23:59Забранявам ти да званиш на Соня.
00:24:03Стига си, крещяв болница с ме.
00:24:05Ако искаш да кажеш нещо, аз съм насреща.
00:24:09Няма да забъркваш други хора, чули?
00:24:11Твоята любовница много бързо се е оплакала.
00:24:15Засяках Соня в коридора, чули?
00:24:19И не вярвам да те е навестила по своя инициатива.
00:24:23Напротив, тя винаги е имала златно сърце.
00:24:26Сигурно за това си се влюбил в нея.
00:24:28Клаудия, да сме най-ясно заедно.
00:24:30Не ми се слушат глупавите ти обяснения, Карлос Пуео.
00:24:34Казах го на нея, повтарям го и на теб.
00:24:37Или двамата ще престанете да ме правите на идиотка
00:24:40и ще спреш да ми изневеряваш.
00:24:42Или ще съжаляваш, чули?
00:24:44Какво й каза, а?
00:24:46Тя не ти ли разказа.
00:24:48Кажи ми подяволите!
00:24:50Здравейте!
00:24:51Здравей, миличка.
00:24:53Какво става тук?
00:24:55Нищо, мила, нищо не става.
00:25:04Здравейте!
00:25:10Защо се забави толкова?
00:25:12Имаше ужасно задръстване.
00:25:13Обясни ми, какво става?
00:25:15Отидохме във вилата, прекарахме невероятна нощ.
00:25:19А сутринта ми опря пистолет в главата.
00:25:22С какво го я доса чак толкова?
00:25:24Не говори глупости и с нищо.
00:25:26Казала си му нещо.
00:25:27Не, Лис, не.
00:25:28Познавам те, сигурно си започнала да го тормозиш.
00:25:31Не, Лис.
00:25:32Маурисио ни е заблуждавал от самото начало.
00:25:36Всичко е било планирано.
00:25:38Охажвал ме нарочно.
00:25:39Знаела и какво прави.
00:25:41Да не твърдиш, че е психопат?
00:25:43Не, това е...
00:25:44заради пип.
00:25:47Пип е ли?
00:25:47А, не, не, не.
00:25:48Не разбирам.
00:25:49Обясни ми по-ясно.
00:25:51Трябва да се махнем.
00:25:53Къде отиваме?
00:25:54В полицията.
00:25:56Трябва да подадем сигнал.
00:25:57Да разкажем цялата история.
00:25:58С майка ти имаме проблеми.
00:26:03Стига, обясни на дъщеря си.
00:26:06Няма страшно голяма е, разбира.
00:26:09Ако ти отказваш, ще и кажа аз.
00:26:14Скъпа,
00:26:15говорихме за любовницата на баща ти,
00:26:18Соня Мускоте.
00:26:20Това продължава ли?
00:26:22Не, не питай мен.
00:26:24Той, той да ти каже.
00:26:26Аз так му му обяснявах,
00:26:28че е най-добре за всички ни да сложи край
00:26:30на тази скандална връзка.
00:26:33Нищо не обясняваш.
00:26:34Изнудваш ме, както винаги.
00:26:37Умръзна ми от тези обиди.
00:26:38Да, заслужаваш всяка ужасна обида.
00:26:42Заради твоите ужасни заплахи.
00:26:45Моите?
00:26:46Да, твоите.
00:26:47А твоите, Карлос Пуео?
00:26:49Тук съм, защото си поръчал убийството ми.
00:26:52Ти да не си се побъркала.
00:26:54Не, ти си лудият, Карлос Пуео.
00:26:57Знаеш ли защо ми е най-болно?
00:26:59Защото тълма е едно нищожество,
00:27:02като Соня Мускоте.
00:27:04Не можеш да стъпиш на малкия пръст на тази жена.
00:27:07А аз ли?
00:27:08Чуй го.
00:27:09Колко ме уважава.
00:27:11Да.
00:27:11Как може да ме сравняваш с тази курва?
00:27:14Кажи, кой я повика?
00:27:15Кой я повика да я заплашва,
00:27:18да си играе със страховете и кой?
00:27:20Стига.
00:27:21Престанете.
00:27:23Покажете малко уважение.
00:27:28Видя ли?
00:27:30Аз ли?
00:27:31Ти съситваш семейството ни.
00:27:33Не.
00:27:33Ти настройваш дъщеря ми.
00:27:36Ще съжаляваш, Карлос.
00:27:37горчиво ще съжаляваш за всичко.
00:27:47Маркус ми каза, че си идвал.
00:27:50Къде беше?
00:27:51имах малко работа в банката.
00:27:56Трябвам ли ти?
00:27:59Да, бих искал да поговорим, мамо.
00:28:02За какво?
00:28:03Извинявай за всичко, което казах, когато заварих Карлос тук.
00:28:09Дори не ме изслуша.
00:28:11Само кръщеше.
00:28:12Да, знам.
00:28:13Права си, мамо.
00:28:14Такъв съм си.
00:28:15Нямам право да ти държа сметка.
00:28:19Ти си голям човек и осъзнаваш действията си.
00:28:23Така че, каквото и да става, трябва да уважавам решенията ти.
00:28:28Нищо не е станало.
00:28:32Но е твърде възможно да стане.
00:28:35Мамо, влюбена ли си в него?
00:28:37Предполагам.
00:28:42Мамо, толкова ми е трудно да го вас приема.
00:28:45Тип е, освен, че съм ти майка.
00:28:47Аз съм и жена.
00:28:51Не съм си представил,
00:28:54че може някога да обикнеш друг мъж, освен баща ми.
00:28:58И аз не си представях.
00:29:01А ти знаеш колко е буйно и слънравно сърцето.
00:29:07Виждам.
00:29:10А този тип също ли те обича?
00:29:14Твърди, че е по-влюбени от мен.
00:29:17Мамо, внимавай.
00:29:19Мъжете умеем да сме сладкодумни.
00:29:21Говоря от опит.
00:29:23Благодаря за съвета.
00:29:24И това е последното, което казваме по темата.
00:29:28Но удобно ми е да обсъждам тези неща с теб.
00:29:33Къде е Лина Мария?
00:29:35При баща си.
00:29:37Оказа се, че той също е влюбен и тя е разтревожена.
00:29:43Меко казвам.
00:29:44Не те очаквах днес.
00:29:51Как? Не ми ли се радваш?
00:29:54Не, напротив.
00:29:55Какво има?
00:29:57Е, известни проблеми.
00:30:00Какви е и проблеми?
00:30:03О, сетих се с новата любов.
00:30:07Нещо такова.
00:30:08Добре, разказвай.
00:30:11А, не.
00:30:13До кога ще ме държиш в наведение?
00:30:16Не знам.
00:30:17Къв е?
00:30:17Да.
00:30:20Ще се убия в стаята си.
00:30:22Освен да те видя, искам да взема някои неща.
00:30:25У дома си си.
00:30:26Тичай.
00:30:27Благодаря.
00:30:27Тичай.
00:30:57Значи е станало току-що?
00:31:00Да, преди два часа.
00:31:02Фраснах го по главата и избягах от онази вила.
00:31:05Взех лис и дойдохме.
00:31:08Ясно.
00:31:09Каква е връзката ти с заподозрения?
00:31:11Той ни е началник.
00:31:13Познавате се от службата?
00:31:15Да.
00:31:15Да-да, и аз така си мислех.
00:31:17Но сега смятам, че той го е уредил нарочно.
00:31:22Ясно.
00:31:24А защо мислиш така?
00:31:25Ами, ами, не знам.
00:31:28Смятам, че е свързано с Пипе.
00:31:31С Пипе?
00:31:32Да, именно.
00:31:33Под Пипе имаш предвид Фелипе Гера?
00:31:35Да.
00:31:36Защо така?
00:31:38Ами, вижте, докато бяхме в вилата, той говори по телефона с някой си Пропио.
00:31:43А когато Пипе работеше с хората на Ортега, там също имаше един бандит Пропио.
00:31:48Има и друго.
00:31:50Маорисио спомена някакво кодово име.
00:31:53Магиосник.
00:31:55Напълно ли си убедена?
00:31:59Да, да, напълно.
00:32:03Искаш ли малко вода?
00:32:08Да.
00:32:10Много съжалявам и безкрайно се извинявам, че се наложи да станеш свидетел на тази противна сцена.
00:32:17Съжалявам.
00:32:19Не знам защо бракът ви престана да бъде идеален, но сега се превръща в кошмар.
00:32:25Не знам, скъпа.
00:32:27Не знам какво да ти кажа.
00:32:28Просто в един момент чувствата ни се промениха.
00:32:32Това е обяснението.
00:32:33Значи ти и Соня?
00:32:37Да.
00:32:38Това е истината.
00:32:40Наистина съм много влюбен в Соня.
00:32:44Така се случва с любовта, мила.
00:32:47Човек може да не я търси, но тя връхлита.
00:32:51Помита те и...
00:32:54А мама?
00:32:55Майкът или?
00:32:58Ами не съм сигурен, но мисля, че и тя вече не ме обича.
00:33:02Напротив, грешиш.
00:33:04Нали точно за това се държи така ужасно?
00:33:08Защото те обича, защото страда.
00:33:10Не, не, Елизабет.
00:33:13Майка ти може да мисли за много други неща, но не и за любов. Разбрали?
00:33:20Сигурен ли си?
00:33:21Сигурен съм, скъпа.
00:33:25Сама ми го каза.
00:33:29Защото иска да запази някакво достоинство.
00:33:32Но прави всичко това, защото не иска да те загуби.
00:33:36Не, Елизабет. Не. Просто иска да ми прави напук. Това е.
00:33:40А ти какво искаш?
00:33:42Аз полагам невероятни усилия да се разберем.
00:33:46Ти може да ми помогнеш.
00:33:48Говори с нея.
00:33:50Не, татко. Не.
00:33:51Това си е ваш проблем и трябва да го решите сами.
00:33:55Няма да се меся и не желая ти да ме замесваш.
00:34:03Добре.
00:34:04Скъпа моя, да ти сложа ли захар в кафето?
00:34:15Времен, нали си?
00:34:16Времен, нали си е, не си.
00:34:36Времен, нали си е, не си.
00:34:37Стойте, стойте тук и молчете, докато не ви кажа.
00:34:40Да, добре.
00:34:41Хайде, влизаме.
00:34:58Полковник, чисто е, няма никой.
00:35:07Татко, казах нещо друго.
00:35:15Добре, не дей да плачеш, моля те.
00:35:17Дете не се посреща с сълзи, а с радост.
00:35:20Татко, не знам дали искам детето.
00:35:26Скъпа моя, много деца са заченати случайно, но това е най-щастливата случайност.
00:35:33Знаеш ли, ние с майка ти също не те планирах.
00:35:35Не, татко, не ме разбираш.
00:35:38Не знам дали ще родя детето.
00:35:41Бъди спокойна, разбирам те.
00:35:43Преди да вземеш решение, трябва добре да го обмислиш и най-вече да говориш с Пипе.
00:35:48Не.
00:35:50Няма да говоря с Пипе.
00:35:51Как така? Баща е, трябва да знае.
00:35:58Детето не е от Фелипе?
00:36:02Има ли вероятност детето да не е от Фелипе?
00:36:05Татко, не знам.
00:36:10Но да, има такава вероятност.
00:36:13Пипе, аз съм.
00:36:33Лео, каква изненада, как си?
00:36:35Пипе, заед ли си?
00:36:38Не, за теб никога, мила.
00:36:40Искам да обсъдим нещо важно и много деликатно.
00:36:44Какво е станало?
00:36:45Лео, сигурна ли си, че добре си чула Пипе?
00:36:57Не съм идиотка.
00:37:00Да, но мисля, че понякога приемаш желаното за действителност.
00:37:04Звърни му ти.
00:37:05И къде ще живеем в Монтерия?
00:37:08Не вярвам да ни настани в новата къща на жена си.
00:37:11Разбира се, че не.
00:37:12Първо отиваме при Соня, а после ще измислим нещо.
00:37:18Невероятно, а?
00:37:19Скоро си говорихме, че ще живеем в Монтерия.
00:37:21И ето, че се сбъдна.
00:37:24Да, но по кофти начин.
00:37:26А тази нощ тук ли ще спим или и на хотел?
00:37:29Ще спим тук, но отдолу има патрулка.
00:37:32Дано поговорката всяко зло за добро, да въжи и за нас.
00:37:36Дано да ни е по-добре в Монтерия.
00:37:40Сигурна съм.
00:37:44Не се му, Тайлис.
00:37:45Няма.
00:37:47Лео ми обясни всичко.
00:37:48Говорих и с Артеага.
00:37:50Наистина е много странно.
00:37:52Защо им е била Лео?
00:37:53Какво може да искат сега?
00:37:56Надявам се...
00:37:58Лина, слушаш ли ме?
00:37:59Да.
00:38:01Добре ли си?
00:38:03Разбира се.
00:38:04Защо?
00:38:05Изглеждаше ми отнесена в мислите си.
00:38:08Не, не съм.
00:38:10Всъщност, докато разказваше, си мислех за Лео.
00:38:15Представям си каква травма е преживяла, нали?
00:38:18За жалост, вината е моя.
00:38:21Аз ги забърках в тази каша.
00:38:23Пипе, много добре, че си и предложил да дойде в Монтерия.
00:38:28Да дойдат.
00:38:29Или също идва.
00:38:31Още по-добре?
00:38:32Така, няма да се чувства самотна.
00:38:35Пипе, ти най-добре знаеш колко е трудно да не познаваш никого.
00:38:41Дано всичко е наред.
00:38:43Да.
00:38:44Няма ли да ядеш?
00:38:47Не ми се яде.
00:38:50Лина, много си бледа.
00:38:52Скъпи, нещо не ми е добре.
00:38:55Защо? Какво има?
00:38:57Стомахът ми.
00:38:59Но няма нищо страшно.
00:39:01Ще се оправя, успокой се.
00:39:03Искаш ли да отидем на лекар?
00:39:05Не.
00:39:06Скъпи, всичко е наред.
00:39:08Спокойно.
00:39:09Още салата?
00:39:10Да, благодаря. Сега ще си служа.
00:39:26Здравейте.
00:39:28Здравей.
00:39:30Значи сте готови?
00:39:32Да, абсолютно.
00:39:33Вчера казах, че може да тръгнете веднага, но трябва да ви помоля да останете.
00:39:42Защо?
00:39:44За да идентифицирате Маорисио Колон.
00:39:47Хванахте ли го?
00:39:49Опитваме се.
00:39:50Не.
00:39:51Изобщо не се бяхме разбрали така.
00:39:53Полковник.
00:39:54Един, може би два дни и после тръгвате.
00:39:58Не, защо да не тръгнем сега?
00:40:01Щом го заловите, ще дойдем.
00:40:03Налага се да останете в Богота.
00:40:09Защо си мисля, че криете нещо?
00:40:14Може би ще имам нужда от помощ.
00:40:17Ще ни ползвате за примамка?
00:40:20Не.
00:40:20За нищо на света.
00:40:21Е, може би и в крайен случай.
00:40:23Но сега ми трябва всякаква информация за него.
00:40:27Например, номерът, който ми дадоха в магазина, не е негов.
00:40:32Няма и лични данни, адрес.
00:40:34Всичко се е изпарило.
00:40:36Трябва ми информация, която да подскаже на къде да насоча издирването.
00:40:41Но, нали вече ви казах, той ми взе телефона и го разби.
00:40:45Момент.
00:40:46Аз имам номера му.
00:40:48Той ми го даде.
00:40:49Е сега.
00:40:50Чудесно.
00:40:53Имате ли кафе?
00:40:59Не.
00:41:03Маркус, нека да поговорим.
00:41:05Дано не си заед.
00:41:06Най-напоследък, все съм свободен.
00:41:09А стопанството?
00:41:10Супер е.
00:41:12Не се обаждат, че сме закъсали.
00:41:15Как се чувстваш?
00:41:16Добре.
00:41:18Въпреки, че последния път се скарахме.
00:41:21Този път нося чудесна новина.
00:41:23А, така ли?
00:41:24Да не би все пак да си решила да разкараш Дангонт?
00:41:28Не, разбира се.
00:41:30Помниш ли, че ти поръчах изследвания в една изключително добра лаборатория в Богота?
00:41:36Да.
00:41:37Днес ми се обадиха.
00:41:38Добре, но нали вече не си моя терапевтика?
00:41:41Терапевт.
00:41:42Именно.
00:41:42Ще ме изслушаш ли или да си ходя?
00:41:44Не, не, не, слушам те.
00:41:46Какво казаха?
00:41:47Че има шанс.
00:41:49Има експериментално лечение с стволови клетки.
00:41:52Съвсем ново е, за това е скъпо.
00:41:55Но предполагам, че за теб парите не са проблем.
00:41:58Не са.
00:41:58Значи отиваме в Богота.
00:42:04Тоест...
00:42:04Ние заедно?
00:42:07Да, ти си ми пътиент.
00:42:08Или искаш сам?
00:42:10Не, не, не, искам с теб.
00:42:12Ти си лекар, там ще има други лекари, може да си говорите.
00:42:16Не се притеснявай, ще подготвя всичко.
00:42:21Благодаря ти.
00:42:22Бог да те пази.
00:42:25Да изчакаме резултата.
00:42:27Но аз съм оптимист.
00:42:31Здравейте.
00:42:32Здрасти, Пипе.
00:42:35Как сте?
00:42:36Супер.
00:42:37Да.
00:42:37Супер, супер.
00:42:50Казвай какво да правя.
00:42:52Мислиш ли, че е добра идея?
00:42:54Кристиан.
00:42:55Страхотно е.
00:42:57Пак ще работим заедно.
00:42:59Но нищо извън тази е рамка, Лина.
00:43:02Нека да не мислим от сега какво ще стане.
00:43:05Това е единственото ми условие.
00:43:07Приемаш ли?
00:43:08Разбира се.
00:43:09Що ми искаш?
00:43:10Не се шегувам.
00:43:11Днес има ли заседание?
00:43:13Да.
00:43:13Чудесно.
00:43:14Значи отивам да чета и да се готвя.
00:43:18Кристиан, толкова съм щастлива, че пак работим заедно.
00:43:22До скоро.
00:43:23Филмът е обработен от екипна дирекция Програмно съдържание 2023 година.
00:43:34Препоръчителен родителски контрол.
00:43:37Филмът не се препоръчва за лица под 12 години.
00:43:40Българската национална телевизия представя
00:43:43Карлос Енрике Алмиранте,
00:43:45Марио Уеспития,
00:43:47Наталия Херес,
00:43:49Диана Ойос,
00:43:50Хорхе Као,
00:43:51Хорхе Енрике Абео,
00:43:53Абел Рудригес,
00:43:54Жаклина Ренал и други.
00:44:03Не е мотива да се репетите.
00:44:07Не се сме,
00:44:08Сценаристи
00:44:14Плара Лопес и Елса Ванегас.
00:44:17Оператори
00:44:18Хесус Ару и Герман Плата.
00:44:20Музика
00:44:20Самуел Лисералде.
00:44:31Режисьори
00:44:32Андрес Марукин,
00:44:33Родолфо Оюс и
00:44:34Хуан Карлос Делгадо.
00:44:37Сину
00:44:38Реката на Страста.
00:44:4032-и епизод.
00:44:43За вас, полковник.
00:44:44Какво е това?
00:44:49Адресът ли?
00:44:50Да, господине.
00:44:51И бяхте прав,
00:44:52този телефонен номер
00:44:53е регистриран на името
00:44:54на Маурисио Колон,
00:44:56като представител на
00:44:57корпорацията
00:44:58Аз де Мурос.
00:45:00Корпорацията на Ортега?
00:45:02Да,
00:45:03адресът,
00:45:03вписан в търговската камера,
00:45:05е на стар склад
00:45:06в квартал
00:45:06Лас Делисиас.
00:45:08Узнавам района добре.
00:45:10И какво ще правим?
00:45:11Какво?
00:45:13Ще започнем от начало.
00:45:15Може би,
00:45:16днес е щастливият ни ден.
00:45:17облечи си сакото,
00:45:19отиваме там.
00:45:20Да, господине.
00:45:29И какво?
00:45:31На теб изобщо
00:45:32не може да се разчита,
00:45:33така ли?
00:45:34Провеляш всичко,
00:45:35с което си захванеш
00:45:36без изключение.
00:45:37Трябваше да сложиш табела
00:45:38с надпис
00:45:39НЕБЕЗПОКОЙТЕ.
00:45:41Нямах представя,
00:45:42че си споейо.
00:45:43И как върви?
00:45:44Не знам.
00:45:45Прекъснани.
00:45:45С основателна причина.
00:45:48Така ли, каква?
00:45:49Къде е мама?
00:45:50В стаята си.
00:45:51Защо?
00:45:52Искам да го кажа
00:45:52и на двама ви.
00:45:53Хайде говори, говори, говори.
00:45:56Лис и Лео
00:45:56ще дойдат
00:45:57да живеят в Монтерия.
00:46:06Убеден съм,
00:46:07че чрез посочените цифри,
00:46:09прогнози
00:46:10и дори с конкретни примери
00:46:12успях да ви покажа
00:46:13предимствата на плана
00:46:15за замяна.
00:46:17Ето защо ви моля
00:46:18да включите предложението ми
00:46:20в нашата програма за развитие.
00:46:22Тук става дума
00:46:23за значителна сума,
00:46:24господин съветник.
00:46:26Съгласен съм.
00:46:28Но промяната си заслужава,
00:46:30ако целта е,
00:46:31да донесе
00:46:31бъдеща полза на региона.
00:46:33Не мислите ли?
00:46:34Не знам за вас,
00:46:35уважаеми съветници,
00:46:36но в това има някои неща,
00:46:39които ми се струват встранни
00:46:41и, честно казано,
00:46:42малко ме притесняват.
00:46:43За това сме тук, нали?
00:46:47За да обсъдим
00:46:48и да изясним
00:46:49всяко съмнение.
00:46:52Вие също притежавате земи
00:46:53и отглеждате добитък
00:46:55в региона.
00:46:57Бихте ли си съгласили
00:46:58да изпробваме този модел
00:46:59във вашата хасиенда,
00:47:00господин съветник?
00:47:01Бихте ли поели
00:47:04ангажимент
00:47:04пред съвета
00:47:05да бъдете
00:47:07първият,
00:47:09който ще замести
00:47:10собствения си бизнес
00:47:12с добитък
00:47:14с производство
00:47:16на
00:47:17памук?
00:47:19Искам да кажа,
00:47:19че ние
00:47:20трябва да направим
00:47:22първата крачка,
00:47:24да дадем пример.
00:47:25Нали?
00:47:26Нали така?
00:47:26Не знам дали
00:47:28вие бихте се съгласили
00:47:29да сте този пример.
00:47:31Дали бихте
00:47:32поели този ангажимент?
00:47:35Проблемът тук е,
00:47:36че не сте
00:47:37разбрали правилно.
00:47:39Изглежда
00:47:40не разполагате
00:47:41с достатъчно информация,
00:47:42господин Диас Гранадос.
00:47:44Тези земи
00:47:44и добитъкът не са мои.
00:47:46Те са на баща ми.
00:47:47А какво мисли баща ви?
00:47:49За вашите планове?
00:47:51За идеите ви?
00:47:56Това, което ми казваш,
00:47:59е ужасно.
00:48:00Лео е вън от опасност,
00:48:01но разбира се,
00:48:02че не може да живее в Богота.
00:48:04Понее, докато всичко
00:48:05не се изясни.
00:48:07Кажи и да дойде тук.
00:48:10Затова исках да говоря с теб.
00:48:12Предложих им
00:48:13да останат в тази къща.
00:48:15Много се радвам.
00:48:16Аз харесвам това, момиче.
00:48:19Ако питате мен,
00:48:21с Лео всичко е наред.
00:48:24Тя е хубава жена,
00:48:25но лис е като бебе.
00:48:26И двете ще дойдат,
00:48:27и двете ще останат.
00:48:29Няма да го обсъждаме.
00:48:56Да, чакаме новини от полковник Артеага.
00:49:09Да, чакаме новини от полковник Артеага.
00:49:23Той не обясни ли промяната в плана?
00:49:25Спомена нещо за процедура.
00:49:27Каза, че иска да идентифицираме
00:49:29Маорисио,
00:49:30ако във всеки случай бъде залубен.
00:49:33Полковникът допуска грешка.
00:49:34Ние бяхме готови.
00:49:36Стегнахме си багажа.
00:49:37Тръгвахме към летището,
00:49:39когато той дойде
00:49:39и ни помоли да изчакаме.
00:49:41Но сте в безопасност, нали?
00:49:42Да, да.
00:49:43Не се притеснявай.
00:49:45Долу има патрул.
00:49:46Внимавай какво ти предлагат.
00:49:48Познавам този човек.
00:49:49Понякога е малко лут.
00:49:50Не, не, не, не се тревожи.
00:49:53Ще ти се обадя,
00:49:54ако има нещо.
00:49:55Добре.
00:49:55Лео, ще те чакаме тук.
00:50:09Ортега, глупаво е да умреш така.
00:50:11Свали оръжието.
00:50:12Излез с вдигнати ръце.
00:50:14Хайде, момчета, по-смело.
00:50:22Обезопасете.
00:50:30Полковник.
00:50:31Какво?
00:50:32Елате да видите.
00:50:41Убите съвсем скоро.
00:50:44Тялото е още топло.
00:50:51Обади се на прокурора.
00:50:54Ще вдигнем тялото.
00:50:56И онова там.
00:50:59Това са доказателства, господин полковник?
00:51:01Да, стрикно ще спазваме процедурата.
00:51:05Трябва да идентифицираме тези тела.
00:51:08Това сигурно е Маурисио Колон.
00:51:11Искам официално потвърждение.
00:51:14Обичам да играя насигурно.
00:51:15Не разбрах какво он направи.
00:51:24Само попитах.
00:51:25Не съм биновен, че твоят приятел се оплетех в отговорите.
00:51:29Мислех, че двамата сте работили заедно.
00:51:32Не, Елина.
00:51:33Познаваш ме.
00:51:33Това ни ми е достатъчно.
00:51:35За да повярвам в него, трябва да е съвсем ясен.
00:51:38А той не е, ли?
00:51:39Не.
00:51:41Истината е, че в тази история има нещо, което не ми харесва.
00:51:45Доста странности забелязвам.
00:51:47А всъщност, ти какво правиш тук?
00:51:51Върнах се при Кристиан.
00:51:54Знаех си, че рано или късно това ще се случи.
00:51:56Само един въпрос, Хосе.
00:52:02Говори Олиси с баща ми?
00:52:03Говори Олиси с баща.
00:52:33Как можа да говориш Диас Гранадос и да го настроиш срещу мен?
00:52:50Обади ми се с няколко въпроса и аз му отговорих.
00:52:53Защо не ми казват, татко?
00:52:55Знаеш ли в колко тежка ситуация изпаднах на съвета?
00:52:58Синко, ти знаеш какво стои за това, което правиш.
00:53:01Това не ти дава право да се съюзяваш с човек, на когото не вярваш,
00:53:04само за да провалиш моите планове.
00:53:07Не съм имал такива намерения.
00:53:10И какво да правя сега?
00:53:13Да си изнеса ли, защото май живея с врага?
00:53:16Успокой се, сине.
00:53:17Да се успокоиш е първото, което трябва да направиш.
00:53:22Очаквах го от всеки друг, но не и от теб, татко.
00:53:24Христиан, съжалявам, но ос не мисля, че правя нещо лошо.
00:53:33Татко!
00:53:34Кажи ми истината.
00:53:47А Нибол ли ти се обади или е ти му звънна?
00:53:50Има ли някакво значение?
00:53:52Разбира се, зависи какво си намислил.
00:53:54Съмнявам се в шефа ти.
00:54:00Подозирам, че крие някакви тайни, защитава нечи интереси.
00:54:04Чи интереси?
00:54:05Не знам, Лина.
00:54:07Но ти можеш да ми помогнеш да разбера след като работиш с него.
00:54:11Не, не, забрави, скъпи.
00:54:13Няма да се превърна в твой шпионин.
00:54:14Не се ли требожиш, че действа непочтено?
00:54:17Съмненията ти не са основателни.
00:54:19Имаш ли доказателства?
00:54:21Не, още не, но ще намеря.
00:54:25Защо се върна да работиш с него?
00:54:28Вече ти казах.
00:54:30Мислиш ли, че ти повярвах?
00:54:32От теб зависи дали ще поддържаш параноята си по-силна от всякога.
00:54:36Не можеш да живееш без него?
00:54:38Да отложим този разговор.
00:54:40Вече говориш глупости, а аз имам среща с баща си.
00:54:43Не са глупости. Внимавай, играеш си с огоня.
00:54:51Много съжалявам, че ти се наложи да преживееш това.
00:54:54Благодаря.
00:54:56Знаете ли кой го е убил?
00:55:03Хората на Ортега, вероятно.
00:55:05Как е възможно? Той не е ли в затвора?
00:55:07Да, но това, че е зад решетките, не му пречи да продължава да дърпа конците.
00:55:12Значи все още сме в опасност.
00:55:16Да, така е.
00:55:18Но може да отидем в монтария, нали?
00:55:20Несъмнено.
00:55:22Вижте, смених билетите ви.
00:55:24След два часа ще тръгнете към летището.
00:55:27Долу ви чака един агент, той ще ви придружи до там.
00:55:29Ще сме в контакт през цялото време.
00:55:33Разследването ще продължи и не знам какво ще открием в бъдеще.
00:55:38Но нека да е ясно, че по-късно ще са ми нужни показанията и на двете ви.
00:55:42Не се притеснявайте за това. Знаете, че ние сме на първа линия.
00:56:10Ало?
00:56:11Какво става, господине?
00:56:14Имаш очи навсякъде, сигурно. Вече знаеш.
00:56:17Какво смяташ да правиш?
00:56:18Не знам.
00:56:20Още мисля какво да направя.
00:56:23Имаме някои идеи.
00:56:26Едната е да се отрвем окончателно от Диас Гранадос.
00:56:30Не си го и помислите.
00:56:31Този човек винаги е бил проблем.
00:56:33Вечният трън в петата.
00:56:35Ако сега нещо се случи с него, познай кого ще заподозрат.
00:56:38всички видяха, че ме притисна.
00:56:42Той воюва на много фронтове.
00:56:44Не си единственият, който има причини да се отрве от него.
00:56:47Не го ли нападнаха наскоро?
00:56:49Моляте, не правете нищо.
00:56:52Не всичко се решава с убийства.
00:56:55Дай ми време.
00:56:57Дай ми малко време и ще намеря решение.
00:56:59Не се бави много, господине.
00:57:01Магиосника започва да се изнервя.
00:57:03Алео?
00:57:14Какво ти каза, че реагира така?
00:57:19Открили са Маорисио мъртъв.
00:57:23Подяволите.
00:57:24Помниш ли склада, в който започнахме операцията?
00:57:27И ракетирахме магазинерите заедно с хората на Ортега?
00:57:30Да, помня.
00:57:31Там са го намерили, с куршум в главата.
00:57:33О, не.
00:57:35Лео е трябвало да разпознае тялото.
00:57:37Значи сянката на Ортега все още ни преследва.
00:57:41Мислиш ли, че има друго обяснение, Маркус?
00:57:45Какво ще правим сега?
00:57:47Не знам.
00:57:49Не знам.
00:57:49Лео и Лис ще дойдат днес.
00:57:51Да, това решава част от проблема, но той все пак си остава.
00:57:55Мислиш ли, че Ортега ни търси?
00:57:57Не знам, Филипе.
00:58:01Тези хора са способни на всичко.
00:58:08Май ще трябва да поговорим с Ортега.
00:58:10Дали в Монтерия ще бъдем в безопасност?
00:58:17Така мисли полковник Ортега.
00:58:20Имам чувството, че понякога той не знае какво прави.
00:58:23Виж какво се случи и с Филипе и Маркус.
00:58:25Навсякъде другъде ще сме по-добре от тук.
00:58:28Да носи правя.
00:58:29Трябва само да сме позитивни.
00:58:31Да вярваме, че ще се оправим и ще започнем нов живот.
00:58:34Много по-хубав от този.
00:58:36Говориш така, защото щастието ти е поднесено на тепсия.
00:58:41Херардо, една оглопачки.
00:58:43Не мислиш ли, че една жена може да живее добре и без мъж, който да решава вместо нея?
00:58:49Да, но не можем да отречем, че е в такива ситуация от голяма полза.
00:58:55Помисли си.
00:58:57Мъж вдовец.
00:58:59Умен.
00:59:00И богат.
00:59:09Сигурна ли си, че не си заета?
00:59:11Не съм.
00:59:12Ай да бях.
00:59:13Обичам да ме посещаваш така, че моляте в лес и седни.
00:59:16Благодаря.
00:59:17Ели?
00:59:19Аз се върнах на работа при Кристиан.
00:59:21О, поздравление, приятелко. Това е страхотна новина.
00:59:25Да, започнах днес и веднага се появиха проблеми.
00:59:28Под дяволите. Какви проблеми? Какво е станало?
00:59:31Кристиан е инициатор на една нова инициатива в съвета.
00:59:35Да, да. Идеята вместо добитък да се отглежда памук.
00:59:39Какво знаеш за това?
00:59:40Нищо повече от това, което всички знаят за плана му.
00:59:44Да, да. Въпросът е, че около идеята има много скрити интереси
00:59:48и голяма опозиция сред противниците и хусе.
00:59:53Диас Гранадос ли? Не сте ли работили с него?
00:59:55Работихме. Докато тази идея не се появи на сцената,
00:59:59според хусе мотивите на Кристиан не са много очисти.
01:00:03За какви мотиви става въпрос?
01:00:05Точно за това исках да говоря с теб.
01:00:08Ели, случайно да си забелязала нещо странно, когато си била с Кристиан?
01:00:13Честно казано, последното, за което говоря с Кристиан е работата.
01:00:20Да, но нямах предвид това. А дали си виждала да получава странни обаждания
01:00:25или да разговаря с таинствени хора?
01:00:29Не, изобщо.
01:00:31Защо мислиш, че може да...
01:00:33Не, не. Не, не мисля нищо. Просто отхвърлям възможните варианти.
01:00:38Не разбирам. Защо не го попиташ направо?
01:00:40Не, не, не. Не искам да му се натрапвам.
01:00:44Извинявай.
01:00:46О, баща ми.
01:00:50Алло?
01:00:51Къде си?
01:00:53Тук съм в кабинета на Ели.
01:00:55Имахме оговорка. Чакам те ли на Мария?
01:00:58О, татко, съжалявам. Няма да мога.
01:01:02Можеш ли да говориш?
01:01:05Зависи.
01:01:07Лина Мария, притеснявам се за теб.
01:01:10Татко, още не съм взела решение.
01:01:13Самият факт, че го обмисляш, вече е грешка, момичето ми.
01:01:20Сега няма да говорим за това.
01:01:24Лина Мария, обещай ми, че ще го обсъдим
01:01:27преди да вземеш каквото и да било решение.
01:01:30Да, обещавам.
01:01:32Моля те, внимавай.
01:01:34Пак ще се чуем.
01:01:39Изглежда, че всички сме замислили нещо ново.
01:01:42Оказва се, че баща ми си има приятелка.
01:01:45Иска да отидете, а живее в богота.
01:01:48Какво?
01:01:50Да, всички сме замислили нещо ново.
01:01:57Любимият ми е полковник.
01:02:07Не знаех, че и вие ще присъствате на срещата.
01:02:11Няма други.
01:02:13Срещата ти е с мен.
01:02:15Така ли?
01:02:16А прокурорът?
01:02:18Предостави ни кабинета си.
01:02:22Да, виждам.
01:02:23И защо?
01:02:25Защото искам да поговоря с теб.
01:02:28Да говорим?
01:02:29Просто така?
01:02:30Без адвоката ми?
01:02:32Да.
01:02:34Адвокатите Ортега понякога само осложняват нещата.
01:02:39Предлагате ли ми нещо?
01:02:40Още не.
01:02:42Но и това може да стане.
01:02:45Само от теб зависи дали положението ти ще се подобри
01:02:48или ще се влуши.
01:02:52Имам чувството, че този разговор не е в моя поза.
01:02:57Познаваш ли, Маорисио Колон?
01:03:00Може би.
01:03:02Знаеш ли, че е убит?
01:03:04Не.
01:03:06Не знаеш ли?
01:03:07Той е следял една жена.
01:03:11Леонил де Амадор.
01:03:13Помниш ли това име?
01:03:15Опитал се е да я убие.
01:03:18Ти имаш ли...
01:03:20някакво участие в това или не?
01:03:23Кажи, как си?
01:03:31Добре, заточението е малко скучно, но се справям.
01:03:35А ти?
01:03:36Върнах се на работа.
01:03:37Наистина ли? Как така?
01:03:38Кристиан, не ти ли каза, че отново работим заедно?
01:03:42Не, а аз си мислих, че ще ти е нужно повече време да се върнеш.
01:03:46Не, чувствам се безполезна, ако не правя нещо потребно.
01:03:49Добре, тогава ще те попитам нещо.
01:03:53Сутринта беше ли на съвета?
01:03:56Да.
01:03:57Какво се е случило между Кристиан и Диас Гранадос?
01:04:01Разкажи ми.
01:04:07Въртят ти мръсни номера. Разбираш ли, Ортега?
01:04:10Аз ти го казвам.
01:04:11Чувал ли си израза «Кралят е мъртъв да живее кралят»?
01:04:16Не ви разбирам.
01:04:18Лесно е.
01:04:20Откакто си в затвора, всички, които са работили за теб,
01:04:22все още са в бизнеса.
01:04:24Само ти не си.
01:04:26Това е свободна страна.
01:04:28И по тази причина всеки има право да живее както иска.
01:04:32Не, не, не. Не и в бизнеса.
01:04:35Парите са си пари.
01:04:36Познавам много хора, които са в затвора, но продължават да контролират бизнеса.
01:04:41Не и ти.
01:04:43Теб те изоставиха.
01:04:45Аз съм просто човек, който търси изкупление.
01:04:48Или пешка.
01:04:49Която е зарязана и забравена.
01:04:54Господин полковник, на къде биете?
01:04:59Към магиосника.
01:05:01Магиосника ли?
01:05:02Да.
01:05:03Познавам единствено Лорхия.
01:05:07Магиосникът от телебизията.
01:05:09Онзи с картите е, нали?
01:05:11Правеше фантастични фокуси с карти.
01:05:14И нашият магиосник си губива.
01:05:16И спрати ми няколко писма с всички доказателства срещу теб.
01:05:21Така те залових.
01:05:23С помощта на магиосника.
01:05:25Какво си направил, човече?
01:05:30Какво си направил, че си станал толкова неудобен за магиосника?
01:05:36Помисли си.
01:05:38На твое място аз щеях да съм изпълнен с ярост.
01:05:43Кръвта ми ще ще да кипи от желание за мъст.
01:05:47Искаш ли да му върнеш услугата?
01:05:50Предлагам да започнем от тук.
01:05:52Няма да е трудно.
01:05:53Излей гнева си.
01:05:57Кажи ми, кой е магиосника?
01:06:06Досетих се, че ще направиш това.
01:06:10Какво искаш?
01:06:12Какво ти е?
01:06:13Имам проблеми и искам да съм сам.
01:06:16Няма ли да ми предложиш питие?
01:06:23Кристиан, говорих с Хосе и с баща ти.
01:06:34И двамата смятат, че си замислил нещо странно.
01:06:39А какво мислиш ти?
01:06:41Не искам да мисля нищо.
01:06:44Искам да те чуя.
01:06:44Ако крия някаква тайна, защо очакваш да ти я кажа?
01:06:50Защото съм на твоя страна.
01:06:53Кристиан, можеш да ми се довариш.
01:06:56И двамата заедно ще потърсим решение.
01:06:58Ти си луда.
01:07:05Не виждаш ли, че най-големият ми проблем си ти?
01:07:10Не виждаш ли, че не мога да те понасям?
01:07:15Мразя те.
01:07:18Кристиан,
01:07:20моля те, не дай.
01:07:22Не говори така.
01:07:22Защо не?
01:07:24Защо, ако това е истината?
01:07:26Защото не го мислиш.
01:07:28Ти си най-ужасната жена, която познавам.
01:07:36Ти съсипаш живота ми, Лина.
01:07:40Предада един прекрасен човек като Фелипе.
01:07:44И ме принуждаваш да повторя нещо,
01:07:46което беше голяма грешка.
01:07:48Не.
01:07:50Не.
01:07:50Не е възможно да си повярвала,
01:07:54че между нас може да има нещо повече от секс.
01:07:57А и той не беше нещо особено.
01:07:58Кристиан,
01:08:01аз те обичам.
01:08:03Ти обичаш само себе си.
01:08:05А какво изпитвам аз?
01:08:09Аз просто...
01:08:10Те презирам.
01:08:13Съжалявам те.
01:08:16Кристиан.
01:08:16Молите, не ми казвай това.
01:08:21Ти се подиграваш на Елизабет.
01:08:24Но знаеш ли, Лина?
01:08:28Тя е по-добра от теб.
01:08:31И аз я ценя повече,
01:08:33защото не се смята за кралица.
01:08:37Ти се мислиш за велика.
01:08:38Съжалявам те.
01:08:45Какво стана?
01:09:11Лирна, какво стана? Добре ли си?
01:09:12Не, не съм.
01:09:16Какво се е случило?
01:09:33Добре, дошли момичета.
01:09:37Как ми на полетът?
01:09:39Добре, нормално.
01:09:41А вие как сте?
01:09:43Гора-долу.
01:09:44Малко сме нервни след всичко, което се случи.
01:09:47Сега сте тук.
01:09:48Отпуснете се.
01:09:49Вече сте в безопасност.
01:09:51Това сигурно ли е?
01:09:53Да.
01:09:54Тук още говорих с полковник Артеага.
01:09:56Влиянието на Ортега не стига до тук.
01:09:58Така ли?
01:09:59Радвам се да го чуя.
01:10:01Честно казано, не вярвам много на полковника.
01:10:04Тук ли ще стоим цяло след обед?
01:10:06Да отидем в къщата на майка ми.
01:10:08Тя ви чака.
01:10:08Ще се радва да ви види.
01:10:10Хайде.
01:10:40Нея.
01:10:43Точно това се опитах да направя.
01:10:47Увълнилия.
01:10:48Не събрах смелост.
01:10:53Излезе много разстроена.
01:10:56Това е нейм проблем.
01:10:57Немой.
01:11:00Надявам се да си прав, Кристиан.
01:11:04Познай кой е.
01:11:06Лина.
01:11:09Побади се.
01:11:12Татко, уморен съм.
01:11:14Уморен съм.
01:11:16Не искам да говоря с нея.
01:11:17Чакай новини.
01:11:27Може би когато чуеш това, ще е твърде късно.
01:11:31Но то уверявам в едно.
01:11:33Горчиво ще съжаляваш.
01:11:38Господине.
01:11:39Да?
01:11:39Може ли да се съсред от очите в шофирането?
01:11:41Извинете ме, няма да се повтори.
01:11:43От сега нататък смятайте тази къща за своя.
01:11:55Благодарим ви, госпожо.
01:11:56Добре дошла, Лео.
01:11:58Благодаря, Маркус.
01:11:59И ти също, Лис.
01:12:00Тук ще можеш изцяло да промениш живота си.
01:12:03Сигурни ли сте, че няма да ви притесняваме с Лис?
01:12:05Си мислехме, че може да отидем на хотел?
01:12:08О, не.
01:12:08Забрави за хотела.
01:12:09Ще живеете тук и точка.
01:12:12Добре, затварям си устата.
01:12:14Достатъчно е да кажеш, че се радваш да ни видиш отново.
01:12:17Това е меко казано.
01:12:22Хайде, елате да ви покажа стаите.
01:12:24Аз ще ви помогна.
01:12:26Да.
01:12:31Видя ли?
01:12:33Ние с теб в крайна сметка заживяхме заедно.
01:12:36Просто сме в еднак къща.
01:12:38Ще видим какво ще стане.
01:12:54Си мислехме заедно.
01:13:24Пипе.
01:13:49Е, обади ми се, когато чуеш това съобщение.
01:13:52Целувки.
01:13:54Какво? Отчиташ ли се?
01:13:58Ами, не точно. Обаждах се на Лина, за да разбера дали си е в къщи.
01:14:02В къщи ли?
01:14:03Да. Ти вече познаваш Лина, Мария, нали?
01:14:05Да.
01:14:07Е, как се чувстваш като женен мъж?
01:14:11Добре, организираме се.
01:14:13Като стана дума за това, малко съм притеснена, защото не знам как ще се издържам.
01:14:19Ще бъде чудесно няколко дни да остана тук, но...
01:14:22Не искам да съм в постоянна тежест на майка ти.
01:14:26Можеш да забравиш тревогите си. Тук предлагаме пълно обслужване.
01:14:31Смисъл?
01:14:31Освен, че получаваш по-крив, има ми идеалната работа за теб.
01:14:35Неистина ли?
01:14:36Да, госпожо.
01:14:38Ще работиш с мен.
01:14:39Какво ще кажеш?
01:14:40Ти си луда.
01:15:02Не виждаш ли, че най-големият ми проблем си ти?
01:15:04Не виждаш ли, че не мога да те понасям?
01:15:10Нразя те.
01:15:12Ти обичаш само себе си.
01:15:14А какво изпитвам аз?
01:15:17Аз просто...
01:15:19Те презирам.
01:15:21Съжалявам те.
01:15:21Е с удоволствие бих работила с теб, щом желаеш.
01:15:34Но извинявай, обясни ми, какво ще правя?
01:15:37Ти ще организираш всичко.
01:15:40Документи, телефонни обаждания, работата в хазиендата.
01:15:44Тя и без това си вървеше, но се разрасна толкова бързо, че всичко е малко объркано.
01:15:49Да, разбира се, но не мисля, че е добра идея да...
01:15:53С една дума, вие ще организирате всичко.
01:15:55Ще бъдем нещо като секретарки ли?
01:15:58Да, но... и много повече.
01:16:00Добре, а колко ще ни плащаш?
01:16:02Това не е правилният въпрос, Лиз.
01:16:04Въпросът е дали наистина се нуждаеш от нас или ни правиш услуга.
01:16:08Защото не искаме да ти създаваме проблеми, достатъчно е, че живеем от тук.
01:16:14Секунда.
01:16:19Ало?
01:16:22Да, аз съм.
01:16:26Какво е станало?
01:16:27Из цялата къща ли ще ме преследваш?
01:16:45Не дай така.
01:16:46Знаеш, че няма с кого да говоря, а не мога да изляза от тук.
01:16:50Телевизорът е там, имаш и вестник, изписания.
01:16:57Синко, не обичам да се карам с теб.
01:17:01Да беше помислил за това преди да говориш с Диас Гранадос.
01:17:05Не ми вменявай чувство за вина.
01:17:07Не обичам да се карам с теб.
01:17:08Но това не означава, че няма да ти обръщам внимание, когато виждам, че допускаш грешка.
01:17:15Аз все още съм ти баща.
01:17:19Хайде.
01:17:21Да пием за това.
01:17:24Другият въпрос.
01:17:25Кога ще спреш да пиеш?
01:17:35Пипе.
01:17:38Само той ми липсваше днес.
01:17:41Филипе.
01:17:43Няма ли да вдигнеш?
01:17:48Как си, братле?
01:17:50Не съм много добре.
01:17:51Защо така?
01:17:52Лина Мария претърпя инцидент.
01:17:57Какъв инцидент, Пипе?
01:17:59Катастрофирала е.
01:18:00Как е тя?
01:18:01Не знам, братле.
01:18:03В болницата съм и чакам някакви новини.
01:18:06Имаш ли нужда от нещо?
01:18:09Добре, тръгвам.
01:18:11Да.
01:18:12Какво става?
01:18:16Лина Мария е катастрофирала и е в болница.
01:18:22Чакай новини.
01:18:38Може би, когато чуеш това, ще е твърде късно.
01:18:42Ното уверявам в едно.
01:18:44Горчиво ще съжаляваш.
01:18:45Да се обадим ли?
01:19:00Не дей, Лео Филипе ще се обади, когато он научи нещо.
01:19:03Може да е забравил за нас.
01:19:05Обади му се тогава, иначе няма да се успокоиш.
01:19:08Или направо да отидем в болницата.
01:19:10И защо?
01:19:11За да пречим.
01:19:12Нищо друго не можем да направим.
01:19:16Как ли е, Лина?
01:19:19Какво си мислиш?
01:19:21Че заради теб се е случило чудо?
01:19:23Какво говориш, Лис?
01:19:26Леоне, е нужно да ме лъжеш.
01:19:28Знаеш, че ако не дай си Боже, нещо се случи с тази жена,
01:19:31ще ти отпаднат някои проблеми.
01:19:34Не говори глупости.
01:19:36Може да те чуят.
01:19:37Тук няма никой.
01:19:38Ти за каква ме мислиш?
01:19:39Ами, за влюбена жена?
01:19:42Да, но не толкова, че да желая смърта на няког.
01:19:47Сигурна ли си?
01:19:48Как си?
01:20:08Знаех си, че ще дойдеш.
01:20:10Тук съм и ще бъда тук, докато се възстановиш.
01:20:25Какво се случи, любима?
01:20:28Не знам.
01:20:30Как попаднах в болница?
01:20:31Катастрофирала си, Лина.
01:20:35За щастие не си пострадала тежко.
01:20:37Само от разкотини и ударът в главата.
01:20:40Това е всичко.
01:20:43От кога съм тук?
01:20:45От няколко часа.
01:20:50Не помня нищо.
01:20:53Успокой се, скъпа.
01:20:54Сега трябва да си почиваш.
01:20:58Всичко ще бъде наред.
01:21:02Обичам те, Лина.
01:21:21Благодаря.
01:21:21Защо си толкова бъркан, Кристиан?
01:21:24Имам проблеми в съвета.
01:21:26Да, чух, че не сте се справили добре.
01:21:29Лина Мария ми каза.
01:21:31Какво точно ти е казала?
01:21:33Че не е много съгласна с идеята ти да промениш
01:21:36економическата дейност на региона
01:21:38и че мнозина смятат, че за това стоят нечи интереси.
01:21:41Вярно ли е?
01:21:47Какво става, Филипе?
01:21:49Как е Лина Мария?
01:21:50Изглежда, че вече е извън опасност.
01:21:53Слава Бога!
01:21:54А какво точно се е случило?
01:21:56В момента тя не помни нищо.
01:21:59Изобщо не помни катастрофата.
01:22:00А будна ли е?
01:22:02Да, и иска да говори с теб.
01:22:05Притеснява се, че ще трябва да излезе в болнични,
01:22:08а току-що е започнала работа.
01:22:11Влез вътре да я успокоиш.
01:22:12Абонирайте се, че вече.
01:22:42Абонирайте се!
01:22:54Абонирайте се!
01:22:57Абонирайте се!
01:23:00ГОСПОДИН ХЕРАРДО
01:23:30Добър вечер
01:23:34Когато отворих очи, си помислих, че първият човек, когато виждам си и ти
01:23:49Почти изрекох името ти
01:23:53Трябва да си много внимателна, Лина
01:23:57Филипп още не подозира нищо
01:23:59Това ли е най-важно?
01:24:04Не
01:24:04Но нека сме по-предпазливи
01:24:09Кристиан
01:24:13Когато бяхме у вас
01:24:17Ти ми каза, че ме мразиш
01:24:20Че съм най-ужасната жена на света
01:24:23Забрави за това, забрави
01:24:25Понякога казваме неща, без да мислим, само за да нараним
01:24:30Защо искаш да се чувствам зле?
01:24:32Защото не знам как да се справя с ситуацията
01:24:43Защото губя контрол и се чувствам несигурен
01:24:47А обичаш ли ме?
01:24:52Обичам те безкрайно, Лина
01:24:54Обичам те безкрайно
01:24:56Докато е така
01:24:58Винаги ще намираме решение, Кристиан
01:25:02Сега мисли за възстановяването си
01:25:10За всичко останало
01:25:12Ще говорим по-късно
01:25:32Кога пристигнахте?
01:25:48Днес следобът
01:25:49Защо не ми се обадихте?
01:25:52Ли сказали те, че те търсим?
01:25:54Да, да, да
01:25:54Всъщност се наложи поспешност да се измъкнем от Богота
01:25:57Имахме проблем
01:25:58Доста сериозен проблем
01:26:00Какъв проблем?
01:26:02Виж, предпочитам да не говоря за това
01:26:05Но ти си добре, нали?
01:26:07Да, да, вече съм много по-добре
01:26:09Кога ще се върнеш?
01:26:13Истината е, че не знам
01:26:14Започвам да си мисля, че дойдохме тук
01:26:17За да останем завинаги
01:26:19Сигурно заради проблема си
01:26:21Добре
01:26:23Въпреки безумните обстоятелства
01:26:26Това е хубава новина за мен
01:26:28Лина Мария наистина ли е добре?
01:26:31Или само не успокояваш?
01:26:34Говорих и с нея, и с лекарите
01:26:36Те казаха същото
01:26:37Защо?
01:26:39Защото Херардо още се притеснява
01:26:41Разбираемо е
01:26:44Той е баща и няма да му е лесно, докато не я види
01:26:47Тогава извика и Кристиан, за да може той да влезе
01:26:52Здравейте
01:26:59Видях, че тя е добре
01:27:03Тогава извика
01:27:20А committed
Recommended
1:46:36
|
Up next
45:08
38:55
57:36
44:10
42:04
42:05
53:12
43:36
41:37
44:12
42:37
40:04
57:30
41:09
42:40
44:00
57:37
36:23
42:36
43:21
41:53
57:35
43:41