- 3 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Просто ела да си довършиш храната.
00:36Нищо не яде.
00:38Притеснявам се за него.
00:40Не се притеснявай.
00:42Ще му дам хранителни добавки
00:44и ще говоря с диетолога в болницата.
00:46Ще му направи програма.
01:00Субтитры подогнал «Симон»
01:30Вижти, отказахме световен мач
01:36в тежка категория по електронната поща.
01:40Не ми говори.
01:42Човекът ни подаде пояса
01:44със собствените си ръце,
01:45а Батко Фарад му отказа.
01:47Изпратихме го.
01:49Свърши вече.
01:51С Богом на пояса.
01:53Но какво да се прави?
01:54Не е по-важно от живота на сина му.
01:57Това е така.
01:58Животът на Гюнеш е по-ценен от всичко.
02:02Тренера Еман е бил прав.
02:05Нищо не става от нас.
02:07Нищо.
02:08Защо?
02:09Е, не виждаш ли?
02:10Искахме да дарим орган на Гюнеш,
02:12но лекарите не го приеха.
02:14Черният ни дроп буквално не струва.
02:16господа,
02:25нали няма да се отметнете?
02:27Както се разбрахме.
02:29Да, да, разбрахме се.
02:31Спокойно.
02:34Трябва да внимаваме.
02:36Ако тренера ни хване,
02:38работата ни е спукана.
02:39и още как?
02:44Почакай и ще видиш.
02:48Когато Гюнеш се излекува
02:50и Кавказ се стегне,
02:51ние ще го предизвикаме.
02:53Нали си върна лиценза?
02:55Това е най-важното.
02:57Ние ще го предизвикаме.
02:58Няма как да ни са борят.
02:59Ще видиш.
03:00Страхотни сме.
03:02Намери ли Тан Сел?
03:04Не.
03:06Не можах.
03:08Сякаш жив са го погребали.
03:11Но имам новини за доман.
03:14Изпял е всичко на полицията.
03:16Трябва да се свържим с доман.
03:19Сигурно знае къде е.
03:21Как ще се свържеш с доман?
03:23В полицията ли ще отидеш?
03:28Комисар Зи,
03:29и аз за него се сетих.
03:36Как си, Гюнеш?
03:41Спомних си кой си.
03:43Радвам се, че ме помниш, Гюнеш.
03:45Дай ми количката, ще си ходя.
03:47Ще ти я дам, но първо ще изненадаме Сунай Баща ти.
03:51Какво мислиш?
03:52Какво да очакваме?
03:54Ако операцията мине успешно,
03:56но органът не съвпадне,
03:59ще се наложи още една операция,
04:03за да отстраним органа.
04:06Ако имаме късмет и намерим донор,
04:08ще го оперираме на ново.
04:11Още е малък, ще понесе ли тази операция?
04:13Татко!
04:28Татко!
04:29Татко!
04:38Татко!
04:39Какво става си, не е добре ли си?
04:43Той беше тук.
04:44Щеше да ме отвлече.
04:46Кой?
04:48Веднъж беше дошъл и ме вкара в колата си,
04:51а после те повика.
04:53Помниш ли?
04:54Дънсел ли?
04:55Да, той.
04:57Къде е?
04:57Ето там.
05:00Тръгна си.
05:01Каза да ти дам този лист.
05:04Пини си сок.
05:05Ето.
05:07На един дъх разстояние съм от теб.
05:10Внимавай за себе си и близките си.
05:12Татънсел.
05:14Добре ли си?
05:15Добре ли си, миличак?
05:16Спокойно до теб сме.
05:17Какво е написал?
05:23Нищо важно.
05:24Уж си играе на думи.
05:29Няма нищо, сине.
05:30Аз съм тук.
05:31Нищо няма да стане.
05:32Успокой се.
05:33Веднага заспа.
05:49Искам тази трансплантация да мине по-бързо,
05:51за да си върне енергията и жизненността.
05:55Малко остана.
05:57Трябва да потърпим още малко.
05:59Да, така е.
06:00Но все пак...
06:03Суна?
06:09Плакала ли си?
06:12Заради Татънсел, нали?
06:18Страх ме е, Фарад.
06:21Бил е много близо.
06:23Знаеш какъв психопат е.
06:26Не се страхувам за себе си.
06:27Страхувам се, че ще навреди на вас заради мен.
06:33Взех решение.
06:39С Керем ще се преместим.
06:42Не искам да сте в опасност.
06:43Заради мен, иначе няма да си го простя.
06:46Проблемът му е, че съм до теб.
06:48Ако се преместя от тук,
06:50тогава ще сте и далеч от вас.
06:52Значи, ще му се дадем, така ли?
06:58Това е целта му суна.
07:01Иска да наруши саня ни, спокойствието ни и да ни раздели.
07:07Да, но по този начин...
07:09Какво?
07:11Нищо няма да направи.
07:13Разбрали?
07:15Тук като сме един до друг,
07:17нищо не може да ни направи.
07:19Не само Тансел,
07:20никой не може да ни навреди.
07:22Но ако опуснем ръцете си и се разделим,
07:25тогава вятърът ще ни са бори.
07:28Нали?
07:29А сега ми обещай,
07:31каквото и да става,
07:32няма да пускаш ръката ми.
07:34Обещавам.
07:49Морат?
07:50Какво става?
07:52Бързахна съм.
07:53Къде е Керем?
07:54Вътре е.
07:55Жестоко се скараха с тренера.
07:57Тренерът си тръгна.
07:58Не можем да успокоим Керем.
08:00Какво става?
08:01Защо се скараха?
08:02Керем ще ти разкаже.
08:05Той вътре ли е?
08:06Да.
08:22Керем!
08:23Не с ли?
08:28Не гледай мен на него, мудра смека.
08:32Знам.
08:52Санцузи съм по-хубав.
08:54Но ситуацията изискваше
08:58това облекло.
09:02Керем,
09:05какво става?
09:06Нищо не разбирам.
09:08Накея ми беше казала, че
09:10предложението за брак не може да е така сухо.
09:14Но аз се шегувах.
09:15Но бракът е нещо сериозно, не с ли?
09:19Няма място за шеги.
09:24Щяхме да окрасим наоколос фойерверки, но...
09:29Познаваш, господин Зафер.
09:31Няма да го предизвикваме.
09:32Керем!
09:33Този пръстен...
09:57е пръстенът, който баща ми купи,
10:01за да предложи на майка ми.
10:06За да го купи, в продължение на три месеца,
10:10е бил на ринга,
10:11а вечерите е карал...
10:13такси.
10:14За този пръстен
10:27той е работил здраво.
10:37Когато майка ми не напусна,
10:41тя остави този пръстен на масата.
10:44аз го взех и го скрих.
10:51Явно съм го скрил за теб.
11:02Знаеш ли,
11:06нищо на този свят не е по-хубаво от теб.
11:09Много те обичам, не си?
11:17И аз много те обичам.
11:18И аз много те обичам.
11:38Ще се омъжиш ли за мен?
11:40да.
11:52Браво!
11:53Браво!
11:54Браво!
11:55Браво, браво!
11:57Заповядайте, госпожа Несли!
12:04Заповядайте, госпожа Несли!
12:20Благодаря!
12:22Моля!
12:22Музиката, моля!
12:27И музика ли има?
12:29Да, как иначе?
12:30Благодаря!
12:54Благодаря!
12:56Зафер.
13:20Сигурен е си, че полицията окрива доман.
13:23Информацията ни е сигурна, господине.
13:25След покушението са решили да го укриват.
13:29До един-два дена ще му осигурят нов паспорт за заминаване за чужбина.
13:34Значи няма да се сбугува.
13:36Жалко.
13:44Харесва ли ви храната?
13:47Чудесна е.
13:52Но засяда на гърлото ми.
13:55Доман също обичаше средно изпечено месо.
14:01Кой знае каква ужасна храна му дават да яде?
14:05Той не яде всичко месот.
14:08Консумира протеини, защото използва повече мускулите вместо главата си.
14:12Месо, риба, пилешко.
14:14Жалко.
14:16Сигурно си е развалил диетата.
14:25Прегответе хубаво меню.
14:27Трябва да го посетим.
14:28Не разбрах, господине.
14:33Как ще влезем там?
14:45Браво, добра работа свърши и доман.
14:47Изпял си всички грехове на Тансел, но той не се отказва.
14:52Ще продължи с мизериите си.
14:54Трябва, възможно, най-скоро да стигнем до него.
14:59Повече от вас искам да го намерят.
15:01Но явно добре се е укрил.
15:04Дадох всички имена и контакти на полицията и нищо.
15:07Доман, знаеш, как стават тези неща?
15:14Не би се скрил там, където ще го хванат за врата.
15:17Все има някое място, за което ти си забравил.
15:21И ти е трудно да се сетиш.
15:24Хайде опитай да си припомниш.
15:29Явно не е на местата, които знам.
15:32Той знае, че съм проговорил.
15:34И аз това казвам.
15:36Не ни трябва адрес.
15:37Трябват ни имена.
15:40Явно има някой, който го пази.
15:42Но кой?
15:43Трябват ни имена.
15:50Дадох имената на всички, които могат да го опазят.
15:53Разпитаха ги, нищо не излезе.
15:55Но полицията не успя да се свърже с Месут.
16:00Месут?
16:04Кой е този Месут?
16:05Не го познаваш.
16:07Шофьор е.
16:08Има му голямо доверие.
16:10Върши всичката му работа, като куриере.
16:13Носи пари, взима пари.
16:17Адресът му е ясен.
16:18Но откакто това започна, Месут изчезна.
16:21Явно той го крие.
16:22Стигнете ли до Месут, ще стигнете и до Танцел.
16:27Господин Зафер, откога ви чакам?
16:51Къде си, братле?
16:52Телефонът е изключен.
16:54Не можах да се свържа.
16:57Падна ми батерията.
16:58А после срещнах Кадо.
16:59Знаеш, че е трудно да се измъкне човек от него.
17:02Да, как да не знам.
17:06И Керем не дойде.
17:07Какво направихте с Макуорди?
17:09Керем му написа имейл на английски и му обясни ситуацията.
17:15Каза, че предстои операция и няма да стане.
17:19Погрижихме се.
17:20И аз не исках да става така.
17:31Явно това ни е късметът.
17:33А ни беше мечта.
17:36Остави това, Кавказ.
17:38Стига Гюнеш да е добре, другото не е важно.
17:42Дай Боже.
17:44Знаеш ли какво си мисля?
17:46Може би Бог не иска да сме световни шампиони и да вземем този пояс.
17:52Ако питаш защо, откакто започнахме с това,
17:55загубихме Ейлю.
17:57След това баща ми почина.
17:59От една страна,
18:01Аладагла от друга историята,
18:03Селив, Тансел.
18:04Всички тези злени сполетяха точно нас.
18:08Проблемите ни не свършиха.
18:09Не знам.
18:10Започнах да си мисля, че Бог не иска.
18:13Какво да се прави?
18:14Важното е да сме здрави, да сме щастливи.
18:16Можем да живеем и без този пояс.
18:19Както казах, късмет.
18:21Боли ме, че не можах да изпълня обещанието си към тренера.
18:27Това най-много ме притеснява.
18:30Татко?
18:32Сине, защо не спиш?
18:34Чух за какво си говорите.
18:36И какво си чул?
18:37Ела насам, ела.
18:40Ела, седни тук.
18:44Явиш ти.
18:45Нали щеше да станеш световен шампион?
18:49Ти обеща.
18:53Честна шампионск.
18:55Дюнеш, остави тези неща.
18:57Защо се занимаваш с това?
18:59Веднъж, тя до Яман ми зададе въпрос.
19:02Попитаме каква е най-голямата ми мечта.
19:05Казах му, че искам да отида в космоса.
19:08После аз го попитах.
19:13И знаеш ли какво ми отговори?
19:15Татко, ще ме погледнеш ли?
19:23Каза, че мечта е да си световен шампион.
19:26Ти обеща на дядо Яман, татко.
19:40Обеща и на мен.
19:41Аз трябваше да се излекувам,
19:46а ти да станеш шампион.
19:49Сънувах, че си станал шампион.
19:51Нали ми казваше, че е най-лошо,
19:53когато човек не удържи на думата си.
19:57Защо не спазваш обещанията си?
19:59Казахстан
20:29Казахстан
20:30Казахстан
20:59Фарат
21:08Знаеш ли, коя беше най-голямата ми мечта?
21:18Да бъдеш шампион.
21:22И то световен шампион.
21:29Абонирайте се!
21:59Рано си станала.
22:02Гюнеш трябваше да си изпие лекарствата. Не те видях и се притесних.
22:08Има ли нещо? Не изглеждаш добре?
22:12Ела да поговорим.
22:15Да, добре.
22:21Колко време отнема възстановяването след трансплантацията?
22:29Не мога да кажа точно. Както вече говорихме, важен е процесът след операцията. Тялото трябва да приеме органа.
22:37Възстановяването на Гюнеш ще отнеме поне една година.
22:43А моето?
22:45Ти ще се възстановиш по-бързо. Максимум два месеца.
22:49Два.
22:49А ще мога ли да се върна на ринга?
22:54Ако всичко върви добре, можеш да започнеш тренировки, но по контролиран начин.
23:00Нямах предвид тренировки. Имах предвид матч.
23:04Какво? Какъв матч?
23:05Ще приема този матч с Макуорди.
23:09Нямам друг избор. Трябва да го направя.
23:11Ти полудяли?
23:13Дори всичко да върви по план, това е голяма операция.
23:16Осъзнаваш ли сериозността на ситуацията?
23:18Да, осъзнавам всичко.
23:20Но знаеш колко е силно от тялото ми.
23:23Мога да се възстановя по-бързо от останалите хора.
23:25Кажи ми, дали мога да взема медицинско, за да изляза на матч?
23:31Технически можеш, но не трябва.
23:35Дори и да си достатъчно здрав, за да се качиш на ринга,
23:39и най-леката травма на черния ти дроп може да е фатална.
23:42Как може да поемеш този риск?
23:44Ако става дума за последното желание на човека,
23:47който ме е отгледал и е бил като мой баща,
23:50може.
23:51Ако това е последната надежда на човека,
23:54който ми е повече от брат,
23:56може.
23:57Ако семейството ми се объединява заради тази мечта,
24:00мога да поема риск.
24:04Варат.
24:05Не знам
24:08как ще мине този процес.
24:12Не знам.
24:14Но
24:14искам да занеса този колан на гроба на Яман.
24:20Искам синът ми да е свидетел на това Асона.
24:22Това ще го обнадъжди.
24:25Повярвай ми.
24:25Няма нужда да казваш нещо.
24:37Осъзнавам всичко, знам всичко.
24:40Искам само да ме подкрепиш.
24:42Освен лекар,
24:45искам да си мой спътник в живота.
24:47довери ми се.
24:51Събуди се, съвземи се вече, имаме работа.
25:01Стам ще изобщо не можах да спя.
25:03Защо не си спал?
25:05Какво си правил цяло вечер?
25:07От жегата, от жегата.
25:09Ще ти дам една жега.
25:10Върви, хайде.
25:12Само теб чакаме, не е за вярване.
25:14Добро утро, Батко.
25:15Добро утро.
25:16Боже мой.
25:21Кавказ, ще приемем ли мача?
25:24Петесет пъти ме попита, Боже, какво?
25:29Ми питам, знам ли, предстои ти операция.
25:32Говорим за голяма и сериозна операция.
25:34Как така ще излезаш на ринга два месеца след това?
25:37Зафер, много говориш.
25:41Наистина.
25:46Погледни го, още не се е събудил.
25:48Май санува.
25:50Хайде, хоп.
25:51От жегата, от жегата.
25:53Братле, няма да се вържа на това.
25:55Тази песен аз съм я измислил.
25:58И композицията, и текста са мои.
26:00Вървиш към романтична посока.
26:01Само внимавай да не ти изчупят краката.
26:04Разбра ли ме?
26:06Неспокойно, разбрахте.
26:08Много добре е.
26:09Разбери го вече за да млъкне.
26:11Хайде.
26:14Изпии си кафето, хайде.
26:16Добро утро.
26:34Добро утро, Несли.
26:35Къде са всички?
26:37Гюнеш спи.
26:39Афарато ти деприкирем.
26:41Защо?
26:44Ще приемат мача.
26:46Ще имат видеоразговор.
26:49Но
26:50той беше казал, че няма да приеме.
26:56Така беше.
26:57Но размисли.
26:59След операцията ще излезе на мач.
27:04Ще успее ли да се възстанови?
27:06Не знам.
27:10Може би.
27:11Но това е много рисковано, Несли.
27:14Казах му какво ли не, но не можах да го откажа.
27:22Разбирам те.
27:23Но май вече трябва да свикнем, Суна.
27:32Ние сме сестри на боксьори.
27:34Любимите ни също са боксьори.
27:42Аз май вече се отказах.
27:47Говорим за мъже, които са поели толкова удари, но не са се отказали.
27:52Как можем да ги откажем, ние?
27:56Знам, но се страхувам за него.
28:00Аз също.
28:04Но този страх е най-голямата ни истина.
28:08Може би ние се страхуваме.
28:12Обаче е прекалено много.
28:15Затова в тях не остава и капка страх.
28:18Но защо не може да види колко е рисковано?
28:21Разбирам те.
28:24Може да го обясниш на Фарад, но не и на Кавказ.
28:30Ще се молим.
28:32Ще ги подкрепяме.
28:36Ще стоим до тях и ще ги подкрепяме.
28:40За да са по-внимателни и да не ни оставят със сълзи на очите.
28:47За съжаление, няма какво друго да направим.
28:51Един момент, правилно ли разбрахме?
29:03Кавказ ще се подложи на операция и два месеца по-късно ще се изправи срещу боксера ми?
29:09Не разбират как така два месеца след операцията ще излезеш на ринга?
29:13Да, също. Кажи им окей, кажи им, че са прави. Нека да минат минимум пет, шест месеца.
29:22След два месеца съм на ринга, ще си взема и медицинското. Кажи им.
29:27Два месеца след операцията ще бъде готов. Няма проблем.
29:31Готов съм.
29:37Приемаме матча Кавказ.
29:41Приеха матча Батко.
29:44Направих правилния избор, когато избрах теб за опонент.
29:48Уважавам куража ти.
29:50Казва, че е взел правилното решение, когато избрал теб.
29:54Казва, че уважава куража ти.
29:56Наистина те уважава.
29:57Професионалист.
30:01Надявам се операцията ти да мине успешно, за да покажеш цялата си сила на ринга.
30:06Надявам се този матч да бъде достоен за златния колан.
30:11Оцени този шанс, който ти давам.
30:13И направи всичко по силите си, Кавказ.
30:16Този матч няма да бъде като останалите.
30:19Какво казва?
30:21Пожелава ти операцията да мине успешно и да се върнеш към старите си сили.
30:25Залага колана си.
30:26Надява се на достоен матч.
30:29Кажи му да не се е притеснява.
30:30Няма друг човек, който да иска колана повече от мен.
30:34Готов съм.
30:35И ти му кажи, че този матч няма да е като другите.
30:37Добре.
30:39Няма човек, който да иска колана повече от нас.
30:43И този матч ще бъде различен.
30:45За това те избрах.
30:47Ще се видим след два месеца, Кавказ.
30:50Пожелавам ти късмет.
30:52Имаш нужда от него.
30:53Добре.
31:00Да ни е честито.
31:01Зафер, какво става?
31:05Каква е тази физиономия?
31:06Усмихни се.
31:07Взехме матча.
31:08Какво искаш?
31:10Да, да.
31:11Така е.
31:12Какво?
31:13Това е най-голямата ни мечта.
31:15Това е най-голямата ти мечта.
31:17Не спря да мрънкаш за това.
31:18На една крачка сме.
31:19Какво сега?
31:21Предстоят ни два матча.
31:23Ще спечелим и двата.
31:24Първият е операцията,
31:26а вторият е на ринга.
31:27Ще вземем този кулан.
31:28Край.
31:29Точка.
31:30Ще спечелим.
31:31Каквото й да става, ще спечелим.
31:33Да?
31:34Да?
31:54Същах.
31:55Пембе биха.
31:56Пембе биха.
31:57Същах.
31:58Збой омпин.
31:59Томамдам.
32:00Бу кез читимде гюссер би вис свар.
32:04Бүнцю геце еклерим.
32:09Бир күн гелир дия дия беклерим.
32:12Ачыю баға блаға беслерим.
32:17Беклерим, беклерим.
32:20Гондюзу, геце еклерим, бир гюн гелир, дие беклерим.
32:29Акъю, банъ не беслерим, беклерим, беклерим, беклерим.
32:50Акъю, банъ, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим.
33:20Акъю, банъ, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим, беклерим.
33:50Акъю бал и лепестерим, беклим, беклим.
33:58Гундези герте еклим, бир гюн гелеп и лепестерим.
34:06Акъю бал и лепестерим, беклим, беклим.
34:14Акъю бал и лепестерим, беклим, беклим, беклим.
34:32Акъю бал и лепестерим, беклим, беклим, беклим, беклим.
34:42Акъю бал и лепестерим, беклим, беклим, беклим, беклим, беклим, беклим.
35:02Фарад, още ли не спиш?
35:08Не ми се спи.
35:10Но трябва да си почиваш. Утре ти предстои операция.
35:19Синът ми ще се оправи, нали?
35:23Отново ще го видя как тича и играе, нали?
35:29Дай Боже!
35:33Виж, Суна, а ако има проблем по време на операцията и нещо се обърка,
35:42нека Гюнеш живее.
35:46Вземи сърцето ми, душата ми, вземи всичко и го дай на Гюнеш.
35:55Ако нещо се случи с него, остави и мен на тази маса.
35:59Оставина, да умра се си на си.
36:02Оставина, да помра се си на си.
36:05Оставина, да помра се си на си.
36:08Оставина, да помра се си на си,
36:10Боже мой, опази брат ми и племенника ми. Не искам да ги загубя. Пази ги, Боже. Какво става? Къде е Несли?
36:38Несли е вътре, приготвя чантата с дрехи, която е поискал Батко Фарад.
36:44Само да мине днес.
36:47Ще мине, Батко. Докато сме заедно, ще преодолеем всичко.
36:52Дай Боже, Керем. Дай Боже. Здравейте.
36:56Кадо, какво правиш тук? Нали, щяхте да отидете в болницата? Да поговорим ли?
37:02Керем, моля те да ни извиниш. Ела.
37:04Селеми, намери мястото на този месот.
37:12Изпрати местоположение.
37:14Хайде да вървим.
37:15Ти къде?
37:17Трябва да си до Фарад и ги онеш.
37:20Днес ще ги оперират.
37:22Ако не те види и Фарад, ще се притесни.
37:25Остави, аз ще се заема.
37:27Ще отида и ще огледам наоколо.
37:29Ако видя, че яръбицата е в кафеза, ще се обадя на комисара Зия.
37:33И той ще дойде да вземе пакета.
37:36Земи, Керем, отидете заедно.
37:38Иначе, ще те мисля.
37:39Не ми трябва, Керем.
37:41Кадо?
37:42Вземи, Керем, и отидете заедно.
37:46Добре, тогава.
37:49Хайде, братле.
37:50Ричи, хайде.
37:52Става, имаме работа.
37:54Ще си припомним старите дни, хайде.
37:58Хайде, хайде.
37:59Ще си припомним старите дни.
38:02До после.
38:03До после.
38:09Татко, гърбът е отворен.
38:11Не мога да го облека.
38:13Шампионе.
38:15Това не е обикновена дреха.
38:18Тази дреха е предназначена за машината на времето.
38:22И аз ще облека същата.
38:25Какво толкова?
38:26Ще ги облечем,
38:27а после кака сона ще дойде
38:29и ще ни пусне еликсир през ръката.
38:32Добре ли е?
38:33А после ще ни закарат до машината на времето.
38:37Ще се държим за ръка,
38:38ще броим до 10 и ще отпътуваме във времето.
38:41Какво ще стане после?
38:42Ще намерим всички спомени,
38:44които не обичаме и ще ги унищожим.
38:46Например, вкусът на лекарствата,
38:48които не харесваш.
38:49Когато се заблудим,
38:51повече няма да пиеш тези лекарства.
38:53Но ние не отиваме в машина на времето.
38:56Отиваме в операционната.
38:59От къде излезе това?
39:01Състрата ми каза,
39:02че ще ме оперират,
39:03но да не се страхувам и че ти ще дойдеш с мен.
39:07Наистина ли ще дойдеш с мен
39:09в операционната, татко?
39:11Ако ме хванеш за ръката,
39:13ще отида навсякъде.
39:15Само не пускай ръката ми.
39:18Добре.
39:26Обещавам, че няма да пусна ръката ти.
39:28Изпратили съобщението на доман?
39:44Да, сигурно вече е пристигнало.
39:46Хубаво.
39:47Ще се разчувства, когато го получи.
39:49Внимавайте, господине.
39:51Около болницата е пълно с камери.
39:53Спокойно, месот.
39:54Няма да остана дълго.
39:59Свижданията при пациентите са кратки.
40:02Това ли е закуската?
40:26Нямаме време да те чакаме.
40:29Подпиши това.
40:31Хайде.
40:33Когато си изпиеш супата, си тръгваш.
40:35Новия ти паспорт е готов.
40:37Ще те качим на лодка.
40:39Лезбос ще те чака друг екип.
40:41После поемат те.
40:42Новият ми живот започва.
40:45Новият ми е.
41:15Абонирайте се!
41:45Абонирайте се!
42:15Абонирайте се!
42:45Има една противоотрова за предателството.
42:49Смъртта.
42:52Нека сложи цялото шишенце.
42:55Да приключи с първата хапка.
42:56Докато пристигна линейката, искам да е мъртъв.
42:59отровене.
43:16Как е възможно, изпратете супата за анализ.
43:19Доведете всички хора от хранителната фирма.
43:21Да, шеф.
43:22Сона, здравей.
43:32Здравей, Зафер.
43:32Какво става?
43:34Приготвихме се.
43:35Фарад подписва документите, а ги онеше в стаята.
43:38Изпратих несли при тях.
43:40Добре.
43:40Аз ще се видя с анестезиолога.
43:42Ще се забавя.
43:43Добре.
43:44Зафер.
43:44Вие сте една и съща кръвна група.
43:47Може ли да вземем кръв от теб?
43:49Може да потрябва по време на операцията.
43:51Разбира се, веднага.
43:52Ще дойда с теб.
43:53Къде е Керем?
43:55Ще дойдат заедно с Кадо, но знаеш, че Кадо е малко бавен.
Recommended
41:09
|
Up next
42:37
43:21
42:40
42:08
1:01:44
41:29
59:53
43:57
36:23
40:18
40:02
57:37
40:48
41:53
44:38
40:04
42:36
43:04
41:23
57:30
1:01:00
1:08:07