- yesterday
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Много обичам и кака, Суна, но аз съм твой син и никога няма да се откажа да бъда твой син. Не се бой, ти си единствената ми майка.
00:45Гюнеш?
00:51Аз не мисля, че Ейлиол се страхова.
00:54Аз я познавах. Тя не беше човек, който лесно се плаши.
01:04Струва мисля, че всъщност ти си се изплашил.
01:07От какво да се плаша?
01:12Понякога човек се плаши да обича Гюнеш.
01:16Струва му се, че за да обикне някого, трябва да се откаже от друг в сърцето си.
01:24И затова не иска да го приеме.
01:29Но това не е истина.
01:32Сърцето се подхранва от любовта.
01:36Само любовта помага на сърцето да порасне.
01:39Знаеш ли какво щеше да ти каже майка ти, ако беше излязла от тази снимка?
01:51Какво щеше да ми каже?
01:53Да продължаваш да обичаш кака Суна.
01:56Защото тя наистина много те обича.
01:59Любовта ти към Суна няма да огурчи майка ти.
02:02Напротив, ще я направи много щастлива.
02:05Защото ще усеща, че ще растеш не само ти, но и сърцето ти, че няма да бъдеш сам.
02:12За това я обичай.
02:13С всичка сила.
02:15Любовта не пречи на никого.
02:17Помага ни да израстваме.
02:19Помага ни да ставаме силни.
02:22Не се тревожи за нищо.
02:23Какво има?
02:42Няма нищо.
02:44Не спирам да мисля за зафер.
02:47Страна не, несли също.
02:49Всякаш крият нещо от мен.
02:51Какво могат да крият?
02:55Не знам. Скоро ще стане ясно.
02:59Да седнем за малко.
03:01Добре.
03:01Гюнеш сякаш не остана доволен, като чу, че ще се женим.
03:18Не.
03:19Очуди се, защото научи внезапно.
03:22Знаеш колко много те обича.
03:26Каза ли ти нещо?
03:27Със сигурност сте говорили.
03:29Говорихме, говорихме. Говорихме на дълго и на широко.
03:33Страх го е да те сложи на мястото на майка му.
03:37Полковата обича, че го е страх, че ще те обикне повече от нея.
03:44Но аз говорих с него и му обясних.
03:47Казах му, че няма да усеща липсата на Ейлюл и че никога няма да я забрави.
03:53Нали им оказах истината? Пропуснал ли съм нещо?
03:59Казал си всичко, което е било в сърцето ти. Абсолютно всичко.
04:02Има още един проблем.
04:07С Гюнеш ли е свързан?
04:09Не, с семейството.
04:10Какво има?
04:12Гюнеш се страхува от нещо.
04:17Страх го е, че ще имаме дете.
04:20По-точно го е страх, че ако имаме дете, ще го обичаме повече от него.
04:24Според теб това възможно ли е?
04:26Мисля, че Гюнеш ни е достатъчен. Имаме ли нужда от второ дете?
04:33Ние си имаме син, който стига и за двама ни.
04:36Ех ти, Кадо, ти попита ли човека кой е и какво търси там?
04:54Не спря да питаш.
04:56Не спрях, защото се опитвам да разбера.
04:58Може би са роднини.
05:00Ти познаваш ли рода на това момиче?
05:02Може да са братовчеди.
05:03Кадо е прав. Момичето работи в ателие.
05:06Идват всякакви хора. Преувеличаваш, Зафер.
05:08Вие ще ме подлудите.
05:10Май, не мога да ви обясня.
05:12Казвам ви, че видях Селви как го гледаше.
05:14Мисля, че не мога да ви обясня проблема си.
05:16Всичко приключи.
05:18Селви, Селви, приключи за мен.
05:25Зафер?
05:27Фарат?
05:29Какво става? Какво е приключило?
05:30Нищо само си говорим.
05:33За какво точно си говорите?
05:36Кое е приключило?
05:45Бил е доспата на Селви и оттам директно дойде тук.
05:50Кадо, какво?
05:51Казах го.
05:53Това е.
05:55Зафер?
05:56Какво става?
05:58Няма нищо, братлее.
06:01Приключих с сърдечния проблем, свързан с любовта.
06:06Поетът в теб пак започна да говори.
06:10Какво става? Какъв е проблемът?
06:12Нали влязох в клетката?
06:16Всички знаете.
06:18Селви също научила.
06:20Дойде до клетката, в която се биех.
06:23Излязох, тя ме чакаше на изхода.
06:24Разказах и проблема си.
06:26Обясних и защо съм в клетката, но тя нито ме слуша, нито разбира.
06:31Свали си пръстена и го сложи в ръката ми.
06:33Обясних и че не съм там за удоволствие.
06:35исках да ѝ обясня проблема си, но тя си тръгна.
06:38В същото време така ме гледаше, че нямаше и помен от любовта ѝ.
06:42Пред мен стоеше напълно чушт човек.
06:46Друго?
06:47Каква е причината?
06:51Не знам.
06:54Но не съм аз.
06:58Зафер?
07:00Каква е причината?
07:05друг мъж.
07:25Е, какво каза господина?
07:26Каза, че съм по-добре.
07:28Утре ще ме снима за последно и после ще ми направи програмата.
07:32Какво стана си следванията?
07:33Нали, ти казах, че съм по-добре.
07:35След като не ми вярваш, върви утре при господин Сами.
07:38Говори с него и ще разбереш всичко.
07:41Няма нужда.
07:41Резултатите от изследванията са в системата.
07:48Керем, внимавай!
07:52Какво прави този?
07:55Какво прави този?
07:56Керем, не дей.
07:57Това е Танцел.
07:59Керем, не дей.
08:00Какво прави тук този мразник?
08:03Керем, моля те, няма да слизаш.
08:06Ще отида да говоря, ти ще останеш тук.
08:07Ле-ле.
08:08Керем, послушай ме.
08:10Каквото и да стане, няма да слизаш.
08:12Отивам да говоря с него, след това ще го отпратя, но ти няма да слизаш от колата.
08:16Обещай ми.
08:18Обещай ми, Керем.
08:18Какво искаш, Пактанцел?
08:29Станала е голема грешка.
08:30Искам да я поправя.
08:32Каква грешка?
08:33Керем е споделил в профила си, че ще се омъжиш за Кавказ.
08:36Вярно ли е?
08:37Да, вярно е.
08:37Това какво те засяга?
08:41Няма да крия повече нищо от теб.
08:43Ще сложа е картите на масата.
08:45Аз няма да позволя тази женидба да се реализира.
08:48С какво право, Танцел?
08:50С какво право?
08:51Кой си ти?
08:53Нека ти кажа кой съм аз.
08:56Аз съм човекът, който убия Кив.
09:00Аз съм обиецът на много хора, които лежат заровени в земята или съм поръчител на убийствата им.
09:05Аз поръчах и убийството на дъщерята на Дервиш Алада Глаелиза.
09:09Аз ще бъда твоят рай или ад.
09:18Не ме е страх от теб.
09:22Чудесно.
09:24Няма нужда да те е страх от мен.
09:26Не аз ще създам твоя Ата избора ти.
09:30Ако направиш грешен избор, преди да умреш, ще попаднеш в Ада.
09:34И ти и любимите ти хора.
09:35Човек умира веднъж тън сел.
09:38Ти ме уби в мига, в който ми отне брат ми.
09:42Нямаш сили за повече.
09:43Кой ти говори за убийство?
09:45Исках да ми дадеш последен шанс.
09:48Но ти не ми го даде.
09:50Няма да съм безмилостен като теб.
09:52Ще ти дам още един шанс.
09:54Откажи се от този брак.
09:55Ако не се откажеш, ще унищужа Кавказ.
09:58Вече нищо не можеш да ни направиш.
10:04Ти вече изпя песента си, Тансел Башаран.
10:08Знаеш какво съм направил и кого съм пожертвал, за да се приближа до теб.
10:12Ще пожертвам не само Кавказ, но и всички около теб, за да не те изгубя.
10:16Асуна!
10:28Повече нищо няма да ме спре.
10:31Говори ли с хората всичко, готово ли е?
10:33Готово е, господине.
10:36Добре тогава.
10:38Довършете работата.
10:43Леле, добре ли си?
10:45Да, добре съм. Не се притеснявай.
10:47Какво ти каза този мръсник?
10:48Нищо по-различно от обикновено.
10:50Както обикновено ли?
10:52Ти цялата трепериш.
10:53Заплашваше ме, Керем.
10:54Но напразно.
10:55Вече нищо не може да ни направи.
10:58Леле, кажи ми какво точно ти каза този човек.
11:02Няма значение какво ми е казал този човек.
11:05Съсипа живота ни.
11:06Но вече не може да ни навреди.
11:08Не ме е страх от него.
11:09Ще разкажеш ли на Фарад?
11:10В никакъв случай, Керем.
11:12Ако Фарад научи, ще вдигне скандал.
11:15Танцел иска точно това.
11:16Ще постигне целта си.
11:18За мен тази среща не съществува.
11:20Не е действителна.
11:21Аз ще подходя така.
11:23Направи го и ти.
11:24Нищо не е станало.
11:26Керем, обещай ми.
11:27Добре.
11:28Аз съм добре.
11:31Не се тревожи за мен.
11:32Да тръгваме.
11:46За Ферна празно си се усъмнил.
11:49Селвина е такова, момич.
11:51Няма да те остави насред път и да създаде връзка с друг мъж.
11:55Братле.
11:57Видях ги с очите си.
12:00Видях как гледа онзи мъж в очите.
12:03Видях я.
12:04Знаеш ли как го гледаше?
12:05Коя е този мъж?
12:07Този мъж какъв е.
12:08видя.
12:09видя.
12:10Видях как го гледа в очите.
12:12нищо друго не ме интересува.
12:14Коя е какъв е.
12:15Не ме интересува.
12:16Добре.
12:18Да отидем.
12:19Аз искам да поговоря с нея и да разбера какъв е проблемът.
12:22Кълна си искам само едно нещо.
12:25Ако някой отиде да говори с Селви, ако някой от вас говори с Селви, аз ще бъда мъртъв за вас.
12:31Няма да се разсърдя, аз ще умра.
12:34Ако трябва, камък ще проговори по този въпрос, но не и вие.
12:38Не искам нищо повече от вас.
12:42Ясно, добре.
12:47Угасил си огъня в сърцето си.
12:49Какво ще правиш с дадената дума?
12:53Татко и Аман ви повери един на друг, не е ли така?
12:57Така ли ще приключи огромната ти любов, която издигна до небето?
13:02Опитвам се да не се намесвам.
13:05Ако тренер Яман беше научил, че си оставил Селви, ще ще да вземе тоягата си и да те подгони като истинско магаре из квартала.
13:14Кадо до днес не съм изоставял никого насред пътя.
13:17По-скоро мен се изоставяли.
13:19Отидох до вратата и плаках, тръжках се, излях мъката си.
13:23Слава Богу, накрая разбрах, че причината не е в мен.
13:27Аз не съм виновен за ситуацията.
13:28За Бога, Фарад! Дали да не му фраснеш един?
13:32Така го удари, че да му дойде омът в главата и да се върне към любовта си.
13:36Направо ще полудея.
13:37Чакай, чакай, успокой се.
13:40Зафер даде дума на баща си.
13:42Заради тази дума, отиди още веднъж и говори с нея.
13:45Попитай я за всичко. Говорете открито.
13:47Дадохме на баща ми само една дума.
13:50Не я дадох аз.
13:52Ти я даде.
13:52Каква беше мечтата на баща ми?
13:56Да изведе световен шампион в тежка категория.
14:00Стоя зад това обещание до последната си капка кръв.
14:05Ще се боря.
14:06Ще работя за това.
14:07На този свят, за мен има само едно направено обещание.
14:11Варат Бюллюк беше да стане световен шампион.
14:14За мен няма друго обещание.
14:18Край.
14:21Започни отутре да се подготвяш.
14:23Нека започнем с тренировките.
14:26Трябва да станеш шампион.
14:37Трябва да станеш шампион.
15:07Бене бувамазсин гълген бей.
15:09Сан кутукта сандан чълбей.
15:11Уфтат меканда кариелер.
15:13Вар коларинда картейелер.
15:14Ракика, фазла, сани егар.
15:16Банна шампионерна филим шекер.
15:18Денгин, дейлим, бені сейдек.
15:20Турларым колумда дэйдей.
15:22Сиях ма, бейаз ма, хорсун.
15:23Сана кирли ма, гринь латун.
15:33Дерие, дерие, дерие.
15:36Дерие, дерие, дерие.
16:06Дерие, дерие, дерие.
16:07Дерие, дерие, дерие.
16:26Дерие, дерие.
16:28Спорна работа, шампионе.
16:30О, спри с тези топчета
16:33Извинявам се, много съжалявам
16:35Да не замереш врага си?
16:37Добре дошли
16:38Разконцентрирахме те, извинявай
16:40Молете, няма нищо
16:41Звърняхте, че ще дойдем, но не се свързах
16:43Не, скъпа, няма проблем
16:44Много добре, добре сте дошли
16:46Ние идваме от преглед при лекаре
16:50Какво става?
16:52Кажи им
16:52Ние с Леля се договорихме
16:55За да се върна към бокса
16:57Трябва да ми позволят от болницата
16:59Затова, често ходих на контролни прегледи
17:02По физиономията ти личи, че са ти позволили?
17:06Точно така
17:08И Леля ми позволи
17:12И лекарите ми позволиха
17:14Взех си раницата
17:16Ако вие ми позволите
17:17Ще направя първата си тренировка
17:20Тренер, какво ще кажеш?
17:24Виж го колко е едър изстроен, упорит
17:27Изглежда и силен
17:29И баща му беше шампион
17:31Успя ли да се спасиш от недостатъците си?
17:42Този път много неща ми липсват
17:54Липсва ми самочувствие
17:57Кондиция
17:58Ще вляза ли във форма?
18:02Трябва да питаш шампиона
18:03Аз виждам потенциал
18:08И силна светлина
18:09Която трябва да се регулира
18:12Ще го регулирам
18:19Ще го вържа към генератор
18:21Шкафчето ти е празно
18:26Не взехме друг на твое място
18:28Малко закъсня, но ще те накажем за това, нали тренер?
18:31Това е задължително
18:32Готов съм да понеса всяко наказание
18:34Дължиш на всички ни един колан
18:43На всички ни
18:44На Леля ти
18:46На Наджет Супхи Йозер
18:49На баща ти
18:49Ще сложиш тук този колан
18:52След което ще приемем
18:54Че сме се разплатили
18:56Този гледа като Шеран
18:58Я го разведи наоколо
19:02Да си припомни къде е дошъл
19:04Хайде, давай
19:05Можеш
19:06Остави на мен, тренер
19:09Хайде бързо, хайде
19:10Хайде, братле
19:11Вземи това, хайде
19:13Ти направо спиш
19:14Хайде, хайде, хайде
19:17Докато не съм изстинал
19:21Любов моя две минути
19:22Един рунд
19:23Добре
19:24Тесен
19:30Добре
19:31Добре
19:33Добре
19:34Добре
19:54Добре
19:56Добре
19:58Добре
20:08Добре
20:10Добре
20:12Добре
20:14Добре
20:16Добре
20:18Добре
20:20Добре
20:22Добре
20:24Добре
20:26Много хубаво.
20:56Много хубаво.
21:26Така казах.
21:28Тоест?
21:29Ами, добре ще бъде да вземеш няколко човека, които да работят с теб.
21:36Толкова много ли ще е работата?
21:39Близо... хиляда бройки.
21:44Шегуваш се.
21:46Нали ти казах, че не обичам да се шегувам?
21:48А машини?
21:49Решил съм проблема. До ден-два ще ги получиш.
21:53Купил си ми машини?
21:54Как иначе ще се справиш?
21:57Така е, но не мога да ги приема. Много се извинявам. Ти си много любезен, но това е...
22:03Селви, ние сме колеги, работим заедно. Аз не ти правя подарък с тези машини. Правя го, за да върви бизнесът ми.
22:10Каквото и да правиш, прави го със същото качество. Кажи на подчинените си да работят бързо, иначе...
22:18Няма да успеете за другата седмица. Концентрирай се. Има много работа.
22:24За другата седмица?
22:26Това е само първата поръчка. Другата седмица има още една.
22:29Платовете пътуват. Всеки момент ще дойдат. Аз отивам да уредя машините и ще дойда, като ги доставят.
22:40Хайде. До скоро.
22:54Чудесно. Дай.
22:56Зверх, хайде.
23:12Дошли са плътове. Не може да се справи сама. Аз ще отида.
23:17Може би с момчетата.
23:26Платовете дойдоха чудесно.
23:34Ще ти покажа нещо.
23:35Добре, ето този модел. Това е дошло, да?
23:40Всъщност ето този модел.
23:42Сега виж, този ще можеш ли да го направиш?
23:47Добре, ето този модел. Това е дошло, нали?
23:50Да.
23:50Може ли да го направиш?
23:52Ами разбира се, че ще го направя.
23:54Ето оттам, маля.
24:02Хайде, братле.
24:05Явно, че тук изгубихме.
24:10Та гледаме към победата.
24:12Хайде, братле.
24:13Та гледаме към победата.
24:43Та гледаме към победата.
25:13Абонирайте се!
25:43Абонирайте се!
26:13Абонирайте се!
26:43Абонирайте се!
27:13Абонирайте се!
27:43Абонирайте се!
28:13Абонирайте се!
28:43Абонирайте се!
29:13Абонирайте се!
30:13Абонирайте се!
30:15Абонирайте се!
30:17Абонирайте се!
30:19Абонирайте се!
30:21Абонирайте се!
30:23Абонирайте се!
30:25Абонирайте се!
30:27Иначе,
30:29абонирайте се!
30:31Абонирайте се!
30:33няма нужда!
30:35срамата!
30:37Абонирайте се!
30:39Абонирайте се!
30:41Абонирайте се!
30:43Абонирайте се!
30:45абонирайте се!
30:47абонирайте се!
30:49абонирайте се!
30:51абонирайте се!
30:53абонирайте се!
30:55абонирайте се!
30:57Абонирайте се!
30:59Абонирайте се!
31:03абонирайте се!
31:03Мисля основата да бъде отцатен.
31:17Отгоре ще бъде покрита с дантели.
31:19Дори ще пада от рамото, може да се пришия и към деколтето.
31:24Ще бъде нещо такова.
31:27Дантелите ще се направят на ръка, нали?
31:29Разбира се, че на ръка.
31:30Има много способна съседка, която ще направи всичко.
31:34Тя ще подготви мострите. Голяма специалистка е.
31:37Ще може ли да ги подготви за три дни?
31:39Разбира се, че може.
31:40Как не? При мен има двама помощници.
31:43Машините ще дойдат, ние ще работим от сутрин до вечер и...
31:48Ще успеем. Няма проблем.
31:54Нали няма нещо, което да те притеснява?
31:57Всичко е идеално.
32:00Наистина свърши прекрасна работа.
32:03Благодаря.
32:06След три дни организирам едно ревю.
32:09Ще дам прием.
32:10Там ще бъдат най-известните модни дизайнери на страната.
32:15Искам да ги запозная с теб и твоите модели.
32:21С мен ли?
32:22Разбира се.
32:24Ти си главният моделиер на нашата фирма.
32:27Там ще бъдат най-известните имена в сектора.
32:29Това ще бъде началото на твоята кариера.
32:32Аз наистина...
32:33Падна ми гласата.
32:37Аз...
32:38Не знам как да ти се отблагодаря.
32:41По-точно аз ти благодаря.
32:43Виж какво си направила.
32:44Благодарение на теб марката ни...
32:46Ще придобия популярност.
32:59Здравей!
33:02Месли, добре дошла.
33:05Нали, не ви притъснявам.
33:07Как ще ни притъсняваш?
33:09Заповядай, ела.
33:10Ела, да те запозная с господин Норхан, моя шеф.
33:13Без господин, не съм и шеф.
33:16Само Норхан.
33:17Съдружници сме.
33:18Приятно ми е.
33:20Несли е моята...
33:26Моята най-добра приятелка, като сестра ми е...
33:37Ние точно си говорехме, не сли, че след три дни има едно ревю.
33:44Разбирам.
33:45Да не ви прекъсвам тогава.
33:50Силви, аз дойдох за нещо друго.
33:56Тази вечер ще имаме малко семейно тържество.
33:59Ще празнуваме решението ни с Керем да се оженим, а също за Сона и Фарат.
34:04Фарат и Сона ще се женят?
34:07Ага.
34:07Много се радвам.
34:14Силви, искаме да дойдеш и ти.
34:16Много ще се радваме, ако дойдеш.
34:18Фарат и Сона ще се зарадват.
34:21Специално поръчаха да те поканя.
34:23Ще дойде, скъпа.
34:25Ще те чакаме в 8.
34:28Лека работа.
34:32До скоро.
34:33Много се радваме.
35:03Хайде, по-бързай, бързай.
35:06Добре, добре.
35:08Алло.
35:09Казахи.
35:11Ще дойде до вечера.
35:12Супер.
35:13Прекрасно.
35:14Ще стане работата.
35:15Онзи човек пак беше там.
35:18Кой?
35:19Мъжец, когато работи.
35:21Силви беше в настроение.
35:23Това няма значение.
35:24Не обръщай внимание.
35:25Не знам, Фарат.
35:27Цякаш не страда от разделата с батко.
35:30Цякаш се е примирила.
35:32Не, не.
35:33Държи се така, за да натрия носа на нашия.
35:36Иначе нямаше да дойде до вечера.
35:38Да, така е, нали?
35:39Да.
35:41Кавказ.
35:43Треньорът се сърди.
35:44Затварям.
35:45Хайде, до чуване.
35:46Добре, до чуване.
35:47Да беше звънал Фъртвин, за да питаш кой какво прави.
35:54Как е?
35:55От кога не сме се виждали?
35:56Затъжили сме се.
35:57Лягай, лягай.
35:58Говорих Фъртвин, беше Сърхат.
36:00Хайде.
36:0299.
36:02Какво?
36:03100.
36:04Хайде, давай.
36:09Яман гюналтай.
36:12Хайде.
36:14Хайде, братле.
36:15Добре, дей.
36:16Чудесно.
36:27Кадо, разделили са ни.
36:30Ела да седнеш до мен.
36:32Не, братле.
36:33Който е от края на масата, седи до шампион.
36:36Нали речи?
36:36Прав си, точно така е.
36:39Принце, сладурче, ела да седнеш до Чичо Зафер.
36:46Не, тук съм добре.
36:49Тук съм добре.
36:53Боже, боже.
36:54Човек ще реши, че съм прокажен.
36:56Някой няма ли да седне?
36:58Боже, остави хората на мира.
37:00Всеки да седи където иска.
37:01Гледай пред себе си и аж си ядането.
37:06Тук има нещо, но ще видим.
37:14Не сни.
37:15Ядането от фурната.
37:17Я погледни какво става.
37:19Погледнах.
37:20Как да не погледна?
37:21Малко закъснява.
37:24Добре.
37:31Искаш ли и аз да звънна?
37:34Звънях.
37:34Телефонът ти е изключен.
37:36Сигурно няма да дойде.
37:37Добре.
37:38Да ви е слабко.
37:46О, добре дошла.
37:48Добре заварила.
37:53Не си ли, вземи това.
37:55Направих печен на тиква.
37:56За това се забавих.
37:57Нали не чакахте дълго?
37:59Не е, тук още седнахме на масата.
38:04Благодарим ти.
38:09Любимият десерт на батко.
38:11Супа?
38:18Малко.
38:29Добре дошла?
38:31Добре заварила с афер.
38:32Добре заварила с афер.
38:41На вас честито.
38:44Много ти благодарим.
38:46Благодарим.
38:54Дай, дай.
38:57Снимате.
39:06Супата ти е невероятна, страхотна е.
39:10Благодаря.
39:11Точно така, да.
39:13Да, да ви е сладко.
39:19Да ви е сладко.
39:40Имаме ли новини от Тефо?
39:53Всичко готово ли е?
39:55Готово е, господин Тансел.
39:56Не искам никакви пропуски.
39:59Утре ще е погребението на Кавказ.
40:01Наслаждавай се, Сона.
40:25Това е последната ви щастлива вечер с Кавказ.
40:27Какво става?
40:35Да, но не е нещо лошо.
40:38Не, пишат ми от болницата за един пациент.
40:41В болницата ли ще ходиш?
40:43Не, Бараш се е погрижил.
40:45Добре.
40:45Бараш се!
40:48Добре.
40:49Бараш се!
40:51Логата!
40:56Ирина!
Recommended
41:46
|
Up next
40:34
39:43
44:16
59:08
1:52:35
1:58:58
1:40:20
39:04
44:20
39:47
41:12
46:32
39:08
40:54
40:46
39:35
40:51
43:20
40:05
38:45
46:47
40:11
39:02
48:54