Recommended
40:48
|
Up next
39:08
39:47
46:32
44:20
1:01:42
40:51
40:54
41:12
39:43
41:34
41:55
45:35
44:16
40:34
40:11
41:59
39:04
1:01:14
42:20
39:49
41:53
43:20
59:28
40:39
- yesterday
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30С любов, глупавият ми син.
00:34Не знам дали нямаше да допусна същите грешки, но със сигурност щеше да ме боли по-малко.
00:49Ние с ЛВ се разделихме.
00:53Не знам дали знаеш.
00:54Он зи ден дойде, свали си пръстена и го сложи в ръката ми.
01:01Колко тежък бил пръстенът, когато го носиш на пръста си, изобщо не разбираш.
01:06Дори след няколко дни свикваш и забравяш, че носиш пръстен.
01:10Но когато любимата ти сложи пръстена си в ръката ти,
01:16го усещаш толкова тежък, сякаш носиш товара на целия свят,
01:19Раздялът е много тежко нещо.
01:27Ще ти кажа нещо, но не се сърди.
01:35Изгоних Кавказ от къщи.
01:36Знам, че ако беше тук, щеше да ме попиташ.
01:41От чия къща, чий син гониш.
01:44Нали?
01:46Не е както си мислиш.
01:49Трябваше да ме видиш.
01:50Фрастна ми един.
01:51Въпреки, че се смели над мен и не ме удари с пълна сила.
01:57Не издържах.
02:00Какво да правя?
02:00Казах му, че си умрял заради него.
02:03Казах му, че той те е убил.
02:15Аз съм голяма магара.
02:16Заслужих си съдбата.
02:18Не го слушай, татко.
02:24Наистина, не го слушай.
02:26Пак иска да се направи на герой.
02:28Иска той да поеме вината и да стане герой.
02:31Винаги е правил така.
02:32Винаги, когато аз допусках грешка, той поемаше вината и ти се караше на него вместо на мен.
02:39Ти имаше един джобен часовник.
02:41Спомняш ли си?
02:43Години наред не посмяхме да ти кажем.
02:46Наложи се да го продаде, за да погаси един дълг.
02:49И ти два месеца не говори на зафер.
02:52Този дълг не беше негов, а мой.
02:55Той продаде часовника, за да погаси моя дълг.
02:57Татко, за Бога, той отново дойде.
03:00Не му се връзвай, моля те.
03:02Разиграва театър.
03:03Какво общо има това с часовника?
03:05Какво общо има с това?
03:07Той винаги се прави на герой.
03:09Не слушай това, магаре.
03:10Нима не го познаваш, Татко.
03:12Днес се хвърли пред ножа.
03:14Татко, знаеш ли какъв беше ножът?
03:17Ако се опиташ да разрежеш с него една ябълка, няма да успееш.
03:21Това беше ножът.
03:22За това говорим.
03:23Татко, усещаш ли се нещо друго?
03:25Дойде при теб заради е Илюл.
03:27Каза, че изчезва заради е Илюл.
03:29Това беше опашата лъжа.
03:31Ние те излагахме.
03:32Ето, сега си признавам.
03:33Излагахме те.
03:35Фъртвин имаше един измейл.
03:37Аз се овлякох по комар.
03:39Направих големи дългове.
03:41Не ме оставиха на мира.
03:42Трябваше да видиш Кавказ.
03:44Влезе вътре, а там 50 мъже.
03:46Кой с пистолет, кой с нож.
03:47Той се нахвърли върху тях.
03:49Трябваше да го видиш.
03:50Не мисляше за себе си.
03:51Как ги налагаше.
03:52То единия, то другия.
03:53То единия, то другия.
03:54Успя да ме изкарал.
03:55Там беше сам.
03:57Той наистина е луд.
03:59А ти се оплаква от мен.
04:01Татко, жалко, че тогава ножът не се заби в сърцето ми.
04:04Да бях умрял там.
04:06Но да не бях дигнал ръка срещу този човек.
04:10Съжалявам.
04:11Да, пази Бог, да пази Бог.
04:14Така е, така е.
04:16Да пази Бог.
04:21Нека Бог вземе живота ми, но да запази теб.
04:25Да дари всички ни издълъг живота.
04:27Прости ли ми?
04:40Вече 35 години се будя всяка сутрин и не мога да си простия.
04:46А татко, твоето магаре...
04:49Мога ли да не ти простия?
04:54Извинявай, Изофер.
04:57Ела.
05:04Ела, застани пред татко. Ела.
05:10Повече никога няма да заставаме един също дик.
05:13Няма.
05:15Повече никога няма да си обръщаме гръб.
05:17Няма.
05:18Няма да играем театър и да си тръгваме.
05:20Няма.
05:21Няма.
05:22Няма.
05:22Добре.
05:23Няма.
05:23Татко, пак ще дойдем тук и ще ти донесем колана на шампион.
05:29Няма да дойдем тук преди да вземем колана.
05:33Ще дойдем един ден.
05:35И ще донесем тук колана.
05:41Един ден това ще стане.
05:42Какво каза?
06:02Дока е много доволен, че ще участва в мач с Фарад.
06:05Готови са за мач, когато поискаме и където кажем.
06:08Ето това е.
06:09Почакай.
06:11Да не се издаваме като някои деца.
06:13Ние сме готови и готови сме.
06:15Когато поискат.
06:24Какво си шашукът?
06:26Нищо не чувам.
06:27Не знам.
06:28Не знаш ли английски?
06:29Как така не знаеш?
06:29Какво казва?
06:39Предлага да подпичете договор следващата седмица и да съобщите датата на срещата.
06:44Разбира се.
06:45Окей.
06:45Окей, окей.
06:47It's ok, окей.
06:48Кажи му, че не искаме танцел.
06:51Нека организаторът бъде някой друг от Турция, но без танцел.
06:55Искарахме танцел от Играта.
07:11Отървахме се от този мръсник.
07:17Успех!
07:18Какво каза?
07:26Защо се съсмя?
07:27Мачът Мостеп ще е да бъде като тренировка преди матча за титлата.
07:31Тренировка?
07:32Каква тренировка?
07:33Каква тренировка?
07:34Спокойно, успокой се.
07:35Преведи му.
07:37Кажи му.
07:37Погледни го как си прави гъргара с нас.
07:39От юмруците е направил голямо, че не.
07:42Да спре да се подиграва с нас, а да наблегне на тренировките.
07:44Какво говори толкова?
08:05Нищо чака да те види на ринга.
08:08Кой?
08:08Какво?
08:09Какво?
08:11Искал да ме види на ринга.
08:14Ще го потопя в морето.
08:15Кажи, Доман.
08:32Лоши новини, господин Танцел.
08:34Дока се разбрал с Кавказ за матча.
08:36Как са се разбрали?
08:38Как са се разбрали без нас, Доман?
08:41Всички срещи по бокс в Турция се организират от нас.
08:44не е възможно. Има някаква грешка.
08:46Няма грешка, господин Танцел.
08:48Пристигна имейл от менеджера на Дока.
08:50Другата седмица подписват договор.
08:52Прескочи ли са ни?
08:53Ще работят с друг организатор.
08:55Мислиш, че юмруците ти са достатъчни за да станеш шампион.
09:16Без мое разрешение, никога няма да станеш шампион.
09:19И така...
09:31Тренер Зафер,
09:33каква е задачата ти?
09:3530 хиляди евро.
09:37С тях ще погасиш всичките си дългове.
09:40Не знам какво да кажа.
09:41Не знам как да ти благодаря.
09:43Не на мен, а на Елиф.
09:44На нея ще благодариш.
09:45Бяха 50 хиляди евро.
09:47Какво направихме с 20 хиляди?
09:49Ще ги дарим на болните от ФМФ и на пострадалите семейства.
09:53Така е, братле.
09:54Както виждаш, пак сме на нула.
09:57Няма нищо.
09:58Вчера бяхме на минус.
09:59Днес сме на нула, значи напредваме.
10:01Добре сме.
10:03Колкото и да не се разбирахме с нея,
10:05Елиф направи голямо добро.
10:07И още как?
10:08Да оставим миналото назад за Фер.
10:11Нека всички заедно се фокусираме в хубавите дни.
10:14Суна е права.
10:15Да оставим миналото зад гърба си.
10:17Който си тръгна, си тръгна.
10:19Да се фокусираме в бъдещия матч.
10:21Имаме една цял.
10:22Каква е тя?
10:23Коланът и после Дока.
10:24И кой ще е на финала?
10:26Макварди.
10:27Дай Боже да се срещнем с Ирландеца.
10:29Дай Боже.
10:29Амин.
10:30Дай Боже.
10:31Дай Боже.
10:32Вече ми се оправи настроението.
10:34Много съм добре.
10:34Боже.
10:38Боже.
10:41Щастлив съм.
10:44Благодаря ти сестрички.
10:46Благодаря.
10:47Да ви е слабко.
10:50Благодаря ти несли.
10:51Нали е без захар?
10:52Да, чисто е.
10:54Много ти благодаря.
10:56Какво става?
11:15Кренер, Зафер.
11:22Искам да ви питам нещо.
11:24с Божията помощ.
11:27Кажи, братле.
11:30Дали да не замолчиш, Крен.
11:32Так му са в настроение.
11:34Нека си изпият кафето на спокойствие.
11:36Дали да не го кажеш после.
11:39Защо да чакам после?
11:45Така и така всички са в настроение.
11:48Всички са усмихнати.
11:49Пием си кафето.
11:50Цялото семейство е тук.
11:52Нали?
11:54Нали е несли?
11:56Ти си пи кафето.
11:58Пи си кафето.
12:00О, Боже, оставете момчето да говори.
12:02Няма да ми вземе душата.
12:03Тренер, ние е снесли.
12:15Много се обичаме.
12:22Влюбени сме.
12:23Решихме да се оженим.
12:27Ако вие дадете съгласие, разбира се.
12:31Батко.
12:50Ние не говорихме, но...
12:51Не говорихме, но...
13:03Батко.
13:12Батко.
13:13Зафер.
13:14Зафер.
13:17Ах, Керем, послушай ме, поне веднъж така ли се казва това?
13:21Видях, че са в настроение.
13:23Реших да го кажа.
13:24Това да не е народна песен, да я изпееш, когато е в настроение.
13:32Откъде да знам?
13:33Сгреших ли?
13:34За всяко нещо има време и има начин да се направи.
13:37Сгреших ли?
13:39Сгреших?
13:39Да.
13:40Сгреших.
13:41Да, сгреших.
13:43Да.
13:45Обичам я. Много я обичам.
13:54Ти обичаш ли сестра ми, братле?
13:59Разбира се, обичам я. Много я обичам.
14:02Това не става с много я обичам.
14:07Що ми обичаш?
14:09Ще дадеш живота си и ще пролееш кръв за нея.
14:17Няма да има никаква сватба.
14:19преди да излезеш на ринга.
14:22Първо ще сложиш
14:24това на ръцете си.
14:30А след това ще има сватба.
14:33И пръстен.
14:38Разбрахме се.
14:38Какво сме се разбрали? Какво?
14:40Още не сме се разбрали.
14:44Да, не сме се разбрали.
14:45Не сме.
14:47От този момент, от тази секунда,
14:49ако моята сърничка върви по пътя
14:52и удари някъде кръка си,
14:55теб ще държа отговорен. Разбрали?
14:57Ако прозорецът е отворен и тя остане на течение,
15:00теб ще държа отговорен.
15:01Ако очите ѝ се навлъжнят,
15:03не говоря за сълзи,
15:04теб ще държа отговорен.
15:05Ако сърцето ѝ е тъжно,
15:07теб ще държа отговорен.
15:09Каквото и да ѝ се случи от тук нататък.
15:11Добре, батко.
15:12Какъв батко?
15:13Преди сватбата не съм ти, батко.
15:15Казвай ми тренер.
15:16Добре, батко. Добре, тренер.
15:29Дори да знаеш, че ще омреш,
15:32пак няма да лъжиш.
15:34Дори да умираш отглад,
15:36не дей да излизаш от правия път.
15:40Ще стоиш прав пред трудностите
15:42и пред съдбата си.
15:43Ще си не поклатим. Разбрали?
15:45Това стои в основата на семейството.
15:48Ясен ли съм?
15:54Добре, тренер.
15:56Този не е добре.
15:58Остави мен, но така ли се иска
16:01сестрата на
16:02световен шампион по бокс?
16:04Тежка категория.
16:07Какво е това безразсътство?
16:08Какво е това безумие?
16:10Така ли се прави?
16:12Заволя ли те?
16:19Вижко ти.
16:20Госпожо Силви?
16:38Госпожо Силви?
16:50Ко сте ви е?
16:53Извинете, не исках да ви изплаш.
16:55Аз съм Нурхан.
17:01Нурхан Карадага.
17:04Нурхан...
17:05Карадага?
17:06Нурхан текстил?
17:08Да, разбрахме се да дойда,
17:11за да видя монстрите.
17:12Аз в същност...
17:21Аз...
17:21Аз мислех, че...
17:25Че е госпожа Нурхан.
17:28Знам, да.
17:30Често ми се случва.
17:34Мострите готови ли са?
17:35Готови са?
17:39Да ги видим.
17:50Батко!
17:51След банката...
17:53Къде ще отидеш?
17:55В залата.
17:56Защо?
17:57Отби се при Силви.
17:58Вчера не ми хареса.
17:59Какво става?
18:02Да не съжалява?
18:03Иди при нея и говорете.
18:06Решете проблема.
18:07Добре.
18:08Бъди спокойна.
18:09Ще я накарам да ми прости.
18:10Добре.
18:11Всичко хубаво.
18:21Ето това е третата мостра.
18:23Направих я в стил 70T.
18:25С гол гръб и разкроена от кръста надолу.
18:28Цветна?
18:29Носи лятно настроение.
18:32Така, я измислих.
18:33Ако ви хареса, ще остане така.
18:35Но ако не ви хареса, мога да изложа ръка ви, мога да променя гърба.
18:41Ще я направя както вие кажете.
18:48Може ли да видя и тази ламето?
18:50Да.
18:51Да.
18:59ламе и паяти.
19:04Вие двамата ще се ожените, ли?
19:17Да, Гюнеш.
19:18Кога ще се ожените?
19:20Ако зависи от мен веднага.
19:22Губим ценно време.
19:23И май не чу какво каза, батко.
19:28Първо ще сложиш ръкавиците, после пръстена.
19:31Какво толкова?
19:32Ако проблемът е в ръкавиците, веднага ще ги сложа.
19:35Хайде, сега да се оженим.
19:36Хайде.
19:37Да беше толкова лесно, Керем.
19:40Първо здравей, излез на ринга.
19:43Ох, о, виждаш ли, братле.
19:46Това момиче не ме обича.
19:48Обича те, аз знам.
19:54Като те няма, ето така ти гледа снимката.
19:59Как е гледа?
20:01Така.
20:02Браво на теб, Гюнеш.
20:04Ти не ме не обичаш?
20:05Обичам те, но не гледам така снимката ти.
20:08Добре, тогава, нека се оженим.
20:10Керем не е толкова лесно.
20:12Дори батко да се съгласи, има толкова много подробности.
20:16Ще подготвим документите, ще определим дата, бълчинска рокля.
20:19Ох, о, те, те, работи нямат край.
20:23Гледах в един филм.
20:24Момчето и момичето се качиха в една лодка.
20:27Капитанът Гивенчай всичко свърши.
20:29Да се качим на една лодка на брега в Бейкос.
20:32Какво толкова?
20:33И всичко ще приключи.
20:34Капитанът не може да ви ожени, той кара кораба.
20:37И аз мислех така, но го гледах в един филм.
20:40Капитанът ги ожени в открито море.
20:42Нека тогава ви оженя.
20:44И аз съм капитан.
20:46Така е.
20:48Гюне ще реши проблема.
20:50Нали, братле?
20:51Да, ще го направя.
20:52Ще го направи, ще го направи, но ние сме на сушата.
21:00Елат е с мен.
21:01Къде е?
21:02Къде е?
21:04Хайде е, лате.
21:07Гюнеш, какво си намислил сега?
21:13Какво остава, капитанът?
21:14Защо дойдохме тук?
21:16Чакай, да ти помогна.
21:18Батко Керем, почакай малко.
21:20Колко си не търпели.
21:21Добре, добре, добре.
21:25Стай, стай.
21:34И така.
21:35Ето, вече сме в морето.
21:44Аз съм капитанът.
21:46Сега да ви оженяли.
21:47Това е, господин Нурхан.
22:07Въздържам се да говоря.
22:10По-точно, ще ви кажа нещо.
22:12Повече не мога да мълча.
22:14Харесва ли ви?
22:15Не ви ли харесва?
22:16Не проронихте нито дума.
22:18Нищо не разбирам.
22:19Абсолютно нищо не казвате.
22:20Нищо не мога да разбера.
22:22Ако ми възложите поръчката,
22:24няма да съжалявате.
22:25Ако няма да ми я възложите,
22:27пийте един чай после всеки по пъте си.
22:28Чакам ваше отговор.
22:36Мострите надминаха очакванията ми.
22:44Моделите, изработката.
22:51Изненадаме се лви.
22:54Добре дошла сред нас.
22:56Наистина ли?
22:59Виждаш колко съм сериозен.
23:01Не обичам да се шегувам.
23:03Свършила си добра работа.
23:07Много благодаря.
23:08Добре дошла.
23:09Много благодаря, господин Нурхан.
23:11Няма да съжалявате.
23:12Наричай ме Нурхан.
23:14Колеги сме.
23:14Не обичам официалностите.
23:16Добре.
23:17Добре.
23:18Само се огледайте.
23:19Правете каквото искате.
23:21Аз ще поръчам по едно кафе.
23:22Добре, поръчай.
23:24Нурхан?
23:25Да.
23:26Скъпи и младоженци.
23:40Трябва много да се обичате
23:42и никога да не се карате.
23:44Разбрахме ли се обещавате ли?
23:47Обещаваме, капитане.
23:49Добре.
23:49Аз, капитан Гюнеш, ви женя сега.
23:51Желая ви дълъг и щастлив живот.
23:54Бъдете много щастливи.
23:59Благодарим, капитане.
24:00Благодарим, капитан Гюнеш.
24:02След като ни ожени, да взема Несли и да отиваме вкъщи.
24:06Не, не, не, не.
24:06Чакай, чакай, чакай.
24:07Тя ще остане в нейната къща, а ти в твоята.
24:13О, о, о, капитане, каква е тази изжелитба?
24:16Може ли такова нещо?
24:17Но това не е истински кораб.
24:20Не е истинско море.
24:21Звукът идва от записа.
24:23Колко те обича, Несли.
24:27Само след 2 минути обяви бракане за Нева Лида.
24:29Много извинявай, но той е тук пред теб.
24:32Нали гюнеш?
24:34Изложи ме, капитане, изложи ме.
24:36Ако мислиш, че нещо липсва, ми кажи.
24:44Ще си запиша.
24:45И ще довърша всичко, няма проблем.
24:48Нищо не липсва, Селви.
24:50Мога да ти кажа, че ти си дизайнерката, от която се нуждаем.
24:53Бог те изпрати при нас.
24:55Доволни сме.
24:56Не искам да те лъжа.
25:14В началото нямах никакво желание да отговарям на съобщенията ти,
25:18но един глас ми подсказа да го направя.
25:21Добре, че ти отговорих.
25:23Добре ми се отрази.
25:23Ногу серадо.
25:53Извинявай, забавих се.
26:16Дадох лекарството на Гюнеш.
26:18Благодаря ти.
26:18Всички документи са тук.
26:21След като говорихме с теб, подготвих документите за дарение.
26:25Всички преписки с дружеството са тук.
26:28Първо, естествено, трябва да се внесат парите в банката.
26:32Ще ги дадем чрез банката.
26:36Това са документите за пострадалите семейства.
26:39И трябва да попълним този формуляр.
26:42Как мислиш да разделиш парите?
26:44Наполовина ли?
26:51Парат?
26:53Питам те за парите.
26:54Как мислиш да ги разделиш?
26:57Суна.
27:01Омъжи се за мен.
27:02Аз не те разбрах.
27:14Казвам да се омъжиш.
27:16Омъжи се за мен.
27:18Ти сериозно ли?
27:19Говоря сериозно, както никога до сега.
27:24Аз...
27:25Аз много се изненадах.
27:27Не съм очаквала.
27:30Такова нещо остана много внезапно.
27:32Толкова внезапно, че започнах да се питам дали това е истина или не.
27:39Не ме гледай така.
27:44Наистина се изненадах.
27:46Много при това.
28:00Зафер?
28:02Момента имам работна среща.
28:10Би ли излязъл?
28:11После ще говоря с теб.
28:13Сега ще поговорим.
28:15Зафер помолихте.
28:17Ще говорим после.
28:18Сега ще говорим.
28:19Кой е този?
28:36Нурхан Карадага.
28:38Собственик на Нурхан Текстил.
28:39Аз съм Зафер.
28:47Гуденикът на Селви.
28:49Зафер?
28:49Какво има?
28:51Не е ли истина?
28:53Бившият ми годеник.
28:54Преди няколко дни мах на пръстена.
29:00Още не мога да свикна.
29:02Вие по какъв повод се запознахте?
29:08От известно време си пишем с Селви в Инстаграм.
29:10Днес било писано да се срещнем.
29:14Писали сте си?
29:15Единствено по бизнес.
29:17Ние много харесахме моделите и искаме да работим с нея.
29:20Тя се съгласи.
29:23Нурхан Карадага.
29:40Заради бизнес-любовтата ли стигнахме до тук?
29:51Точно така, Зафер.
29:54Нали ме попита дали три рокли ще спасят живота ни?
29:57Да, тук те попитах.
29:59Колко добре си спомняш.
30:01Точно тези три рокли сега спасяват живота ми.
30:04Преди когато се гледахме в очите, в нас плъмтеше огън.
30:07В ръцете ни, в душите ни, в очите ни.
30:13Сега те гледам.
30:19Угаснала е.
30:22Станала си ледена.
30:26Всичко е свършило.
30:28Желая ти успех.
30:30Приятна работа.
30:37Не ме разбирай погрешно.
30:56Не искам да започвам разговор за бокса.
31:00Знаеш какво изживях.
31:02Първо брат ми, после Керем.
31:04Проблемът в бокса ли?
31:06Не, не, не, кълна се, че не е.
31:10Проблемът е в мен.
31:11Много ме е страх.
31:13Страх ме е да не изживя старите неща сега.
31:16Когато се опитвам да изградя живота си отново.
31:19Моля те, разбери ме.
31:20Добре, и аз говоря точно за това.
31:23Да създадем едно цяло.
31:24Да бъдем едно.
31:26Суна.
31:26Няма да те лъжа.
31:28Ще говоря открито.
31:30Не мога да оставя бокса.
31:32Обещал съм на тренера.
31:33Ще продължа с бокса, докато не изпълня обещанието си и не стана шампион.
31:38А след това?
31:40След като станеш шампион?
31:42Разбери ме правилно.
31:43Не искам да те притискам, но искам да видя нашето бъдеще.
31:47Докъде ще я караме така?
31:49Ако имам късмет да стана шампион, дай Боже, повече няма да се върна на ринга.
31:56Това ще е последно.
31:57Заедно с Афер ще уча младите момчета на бокс.
32:01Ако ти кажеш да, ако се съгласиш да живееш с мен, аз ще живея с теб.
32:06Обещавам ти.
32:11Полека, внимавай.
32:13Капитане, това беше най-прекрасното нещо, което съм виждала.
32:18Благодарим ти, капитане.
32:19Няма защо, няма защо стига да сте щастливи.
32:23Благодарение на теб, ще сме щастливи. Много ти благодарим.
32:27Отговори ми, ще се оженим или не?
32:31Да.
32:33Какво да, не те чух. Дали, дали?
32:36Да.
32:36Да, нали?
32:37Ще се оженим.
32:40Охо!
32:45Май ще правим двойна сватба.
32:47Керем, поздравления.
32:49Не казахте ли, че ще се жените или аз чук грешно?
32:52Искам да попитам за вас, не е ли малко рано?
32:55А вие не се ли нуждаете от моето съгласие?
32:59Керем.
33:00Добре, добре, затварям си устата.
33:02Гюнеш, как си миличак? По-добре ли си?
33:05Добре съм.
33:09Хайде да обезсмъртим този миг.
33:11Хайде.
33:11Двойките се усмихват.
33:16Три, две, едно.
33:18И така.
33:25И ляда харесвания, госпожо лекар.
33:29Хората са чакали женитбата ви.
33:31Заваляха толкова коментари.
33:33Не смогвам.
33:34Не трябваше да го споделяш.
33:35В подходящ момент щеяхме да съобщим.
33:37Боже, лелео, кой от нас успява да се скрие?
33:40Трябва да говориш с баба и дядо.
33:43Много е неудобно.
33:44Ще ги огурчиш.
33:48Добре, ще говоря с тях.
33:56Щом ще говориш с баба, говори и за нас.
33:59Нека не спират двойната женита.
34:00Не знам дали си наясно, но Фарад за мен вече ще е зет.
34:05Не говори глупости.
34:08Какво да кажа?
34:08Кажи му да ни помогне, за да бъдем и ние щастливи като вас.
34:12Молете, лелео, молете, молете.
34:14Не се надявай, Керем.
34:15Има много време до вашата сватба.
34:18Ние първи решихме да се оженим.
34:20До вашата сватба има още време.
34:24Питахте ли ме за моето съгласие?
34:26Той поискалите от мен.
34:30Може би няма да дам единствената си, леля.
34:32Как така ще се ожените?
34:34Как така?
34:35Говори си колкото искаш.
34:37Всичко свърши, когато казах да.
34:39Чиновникът няма ли да пита на подписването дали има някой против?
34:43Тогава ще излязе и ще каже или двойна сватба, или никаква.
34:47Керем, чу какво каза за Фар.
34:49Условията му бяха ясни.
34:51Първо ръкавиците, после пръстта.
34:53Много е лесно да сложа ръкавиците.
34:55Съвсем скоро ще ги сложа.
34:56Скоро ще изляза на ринга с тренер Зафер.
35:00Но когато съдията вдигне ръката ми, веднага ще му благодаря, ще облека костюма и ще отида да се подпиша.
35:08Керем, звучиш убедително, но и Зафер не е лесен залък.
35:15Едва ли ще убедиш с една победа за Фер Гюналтай?
35:18Така да знаеш.
35:18Ще го убедя.
35:19След матча ще застана пред него и ще му кажа, че както съм се бил днес на ринга, така ще застана утре до сестра му.
35:26Каквито и трудности да се изправят пред нас, ще ги преодолея.
35:31Ще му кажа, че никога няма да се откажа да обичам Несли.
35:36Страхотна реч.
35:38И после ще се оженим.
35:40Страхотен план.
35:41Така е, няма проблем.
35:43За мен няма проблем, защото има много време, докато се качиш на ринга.
35:49До скоро, госпожо доктор.
35:52До скоро, господин Керем.
35:58Досада такава.
35:59Ще се оженя.
36:01Ще се оженя, ще се оженя, ще се оженя.
36:06Батко, къде ходиш?
36:18Звъним ти, но телефонът ти е изключен.
36:21Не съм видял. Сигурно ми е паднала батерията.
36:23Как си? Добре ли си?
36:28Парад къде е?
36:30Парад е горе. Гюнеш е леко притеснен. Занимава се с него.
36:34Защо?
36:35Реагира на решението им с Суна да се оженят.
36:41Решили са да се оженят. Наистина ли?
36:43Защо Гюнеш е реагирал?
36:48Сигурно мисли, че ще вземе мястото на майка му.
36:53Виж ти.
36:54Мисли, че ще бъда младоженец, а ще ставам кум.
37:07Боже мой, това съдбалие, тегобалие, не знам.
37:12Така ми било писано.
37:14Батко, ти добре ли си? Изглеждаш притеснен.
37:19Добре съм. Реших да ви отстъпя място.
37:21Три сватби ще съм много за един дом.
37:24Отстъпвам ви мястото си.
37:29Как така? Не те разбрах.
37:35Несли?
37:39С Селви се разделихме.
37:43Няма шега.
37:46Струва мисля, че няма връщане назад.
37:54Гюнеш, какво става? Защо си без настроение?
38:10Какво ти става?
38:14Я ме погледни. Погледни ме.
38:17Няма да те погледна.
38:18Нали много обичаше кака си, Суна?
38:22Сам ми казваше, че много я обичаш.
38:25Искаше да живееш с нея.
38:26Колко пъти ми каза?
38:28Исках да живеем заедно, а не да ми става майка.
38:31Почакай, почакай малко.
38:33Откъде го измисли?
38:34Кой ти каза такова нещо?
38:36Ами нали ще се ожените?
38:38Добре.
38:38Но това не променя факта, че твоята майка е Ейлюл.
38:43Я ме погледни.
38:45Погледни ме.
38:47Обърни се към мен.
38:51Ти не можа да опознаеш майка си.
38:54Никога не те е милвала по косите.
38:57Никога не си тичал към нея, за да я прегърнеш.
39:00Никога не си я целунал.
39:01Добре.
39:03Кой сложи в сърцето ти нейната любов?
39:06Не знам.
39:11Аз знам.
39:12Да ти кажа ли?
39:13Кажи ми.
39:15Бог.
39:17Бог я взел теб и сложи в сърцето ти любовта ѝ.
39:21Бог те разболя, а после те срещна с кака с унай и те излекува чрез нея.
39:26Докато той не поиска, никой не може да изтръгне тази любов от сърцето ти.
39:30Разбрали?
39:30Ако имате друго дете...
39:37Е?
39:39То ще е вашето дете, а аз съм само твое дете.
39:43Ще го обичаш повече от мен.
39:45Не говори измислици.
39:46Изключено от мигът, в който се роди, аз те видях и те взех в прегръдките си.
39:52Докато съм жив, ще обичам най-много теб на този свят.
39:57Който и да влезе в живота ми, каквото и да се случи най-много, ще обичам теб.
40:02Винаги ще те обичам така, както сега.
40:06Обещаваш ли?
40:07Обещавам.
40:08Дума на шампион.
40:09Ти си всичко за мен.
40:14Щел съм да обичам друг.
40:18Ти си всичко за мен.
40:21Повече от всичко.
40:23Аз забелязах, че се случва нещо странно.
40:26Но не очаквах, че ще стане така бързо.
40:33Ако искаш, аз ще говоря с Сълди.
40:35Батко, как е възможно да приключите така лесно?
40:43Толкова обещания си дадохте, преминахте през толкова трудности, скоро трябваше да се ожените.
40:50Вие обещахте на татко.
40:52А?
40:54Всичко ли свърши?
40:56Толкова лесно ли беше?
40:58Несли.
40:59Казах ти, че всичко свърши.
41:01С тега вече.
41:02Приключихме.
41:05Не, ще говоря.
41:07Аз ще говоря.
41:08Отивам.
41:08Сега отивам при нея.
41:10Несли.
41:10Какво?
41:11За какво ще говориш?
41:12За какво?
41:13Моята рана е дълбока.
41:15Искаш да ме излекуваш, но ще ме убиеш.
41:19Сетни тук.
41:21Няма да говориш нито с Сълви, нито с Фарад.
41:24Батко?
41:25Няма никакъв батко.
41:27Чуй ме, сърнички.
41:28Няма да кажеш и дума, нито на Фарад, нито на Сълви.
41:34Закълни се, татко.
41:35Закълни се.
41:37Няма да кажеш нито дума на Фарад, нито на Сълви.
41:40За първи път го виждам щастлив.
41:42Заради мен ли да се разстрои?
41:43Да съсипем щастието, моли?
41:46Добре.
41:47Несли.
41:47Добре.
41:48Добре.
41:49Човекът се усмихва за първи път след толкова години.
41:53А!
41:55Младоженецът идва, идва и свидетелят.
41:59Ти откъде научи?
42:01Едно птиче ми каза.
42:03Мога ли да не науча?
42:05Кавказ.
42:08Бог да те благослови.
42:10Частито.
42:11Благодаря, братле.
42:12Тук око виж направим двойна сватба.
42:15Може и да направим.
42:17Двойна сватба ще видим.
42:20Може би.
42:22Но друго ми е любопитно.
42:25Ти какво ще кажеш за това?
42:26Как реагира?
42:28Какво ще правиш?
42:29Ще искаме момиче за татко ти.
42:30Ти какво мислиш по въпроса?
42:32Нима, ще искам момиче за татко.
42:35Нещо такова.
42:38Така е.
42:43Месли какво ти е.
42:45Станало ли е нещо?
42:47Добре съм.
42:49Няма нещо.
42:50Добре си, нали?
42:52Да, добре съм, да.
42:54Добре, бомба е.
42:59Ще сакиш златна паричка на татко си.
43:02Добре си, нали.
43:03Та да.
43:03Добре.
43:04Добре си, нали.
43:04Добре си, нали.
43:04Добре.
43:04КОНЕЦ
43:34Доман, слушай ме внимателно. Ще премахнем Кавказ. Този път не искам пропуски. Чуваш ли ме? Ще премахнеш този човек.
43:58Помниш плана за който говорихме? Влезе ли във връзка с хората? Добре, кажи им да побързат. Няма друг начин, Доман. Няма връщане назад.
Recommended
40:48
|
Up next
39:08
39:47
46:32
44:20
1:01:42
40:51
40:54
41:12
39:43
41:34
41:55
45:35
44:16
40:34
40:11
41:59
39:04
1:01:14
42:20
39:49
41:53
43:20
59:28
40:39