- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Глен.
00:13Няма защо да се гърчиш.
00:15Ти самата предложи да се оженим.
00:17Ако си се отказала, кажи.
00:19Не съм се отказала.
00:21Ще го направя за Нефес.
00:24Просто мисля.
00:25Щом не си се отказала, няма за какво да мислиш.
00:28Да подадем мулба.
00:28Почакай.
00:31Не искам да губя време.
00:34И аз не искам.
00:35Но първо трябва да направим някои неща.
00:38Ако говориш за искане на ръката ти, годеш и...
00:41Трябва да накараме хората да повярват.
00:44Ако изведнъж кажем, че ще се оженим, никой няма да повярва.
00:49Ако разберат, че бракът ни е фалшив, ще бъде невъзможно да вземем Нефес.
00:55Права си.
00:58Хората трябва да повярват, че между нас има нещо.
01:02Аз обикновенно съм права, но е трудно да го разбереш, като не слушаш.
01:09Няма да ни е лесно.
01:11Никой няма да повярва, че бих искал да се оженя за вещица като теб.
01:15Имаш право.
01:18Все се опитваш да извадиш наяве в ещерската ми страна.
01:22Всъщност е много просто.
01:24Ако проявяваше малко разбиране, малко доброта изслушвеше, можеше да видиш и другата ми страна.
01:29Но ти нямаш тези качества, просто си такъв.
01:33Ти си единствената, която изкарва тази моя страна наяве.
01:37На мен ми се струва, че само си търсиш извинение.
01:43Да не започваме пак.
01:45Аз не започвам. Аз само продължавам.
01:48Добро утро, внучке.
02:10Е, така.
02:15Не се си изяло закуската.
02:18Така не може.
02:21Виж, ако не закусваш, после...
02:27Ще се разболееш да пази бок.
02:33Е, за какво говорихте с онази жена?
02:38Какво и каза?
02:40Нали и каза, че обичаш дядо си и искаш да останеш с него.
02:46Какво?
02:47Какво друго ще кажеш?
02:49Той друг те гледа като мен.
02:52Хайде.
02:53Моят куп на рубик.
02:58Моята златна мина.
03:00Кажи на дядо.
03:02Какво каза?
03:04Говори.
03:05Езика ли си глотна?
03:11Кажи, че искаш да останеш с дядо си.
03:16Проклятие.
03:17Същата си, като баща си, ината мисчица.
03:28Много добре знам какво ще направя с теб.
03:32Както и да е, сега не е моментът.
03:35После ще говорим с теб.
03:37От теб мога да науча само как да съм всезнайко.
03:54И много добре си пъхаш носа навсякъде.
03:57И това мога да науча.
03:59Кога спря да четеш книги, речниковия ти, запас е ограничен.
04:04Повтаряш все едно и също.
04:06Не ми трябват други думи, за да те опиша.
04:09Вещица, лейди, нахална, съзнайка.
04:14Стигат.
04:15Няма нужда от повече.
04:17За мен е точно обратното.
04:20Не ми стига думите, за да те опиша.
04:22Имаш толкова много дразнищи навици.
04:25Дори не мога да ги изброя.
04:27Нали знаеш, че има курсове за това.
04:29Учат хората на обноски.
04:31Еди на един.
04:32Според мен, да отидем заедно.
04:34Може би имат и други курсове.
04:36Так му ще изгладят ръбовете ти.
04:38Ако имах такива, щеях отдавна да съм ги изгладила.
04:41На мен не ми трябват никакви курсове.
04:44Държа се с всеки така, както заслужава.
04:46Тогава препоръчвам да наблюдаваш.
04:49Можеш да се научиш на обноски от другите.
04:52От кого? От теб ли?
04:54Пак приигра. Нямаше нужда.
04:57Исо.
04:57Идват дръж си, устата затворена.
05:05Трябва да повярват.
05:06Боже, боже.
05:08Казвам ти, беше измамник.
05:11Много си упорита.
05:12Не е вярно.
05:13Откъде ти хрумна?
05:15Джейлян, Фатих, какво става?
05:18Добре, че отидох.
05:20Брокерът щеше да я преметне.
05:22Говорих с брокера.
05:24Так му уреждахме нещата и Фатих се на меси.
05:27Нямаше да го оставят да те измами.
05:29Няма нужда да се карате.
05:32И без това никъде няма да ходим.
05:34Найш ти, нали?
05:35Кенан.
05:38Наличо.
05:39Много се радвам.
05:41Оставаме заедно.
05:42Как да не се радваш?
05:43И аз се радвам.
05:47Настояваше да не си отиваме.
05:49Много се разстроя и не можах
05:51да го понеса.
05:55И те ли чу това, което аз чух?
05:58Тук има нещо.
05:59Толкова е неопитна, толкова е крехка,
06:02че ми стана жал за нея.
06:06Кой знае какви беди
06:07щяха да ви сполетят?
06:10Да не
06:11говорим за проблемите,
06:13които ще създадеш над другите.
06:16За това не исках да си тръгваш.
06:21Хира, щеше да подари
06:31на зетя пръстена.
06:33И ние с Гонджа отидохме.
06:34Щеше да е по-романтично,
06:36ако не бяхме отишли.
06:37Такива са традициите.
06:39Какво да се прави?
06:40Нищо.
06:42Как само се гледат.
06:43Много се радвам,
06:44когато ги виждам така.
06:46Дано Бог да ги дари
06:48с вечно щастие.
06:50Амин, амин.
06:52А след това
06:53беше още по-вълнуващо.
06:55Всякаш гледах филм.
06:57Това е най-вълнуващата част.
06:59Гонджа, аз ще разкажа.
07:01После,
07:02зетят направи своето.
07:04Метна хира на гръб
07:05и хоп,
07:06я отнесе.
07:07Боже мой,
07:08на къде я отнесе?
07:09А, за това не знам.
07:11Но, отнесе ли я?
07:12Отнесе я.
07:13За момент не знаехме
07:15какво се случва.
07:16Вдигна госпожа Хира на рамо
07:18и я отнесе.
07:21Какоха ли се?
07:22Няма друга любов
07:23като тяхната.
07:35Имате ли нужда от нещо?
07:41Не намерих госпожа Афифе в стаята й.
07:43Знаете ли, къде е?
07:45В офиса на господин Орхум.
07:49Обсъждат важен въпрос.
07:53Разбрах.
07:55Благодаря.
07:56После ще говоря с нея.
08:05Беше напълно ненужно.
08:15Кога се е виждало подобно нещо
08:17в имението Демирханла?
08:19Ако имаше гост,
08:21не би могъл да го обясниш.
08:23Ще се питат
08:24докъде е стигнал
08:25великият Орхум Демирханла.
08:28Знаеш, че не се съобразявам
08:30с думите на хората.
08:32Знам защо поступи по този начин.
08:35С отвличането на булката
08:37се отърва от спазването на традициите.
08:41Не мисли, че не знам
08:42какво преживя.
08:44Видях какво се случи,
08:47когато разбра, че е мъртва.
08:50Но за всяко нещо си има маниер.
08:54Това не е Орхум Демирханла,
08:56когато познавам.
08:57Синът ми беше мъж,
08:58който действа с ума си,
08:59а не с емоциите си.
09:01Синът ти видя границите на пътя
09:04и звървян с ума.
09:06Това не винаги е правилният път.
09:08Не мога да разбера
09:10това спокойствие.
09:12Само защото си мисляше,
09:13че си я загубил,
09:14сега трябва да погазим
09:16всичките си традиции,
09:17така ли?
09:18Добре.
09:20Добре.
09:21Беше зле.
09:23Измъкна се изпод развалината, но...
09:25стига.
09:33Аз не се измъкнах изпод развалина.
09:37Аз бях самата развалина.
09:39да не говорим за миналото
09:50в тези хубави дни.
09:51Добре.
09:54дори да не се изпълнят традициите ни,
10:01ще има сватба в стил Демирханла.
10:03За това искам
10:05всичко да бъде планирано
10:07както трябва.
10:10По този въпрос ме на едно мнение.
10:13Ихира е най-правилният човек,
10:15който да планира
10:16нашата сватба.
10:18Тя ще направи всичко.
10:20Казахи да направи каквото поиска.
10:23Не е длъжна
10:24да спазва традициите.
10:29Сватбата ще бъде такава,
10:31каквато тя пожелае.
10:33не.
10:36Не може да го направи.
10:38Може.
10:39Защото аз искам така.
10:42Оставяш тя да планира сватбата,
10:44на която ще покаже
10:45уважението си към Демирханла
10:47и на която ще присъства
10:49цялото общество.
10:50Да, майко.
10:52Бъдещата ми съпруга
10:53ще планира сватбата ни.
10:56Точно както трябва да бъде.
11:03Демирханла.
11:04Точно както трябва да бъде.
11:05Точно така.
11:06Точно така.
11:06Точно така.
11:07Точно така.
11:07Точно така.
11:07Точно така.
11:08Братя, сестри и приятели!
11:33Чаят е от заведението и е приготвен от чаен или само от отбрани градини на прочутия ни град Ръза. Червен като кръв.
11:42Огрешно ли го запари? Защо го рекламираш толкова?
11:45Чай се поръчва само от мен, Исо. Това не е реклама, просто се хваля.
11:51Който говори много, все някога послъгва. Да ти е сладко?
11:56Благодаря.
11:57Моля.
11:59Искате ли захар?
12:00Едно купче захар.
12:03С времето ще се научим.
12:07Аз бях донесъл и за норушах.
12:10Първо, дамите.
12:12Така и не се научи на обноски.
12:15Мислех, че първо се обажават по-възрастните.
12:19С времето ще се научи.
12:21Заповядай.
12:24Благодаря.
12:25Става нещо между тях.
12:40Аз се разбирам.
12:42Ти наречи и брокера, измамник.
12:44Не мисля, че разбираш.
12:46И кога не съм бил прав?
12:48А кога си бил прав?
12:50Вярвам само на това, което виждам.
12:53Срамота, Исо.
12:56Не хареса чая ми, затова се изненадах изведнъж.
13:00Как е минала срещата на нефест със специалист?
13:04Разбрали какво е казала?
13:05Не успяхме да попитаме.
13:07И на мен ми е любопитно.
13:10Не е казала нищо.
13:11Е, как така?
13:13Не е казала, че ще остане с дядо си.
13:16Не е казала и, че ще остане с баща си.
13:19Това не е в твоя пълза.
13:23Ще намеря начин да оправя нещата.
13:27Ще видим.
13:28Ще си направя кафе.
13:31Ако не те затруднява, може ли за мен?
13:35Разбира се, че не ме затруднява.
13:37Аз ще си направя филтър, но ти какво искаш?
13:40Ще пия същото.
13:45Не те ни хареса, че?
13:48Много е хубав, но...
13:50Имах без сън на нощ, за това ще си направя кафе.
13:54Разбира.
13:58Това е за тишие пред буря.
14:04Займете позиция.
14:05Ще се случи нещо голямо.
14:07И на мен не ми харесва това за тишие.
14:10Но това не значи, че ще се случи нещо.
14:12Кенан каза, че не е спал.
14:16Видяхме какво става с нефес.
14:18Прави си кафе, сякаш нищо не се е случило.
14:21Сега трябваше да ни крещи.
14:23Ни ли е станало нещо, докато ни няма?
14:29Ти знаеш ли, Нуршак?
14:32Аз ли?
14:33Не.
14:34Кенан е добър адвокат.
14:37Вероятно ще намери начин да вземе нефес.
14:40Затова е спокоен.
14:41Сега трябваше да няма.
15:11Каква сватба трябва да е?
15:17Колко гости трябва да дойдат?
15:21Също така голяма сватба ли трябва да е?
15:26Или малко скромно събитие?
15:31Къде ще бъде?
15:36Мисля, че мога да намеря няколко идеи от интернет.
15:41Но и така не може.
15:49Трябва да е на смислено място.
15:51Некъдето и да е.
15:52Ти само си го представи.
16:03Аз ще го осъществя.
16:05Каза да си го представя.
16:12Аз ще го направя.
16:14Мисля, че го направя.
16:15Мисля, че го направя.
16:19Мисля, че го направя.
16:29Абонирайте се!
16:59Абонирайте се!
17:29Абонирайте се!
17:31Абонирайте се!
17:33Абонирайте се!
17:37Ако зависи от теб, ще е най-хубавата.
17:40Зетят е умен.
17:42Какво написа? Разкажи ми.
17:45Преди да си спомня всичко,
17:48един ден, чух зова на морето.
17:51Чувствах се без корени.
18:02Бях в дупка
18:03и много се страхувах.
18:05тогава онзи глас
18:09ме повика.
18:12Казваше, че това
18:13не е мястото,
18:17на което принадлежа.
18:21Последвах зова на морето.
18:23там видях Орхун.
18:28Събрах се с него.
18:31Събрах се с живота си.
18:32Когато си кажем да,
18:50отново искам морето да ни е свидетел.
18:54Свадбата ни да е на плажа.
18:55вълните да се разбиват в краката ни.
19:00Шумът му да е нашата музика.
19:04Само ние двамата.
19:10Сестричке, много хубаво го разказах.
19:14Разчувствах се.
19:15Но как така само двамата?
19:18Ние няма ли да дойдем?
19:21Разбира се, че ще дойдете.
19:22това е само една част от мечтата ми.
19:27А, така кажи.
19:28Не разбрах.
19:31Не искам много хора.
19:34Само близките ни.
19:35Хората, които ни обичат и
19:37които ще се радват на нашето щастие.
19:42Нека бъде както желаеш.
19:45Заслужаваш го.
19:47Искам само спокойствие.
19:48Нямаме нужда от нищо екстравагантно.
19:55Надявам се да му хареса.
19:57На зете ли?
19:59Той харесва всичко, което правиш.
20:02Виж за какво се тревожиш.
20:04се трябваше да взема Аличо.
20:15Закъснявам.
20:16Тръгвам веднага.
20:17Добре.
20:28Влез.
20:29Афифе, нали не си забравила за изложбата?
20:42Не си се приготвила?
20:46Изложба на господин Махвус
20:49дойде на приема миналата седмица.
20:51Не съм забравила.
20:53Няма да отида.
20:54Но това ще е добра промяна за теб.
20:57Не си в настроение,
21:06защото Орхун остави Хира
21:08да планира сватбата.
21:12Няма да лъжа.
21:13Права си.
21:15Това е сватба на великите Демирханла.
21:17Хира няма да се справи.
21:20Не казвам, че не може,
21:21но тя е от съвсем друг свят.
21:24Не познава обществото.
21:26Не знае кой до кого да настани.
21:29Не е лесно да организираш всичко това.
21:33Изисква се различен житейски опит.
21:37Според мен Орхун прибързва.
21:40Ти щеше да се погрижиш.
21:42Предай поздрави на господин Махвус.
21:45Извинявай.
21:53Не исках да ти досъдя.
21:56Както и да е.
21:57Ако мога да направя нещо,
21:59кажи ми.
22:00Да ти е сладко?
22:29Благодаря.
22:30Моля.
22:40Проблем ли има?
22:46Струва мисля, че кафето е малко...
22:51Пия вьетнамско кафе.
22:54Малко по-различно е.
22:55Оставя вкус в устата.
22:57Що им свикнеш, ще ти хареса.
23:01Ще го изпия само защото ти си го направил.
23:04Но вкусът е много лек.
23:07Не мога да го усетя.
23:08Сякаш е безвкусно.
23:10Възможно е.
23:12Така е.
23:13Тогава следващия път
23:14ти свари кафето.
23:17Аз ще те наблюдавам
23:18и ще запълвам пропуските си.
23:20Все още усещам вкуса на макароните ти.
23:23Сигурен съм, че и вкусът на кафето ще остане.
23:27Бих искал да опитам, ако не те затруднява.
23:30С удоволствие ще ти направя кафе.
23:32Так му ще научиш нов начин на приготвяне.
23:35Това изобщо не е нормално.
23:41Станало е нещо.
23:43Разбира се, че ще науча.
23:45Щом ти ме учиш,
23:46с удоволствие ще науча.
23:49Да отидем в кухнята.
23:50За да ме научиш.
23:53Първо ще си спия кафето.
23:55Да видим дали наистина
23:57се свиква с вкуса му.
23:58Не, не.
23:59Можеш едновременно да си пиеш кафето
24:02и да ме учиш как се приготвя.
24:05Моля.
24:28Не искам да ме учиш.
24:30Исках да сложа точка по въпроса.
24:32И без това знам колко е трудно
24:34да те науча на каквото и да пило.
24:36Защото няма на какво да ме научиш.
24:38Кафето ми е много хубаво.
24:41Може би и ако беше сложил кафе.
24:43Какво да направя като нямаш вкус?
24:46Да не протакаме.
24:47Със сигурност имам по-добър вкус от теб.
24:50И не се затваря и за нови знания.
24:53Добре.
24:57Тогава да се разберем така.
25:00Ти ме научи да правя кафе,
25:03а аз ще те науча да правиш макарони.
25:05Защо само това не ви достига талантлива лейди?
25:09Не искам да спорим.
25:11Хайде, просто трябва да поговорим.
25:14Не, аз започнах спора,
25:17но ще го прекратя.
25:19Все едно.
25:21Ще кажа на Нефес,
25:24че ще се оженим.
25:27Веднага ли?
25:29Нали първо щеяхме да убедим хората?
25:32Така мислехме, но Нефес
25:33много се разстрои.
25:36Не успях да я взема от дядо и.
25:39Изпуснах и деня за среща.
25:42Не успях да изпълня
25:43нито едно от обещанията си.
25:46Ще й кажа, че
25:47когато се оженим,
25:50съдебното решение ще се промени.
25:53Трябва да знае, че ще се съберем.
25:56Тогава, може би,
25:57принцесата ми ще се усмихне.
25:59Поне малко.
26:13госпожа Фифея,
26:21ако имате време,
26:22бих искала да обсъдим сватбата.
26:24Хира,
26:39чух, че
26:41организираш сватбата.
26:42Да.
26:43Желая ти успех.
26:46Ще ти е трудно.
26:48Много важни хора ще присъстват на сватбата.
26:51Някой ще дойдат от чужбина.
26:53Поне хиляда души.
26:55Не е лесно да ги настаниш,
26:57както трябва.
26:58Както и да е,
27:02дано да се справиш.
27:11Хиляда души ли?
27:14Хиляда души.
27:19Но сватбата,
27:20която планирам,
27:21не е такава.
27:28Разгледах вариантите.
27:37Ще изградим трансферният център
27:39в Егейския регион.
27:41Не, не.
27:43Черноморския не става.
27:56Кажи на екипа
27:57да потърсят парцел.
28:00Дочуване.
28:03Прекъснах ли те?
28:05Не.
28:06Проблем ли има?
28:08Не, няма.
28:11Ако няма да те притеснявам,
28:14може ли да постоя до теб,
28:16докато работиш?
28:17Разбира се.
28:19После можем да пием кафе заедно.
28:23Седни.
28:27Колко служители има в холдинга.
28:53Колко души е ръководиш.
28:55не съм сигурен.
29:03Ако броим фабриките
29:04и компаниите в чужбина,
29:07около 50 хиляди.
29:11Толкова много?
29:12я направо.
29:16Кажи какво си мислиш.
29:21Както ми каза,
29:23опитвам се да планирам сватбата.
29:25но не съм сигурна,
29:29че правя всичко правилно.
29:33Ще ли да дойдат хиляда души?
29:35Това е много.
29:37Как ще стане?
29:38Да, може и да има
29:40горе-долу толкова гости.
29:42при нормални обстоятелства.
29:57бъдещата ми съпруга
30:07е напрегната.
30:10Не стягай раменете.
30:15Не ми ли се доверяваш?
30:17Сега затвори очи.
30:38Искам да си представиш място,
30:41което ти носи спокойствие.
30:44Помисли.
30:47къде си?
30:49Какво правиш?
31:17Там си щастлива, нали?
31:23Спокойна си.
31:26Няма тълпа.
31:34Остани в този момент.
31:38Спомни си как се усмихваш.
31:39Отпусни се.
31:42Сега за си.
32:10Абонирайте се!
32:40Не е нужно да има хиляда души.
32:46За мен е важно това, което искаш ти.
32:54Благодаря.
32:57Този метод много ми помогна.
33:02Първо ме убеди, че мога да мечтая, а сега...
33:10Няма да крия, наистина...
33:15Малко се напрегнах и се притесних.
33:19Но ми мина.
33:21Благодарение на теб.
33:26Най-добре е да си вървя.
33:29Ти си върши работата.
33:30Момент.
33:34Момент.
33:35Гледат ни.
33:57Имаме малко работа.
34:05Оставяме офиса на вас.
34:07Ние можем да я свършим.
34:09Ще се погрижим.
34:10Не е нищо важно.
34:12Ако има нещо, обадете се.
34:13Добре.
34:14До скоро.
34:17До скоро.
34:18Не ми каза какво си представи.
34:40Лицето ти се промени мигновено.
34:45Отпусна се.
34:47Любопитно ми е.
34:52Безкраен хоризонт.
34:56Какво е това?
34:58Морето ли?
35:00Или очите ти?
35:01А как си представяш сватбата ни?
35:18Нямаше нужда да мисля много.
35:22Мисля,
35:23че може да бъде на брега на морето.
35:28Първия път пустинята ни събра.
35:31А втория път
35:34морето ще ни събере.
35:47Чудесен избор.
35:50Точно на място.
35:52И точно като за нас.
35:56Какво друго?
36:01А след това?
36:09Ами след това...
36:12После ще ти я разкажа.
36:13Трябва да се успокоя.
36:31Спокойно.
36:35Трябва да получиш
36:37и одобрението на госпожа Афифе.
36:40единственият ти син се жени.
36:43И тя трябва да е съгласна.
36:45Тази сватба
36:46трябва да зарадва всички.
36:49Ще проверя отначало.
36:53Ще се явя пред госпожа Афифе
36:55без пропуски.
36:55И на мен не ми каза нищо.
36:58А колко много и приказвах.
37:01Ама че и над.
37:03Трябва да я накараме да говори.
37:06Ако е казала нещо грешно на специалиста,
37:09адвокат Тунч те заведе дело.
37:11Не, славей, чето е онемяло.
37:14Не говори.
37:19Измислих.
37:21Ще дам на малката рушвет.
37:23Рушвет ли?
37:24Да, рушвет.
37:26Или ще и купя играчка.
37:28Ами, не знам.
37:31Според мен не си струва.
37:33По-добре я хвърли на буклока.
37:35Трябват малки жертви
37:37за голяма печалба.
37:39Нищо няма да ми стане от 20 лири.
37:42Ще и купим играчка пистолет.
37:45Тогава може да проговори.
37:47Опитай.
37:50Сега трябва да се ходи чак до там.
37:54Кой ще отиде?
37:55Най-добре да и дам парите.
37:57тя сама да иде да си купи играчка.
38:00Нали?
38:01Я да видя.
38:03Така.
38:08Десет лири стигат ли?
38:09Дори са много.
38:11Мислиш ли?
38:12Добре.
38:13Слагам тези тук,
38:14а другите там.
38:16Все видиш как ще проговори,
38:18като види парите.
38:27Внучке,
38:31какво правиш?
38:34Имам изненада за теб.
38:39Виж,
38:41това е един подарък от дядоти.
38:44Айде,
38:45вземи ги.
38:46Вземи ги.
38:48И...
38:48Иди да си купиш играчка.
38:51Например,
38:52воден пистолет.
38:54Да пръскаш наоколо.
38:59Вземи ги.
39:01Вземи ги.
39:02После ще ми разкажеш
39:05за какво си говорихте
39:06с унази и жена.
39:10Е,
39:10като не ги искаш,
39:12не ги вземай.
39:14Глупачка.
39:16Ако някой ми даде пари,
39:18ще ги хвана още във въздуха.
39:22Същата си,
39:23като баща си,
39:24ината.
39:26Стига ме разиграва
39:28и кажи,
39:29какво каза на жената.
39:32не говори, нали?
39:36Остави я за Бога.
39:37Тя нищо не цени.
39:42Заприличала е на баща си.
39:45Малка ината мишка.
39:48Остави това.
39:50Обади се на господин Тунч.
39:51Може би той знае.
39:54Това е добра идея.
39:57Моята умна афет султан.
40:00Ще му се обадя.
40:07Алло.
40:08Господин Тунч, как си?
40:10Бъди очтив.
40:12Какво има, Рашид?
40:13Слушам.
40:14Нали днес при нас дойде
40:16един специалист.
40:18За какво ли си е говорила
40:20с нашата внучка?
40:21на нас нищо не ни каза.
40:25Реших да питам
40:26дали си дочул нещо.
40:28Казах ви,
40:28че ще ви уведомя,
40:30когато трябва.
40:31Не можеш да ми званиш,
40:32когато ти скинне.
40:33Ами,
40:34тревожим се, братко.
40:36Умирам от страх,
40:38че ще ми отнемат внучката.
40:40Стига, Рашид.
40:42Поне пред мен не играй.
40:43Нефес не е казала нищо.
40:46Нито за баща си,
40:47нито за дято си.
40:48Ай, защо ви мълчала?
40:51Не и викай.
40:53Мълчанието ѝ е в наша полза.
40:54Браво на хубавата ми внучка.
41:00Браво, точно така.
41:02Това е моята внучка.
41:06Приятен ден.
41:07Мълчанието ѝ е в наша полза.
Recommended
42:25
|
Up next
47:47
42:58
1:00:21
41:46
40:48
1:00:35
42:24
42:35
45:16
59:08
57:29
41:34
38:20
44:14
42:14
1:01:42
40:36
57:09
41:08
44:20
39:28
46:32
58:08
37:40