- yesterday
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Изкупление
00:02Не, Джан
00:21Къде си?
00:25Дори аз не мога да понеса всичко това
00:30Първо е Лив, сега ти
00:32Не ми го причинявай, сине
00:55Не ми го причинявай, сега ти
01:25Мелис, подай си чинията.
01:45Изяж всичко и с нощ ти го остави.
01:49Как е?
01:51Много е вкусно.
01:52Да ти е сладко.
01:53Два часа го приготвях.
02:08Джан?
02:17Какво правиш тук?
02:19Дойдох при теб.
02:21Нещо лошо ли е станало?
02:24Нещо лошо е станало.
02:25Влизи, не стой тук.
02:31Татко?
02:31Джан е дошъл.
02:33Може ли да влезе?
02:34Не е ли малко късно за гости, Джан?
02:36Тате.
02:39Добре.
02:41Ще хапнеш ли макарони?
02:43Не, не, не съм гладен.
02:44Не, не може така.
02:45Мелис, донеси една чиния.
02:47Добре.
02:47Ще му сипя вътре.
02:56Мелис.
03:00Баща му знае ли, че е тук?
03:03Или да му се обадя?
03:04Стига, дей.
03:12Джан, защо изглеждаш така?
03:17Мама се качи на покрива на една сграда.
03:19Искаше да скочи.
03:22Какво?
03:25Спасиха я.
03:26Сега е в болница, виж.
03:29Още предават.
03:34Какво?
03:37Истина ли е?
03:39Това майкът ли е?
03:44Може ли да остана при вас?
03:46Кажи, че баща ми знае.
03:48Не искам никой да знае къде съм.
03:49Да, Джан.
03:50Разбира се.
04:06Скъпа.
04:08Ахмет.
04:13Какво ми направи?
04:14Добра е, скъпа.
04:15Нищо ти няма, само няколко шева.
04:18Не се тревожи, ще мине.
04:19удари ме по главата.
04:25Кой?
04:26Който удари, видя ли?
04:32Джан.
04:38Джан ме удари.
04:40Чух гласа му.
04:41Какво?
04:42Не, не, не, грешиш.
04:45Джан тази вечер не е в къщи.
04:47При една приятелка е най-вероятно е влязал кръдец.
04:52Мелтем, моля те, джан много те обича.
05:00Как ще го направи?
05:02При травма на главата се случва.
05:05Паметатите лъже.
05:06Сега си почини и малко, аз ще проверя докладите.
05:11Беше, Джан.
05:13Каза, ти умри.
05:15Не дей да говориш глупости, Мелтем.
05:19И не дей да споменаваш това пред полицията, моля те.
05:31Имам си достатъчно проблеми.
05:35Така...
05:35Така ми се стори.
05:38Глъсът му...
05:41Не се заблуждавай, Мелтем.
05:46Джан...
05:47Не беше в къщи.
06:08Наистина, Мелтем.
06:10Това е Джан.
06:11Мълчаливо, усвито дете.
06:15Сигурна ли си, че е бил той?
06:17Скъпа.
06:23Днес се случиха ужасни неща.
06:26Не дей да говориш, ако не си сигурна.
06:28За и не пръстърси цялата страна.
06:33Знам.
06:36Пукна ли?
06:37Не.
06:39Спасиха я.
06:40И тя е в тази болница.
06:43Медиите направо, къртят.
06:46Слязох на въздух, още излъчват на живо.
06:49Погледни.
06:51Още го излъчват и е на дневенец.
06:54Топ новина.
06:55се намира нещо, с което да ни напрегне.
07:06Пет години не съм имала.
07:08И един спокоен ден заради тази жена.
07:10Извинявай, но ти имаш синдром на зависимост от токсични връзки.
07:24Първо зеки, сега този.
07:26Все таки въм мъже намираш.
07:32Пет години по-рано.
07:34Махай се, нарушаваш съдебна заповед.
07:38Ще извигам полиция.
07:39Ще говорим, Мелтем.
07:41Първо ще ми обясниш, после звъни на когато искаш.
08:00Оболожилище.
08:04Винаги си ме използвала.
08:11Когато ползите свършиха, ме изрита.
08:14Много млада се ожених за теб.
08:17Човек се променя.
08:21Само пари искаше.
08:23Само пари.
08:25За да живееш като кралица, потънах в калта.
08:27И какво получих взамяна?
08:30Какво?
08:30Още първия месец в затвора ми биш шута.
08:36Нали?
08:36Ти ми изневери.
08:38Ти плати на жена, за да си легне с мен.
08:41Всичко знам.
08:43Аз съм израснал между буклуци.
08:46Но...
08:47Такава като теб,
08:49не съм срещал никога преди.
08:51и на всичкото отгоре.
08:56Ти ми открадна парите.
08:59Нали?
09:00Какви пари?
09:02Какви ги дрънкаш?
09:03Мелтем.
09:05Кой друг знаеше къде ги крия?
09:07С учителската заплата ли?
09:09Питай полицията.
09:10Какво общо имам с парите ти?
09:12Махай се или пак ще те затворят.
09:13Нарушаваш съдебно решение.
09:15Мислиш, че онзи, женен доктор, ще те вземе?
09:35Като му мине меракът, ще ти биеш шута и ще те разкара.
09:41За какво говориш?
09:43Говоря за съседа ти.
09:45За съседа.
09:46Каниш го вкъщи.
09:48Видях ви сто пъти.
09:51Не идвам за първи път.
09:54От месеци ви следя.
09:57Това не те засяга.
10:00С теб се разведохме.
10:05Внимавай.
10:07Предупреждавам те с добро.
10:09Ще приключиш с това.
10:12Ние се обичаме.
10:15Зеги, махай се от тук.
10:23Махай се от тази къща.
10:25Кълна се.
10:26Ще ви унищожа и двамата.
10:27Ще те накарам да си платиш
10:29за всички пари,
10:31които ми открадна.
10:32Кой е там?
10:55Аз съм.
10:55Не почуках за да не вдигам шума.
11:00Бях заспала.
11:01Много се изплаших.
11:02Не се страхувай.
11:08Зеки повече няма да те притеснява.
11:10Стреснах го.
11:11Какво направи?
11:14Не се тревожи.
11:15Получи си заслуженото.
11:17Ако пак дойде, ще дам записа от камерите на полицията.
11:20Ти не трябваше да се бъркаш.
11:23О, моля те, знам такива типове.
11:26Само пред жени им стиска,
11:28като ме видя се стресна.
11:32Да не си мисли, че си сама.
11:36Както и да е.
11:38Сега тръгвам.
11:40Излязох уж поспешен случай.
11:43Да не оставям Зейнеп сама на рождение и ден.
11:47Остани тази нощ.
11:50Много ме е страх.
11:53Имам нужда от теб.
11:56Не мога, Мелтем.
11:59Заключи вратата и си лягай.
12:02Зейнеп вече се оплаква, че ме няма.
12:05Не искам скандали.
12:07Знаеш.
12:09Нали?
12:11Кога съм искала да ти разваля живота?
12:18Ти не можеш.
12:20Правилата на тази връзка са ясни.
12:24До сега всичко вървеше гладко.
12:27Докато не поискам нещо от теб, върви гладко.
12:32Да.
12:33Ако това те тормози, няма проблем да приключим тук, преди да се развали всичко.
12:46Не се къснявай.
12:54Ще се видим утре.
12:56Утре имам операция рано сутринта.
12:58После ще изведа децата.
13:00Всяка неделя ходим на едно място.
13:02Знаеш.
13:05Ще се видим в понеделник.
13:07Лека ноща.
13:11И на теб.
13:11Айде, стига.
13:21Спокойно.
13:22Години наред.
13:27Чаках мълчаливо.
13:31Задоволявах се струхите, които оставаха от семейството.
13:35Но не успях да се откъсна.
13:42Исках повече.
13:44Пет години по-късно стигне до тук.
13:47И за него.
13:48И за Джан.
13:49Се грижа като за бебета от години.
13:53Но вече ми вписна.
13:57Всеки път, когато заговоря за брак, става студен.
14:02Чувам хиляди оправдания.
14:05Но аз знам истината.
14:10Той е още влюбен в Зейнеп.
14:14Не можа да я забрави.
14:17Глупости.
14:18Вие живете заедно от години.
14:21Ако не те обичаше, щеше ли да продължава?
14:24Не иска да си развали уредения живот.
14:29Но вече свържи.
14:33И не ще се ужани за мен.
14:35или ще си плати за всичко, което направи.
14:39А, ето го.
14:45Какво стана?
14:46Как е, Джан?
14:49Няма го.
14:49Дарил е Мелтем с ваза по главата и е избегал от къщи.
14:55Какво?
14:58Обадих му се, каза, всичко е по моя вина.
15:01Мен вече мен няма.
15:02Какво значи това?
15:04Къде ще отиде посред нощ?
15:06Да беше помисляла преди да се катериш по покривите.
15:09Благодарение на теб загубихме и сина си.
15:12Не ми каза къде е.
15:13Затвори ми телефона и не мога да се свържа.
15:15Какво да направя, това ми беше последната надежда.
15:17Да не сте ме спасявали и щяхте да се отървете от мен.
15:21Зейнеп стига.
15:23Как е Мелтем?
15:25Надявам се не е сериозно.
15:26Нищо сериозно.
15:27Тук е лежи горе.
15:29Но каза, че Джан я е ударил.
15:34Джан го е направил.
15:36Няма да казва такова нещо.
15:38Не е познала.
15:39Ще я отрежа езика.
15:40Зейнеп.
15:41Зейнеп, чакай.
15:42Да, но аз.
15:44Добре, върви и развали всичко.
15:47Писна ми от всички ви.
15:50Наистина ми писна.
15:56Зейнеп.
15:56Зейнеп, какво правиш?
15:59Зейнеп.
16:02Какво си направила на сина ми?
16:04Нада ли е полудял така?
16:05Какво си му казала?
16:07И сина ти е луд като теб.
16:08Щеш да ме убие.
16:10Не е добре, трябва да го затворят.
16:11Какво направи?
16:12Кажи.
16:13От кога се интересуваш от него, а?
16:15Ако е полудял, той е заради теб.
16:19Всички тук са свидетели.
16:21Ако кажеш това пред полицията, ще те хвърля през прозореца.
16:24Госпожо Зейнеп.
16:25Ще извикам полицията.
16:26Да моля ви излезто от тук.
16:27Махнете от тук тази луда.
16:29Зейнеп, хайде.
16:30Чакай, чакай.
16:31Какво стана?
16:32Нали беше майка на сина ми?
16:34Нали уж се разбирахте добре?
16:36Нали му лекуваше раните?
16:39Нямам спомен, Джан, да е разбивал моята глава.
16:41Още ли говориш?
16:42Махнете я.
16:43Махайте я.
16:44Зейнеп, хайде.
16:45Синат ми разбра, че си се натискала с баща му, за да го задържиш.
16:49Видял истинското ти лице и добре е направил, като ти е разбил главата.
16:54И още говори тапачката.
16:56Псикопатка.
16:57Добре, спокойно.
16:58Спокойно.
17:00Хайде.
17:01Стига.
17:03Зейнеп, така няма да намериш Джан.
17:06Ти знаеш къде може да е отишъл.
17:09Помисли, малко.
17:10Помисли.
17:11Къде е?
17:16Да.
17:17Да, сега ще го намеря на секундата.
17:22Как?
17:27Ето виж, синът ни е тук.
17:33Купих му телефон и на него има инсталирано приложение.
17:36Виждам местоположението при Мелисе.
17:39Защо не каза?
17:40Чакай, чакай.
17:42Коя е Мелис?
17:43Са ученичка му е.
17:45Много я харесва.
17:46Но откъде ще знаеш ти?
17:48Прати сина ми при Мелтем.
17:49И ми обясняваше колко силна връзка имат, как я обича като майка.
17:53И са много щастливи.
17:54Щастливи били.
17:55За това е разбил главата на милата мащеха.
17:58Чия е вината?
17:59Беше ли до него?
18:01С години обикаляш улиците да търсиш елив.
18:03Полудя, лежа в психиатрия.
18:07Кой гледаше детето?
18:08Кой го хранеше?
18:09Кой учеше с него?
18:10Мелтем.
18:11Не дей да я плюеш.
18:13Никога не съм изоставила сина си.
18:15Стига.
18:21Иди го прибери.
18:24Момичето живее с баща си, който е известен скулптор.
18:28Разделяни с майка й.
18:30Аз понякога след училище ходя при тях и се разбираме чудесно.
18:35Момичето много ме обича.
18:37Ще ти изпратя локацията.
18:39Не е достатъчно да го храниш.
18:44Трябва да знаеш всичко за детето.
18:46Даже не знаете кой са му приятели.
18:53Една седмица по-рано.
18:55Отвори, Джан, ще вечереме.
18:57Нямам сили да те омолявам, ще разбия вратата.
19:02Оставете ме на мира, няма да ям.
19:04Какво стана пак?
19:20Това какво е?
19:21Откъде имаш пари за това?
19:23Мама го донесе след училище.
19:25Подарък за рождение ми ден.
19:28Какво майка ти е дошла в училище?
19:30Разбрали къде живее?
19:31Не знам. Не я попитах.
19:33Защо не ми се обади веднага?
19:35Знаеш, че се опитвам да разбера нещо за нея.
19:39Поне да беше попитал.
19:41Защо я пусна?
19:42Ти я напусна. Сега на мен ли се караш? А, татко?
19:45Виж сега.
19:45Ахмет, стига. Остави го.
19:50Не знам, що за учител си.
19:53Ушучите детска психология толкова години.
19:57Цял ден си с цял клас тинейджери, аз Джан,
20:00не можеш да се справиш.
20:12Натискаш тук.
20:13Ще те отведе до адреса.
20:15Кажи на твоята любовница,
20:18ако каже нещо за Джан на полицията,
20:20ще разбере кой е психопатът.
20:23Няма да се случи.
20:25Молете, дръж се нормално.
20:26Отивам да намеря детето.
20:28Братле,
20:44открихме адреса на скрития номер.
20:46Можем веднага да отидем на обиск с екип.
20:49Не, какво правите?
20:50Луди ли сте?
20:51Какъв обиск?
20:52Искате да унищожите и малката надежда ли?
20:54Ще чакаме новина.
20:57Когато върне детето,
20:59тогава правете каквото искате.
21:01Ако не си осигури защита,
21:02няма да я върне.
21:03Ще изпуснем престъпника.
21:04Боже, боже.
21:06Значи искаш да оставим всичко просто така.
21:09Не разбирам.
21:10Тръгвай, Емре.
21:10Не.
21:11Няма да правите нищо.
21:12Къде отивате?
21:14Ще направя каквото той каже.
21:17Вие няма да правите нищо.
21:19Какво стана?
21:20Пет години я търсихте.
21:22Сега като се появи изведнъж,
21:24яд ли ви хвана?
21:25Искате да си направите шоуто, нали?
21:27Да хванем човека,
21:28който те измъчва пет години е шоу.
21:30Това ли е шоуто?
21:32Добре, нека се успокоим.
21:35Сега ще изпратя екипна адреса,
21:36само ще стоят там.
21:38Ще изчакаме,
21:38докато получиш съобщение.
21:41Едно нещо запомни.
21:42Стой далеч от тази история.
21:46Не искам да те виждам повече около себе си.
21:49Не се притеснявай.
21:51От сега нататък изобщо няма да ме виждаш.
21:53Много силно вали.
22:23Не се страхуваш от цветкавици, нали?
22:28Аз бебе ли съм, татенце?
22:30Не, ти си страхотна млада дама.
22:33Какво ще правиш?
22:35Да ти посна ли телевизора долу?
22:37Да ти намеря някой филм?
22:39Не.
22:42Ще поспя вече.
22:44Ти имаш ли много домашни?
22:45Не, малко са.
22:46Ще ги направя след като изпразня пералнията.
22:49Ако Лелия Айшея беше останала, нямаше да имам толкова работа.
22:55Но, нищо.
22:57Вече беше доста възрастна.
23:00Трябва да си почива.
23:02Ще намеря нова жена.
23:03Потърпи малко.
23:06Ай...
23:07Момичетата трябва да умеят да вършат домакинска работа.
23:12Иначе оставаш стара мума.
23:14Татенце, аз няма да се омъжвам.
23:16Добре, не се омъжвай.
23:24Ще останеш ли още малко при мен?
23:26Да не би и ти да се страхуваш от грамотевици.
23:40Татенце, кога ще оздравееш?
23:44Никой не знае, мила моя.
23:46Лекарите...
23:47...правят всичко по силите си.
23:50Да отидем при други лекари.
23:53Принцесо.
23:54Трябва да ти кажа нещо важно.
23:58Ако не бях болен...
24:01...щях да ти го кажа, когато станеш на 18.
24:06Но явно...
24:08...бог така е отредил.
24:11Време е да поговорим.
24:13Ако ще се шегуваш пак...
24:15...в тази буря няма да ме разсмееш.
24:17Кажи ми утре.
24:18Не е скъпа, не е шега.
24:24Става дума за майка ти.
24:28За майка ми?
24:32Майка ти...
24:34Майка ти е жива, скъпа.
24:48Жената на тази снимка не е истинската ти майка.
24:52Тоест майка ти е, но не те е родила.
24:56Жената, която те е родила...
24:58...истинската ти майка...
25:00...е жива.
25:02Ще се обадя на Чичо Хилми.
25:12Май бълнуваш от някое лекарство.
25:16С ума си съм.
25:20Само те моля да ме изслушаш внимателно.
25:25Имаш майка.
25:28И тя е жива, скъпа.
25:29Майка.
25:42Абонирайте се!
26:12Абонирайте се!
26:42И двамата сме бащи.
26:44Виждам как се чувствате.
26:46Аз ще се погрижа за Джан.
26:47Ще ви извъня често.
26:49Добре, благодаря.
26:50Абонирайте се!
27:20Абонирайте се!
27:50Пет години по-рано.
27:55Чакай малко.
28:02Това е Зейнеп.
28:02Спри тук, спри.
28:04Спри, какво става?
28:10Зейнеп, какво правиш?
28:12Така ли се тича по улиците?
28:14Ще получиш инфаркт.
28:16Ще ти стане нещо.
28:18Ела.
28:18Ела.
28:20Виж се само.
28:24Не може така.
28:25Ела тук.
28:27Ела.
28:27Водата е ледено-студена.
28:34Знам, но ще ти подейства добре.
28:37Всичко ще се оправи.
28:42Всичко ще бъде наред.
28:43Хайде, ела.
28:46Да те закарам от дома.
28:48Не, ще проверя и тази улица.
28:50Не, не може.
28:51Не може повече така.
28:53Какво ми беше обещала?
28:54Все усънваш в полицията.
28:57Спри се вече.
28:58Престани за Бога.
29:00Ти също ми беше обещал.
29:01Каза, че ще намериш дъщеря ми.
29:03Мина месец.
29:04Не я намери.
29:05Има следи за Зейнеп.
29:07Ще я намеря.
29:08Просто не искам да ти давам на празни надежди.
29:13Но ще я намеря.
29:16Повярвай ми.
29:23Освен теб, вече никой не вярва, че дъщеря ми е жива.
29:38Преди пет години.
30:08Зейнеп, какво става тук?
30:34Куриерът звънеше, но не го чухте.
30:36Взех пратката.
30:37О, извинявай.
30:38Пее с дъщеря ми, нали?
30:40Да!
30:42Иначе няма да свърша с тази копчина за гладене.
30:46Ах, ме поръча маратонки на Джан.
30:49Моделът, който иска, го няма тук и поръчахме от Истанбул.
30:53Сложи и ги там.
30:56Добре, че имаш ключ.
30:59Земетресение да стане, няма да разберем.
31:02Най-добре ми дай ключа.
31:03Знаеш, живота те не е предвидим.
31:05Спокойно, нямам предвид, че ще умреш.
31:10глупости ще ти го дам, разбира се.
31:13Не мога да повярвам за Инеп.
31:17Боже, какъв подреден гардероб имаш.
31:20Ако видиш мое, няма да повярваш на какво прилича.
31:25Добре, ще дойда.
31:27И ще го подредя.
31:29Обожавам да подреждам гардероби.
31:31За две минути е готов.
31:33И душата се прочиства.
31:35Не може ли да се намериш друго удоволствие?
31:37Като бяхме малки, баща ми беше офицер.
31:44Постоянно се местехме от град на град.
31:48Мама ни позволяваше да взимаме само един куфар, а в него нищо не се побира.
31:53Най-голямата ми мечта беше да имам голям гардероб.
31:57Ахмет знае това.
31:59Където и да се местим, първо прави огромен гардероб.
32:03Знае, че иначе няма да отиде и той какво да прави.
32:05Знам, знам. Веднага, що мне е този апартамент, първо извика дърводелец.
32:10Искаше всичко да е готово преди да дойдеш.
32:13Натискаше го всеки ден.
32:15Айде почивка за кафе.
32:17А моята дъщеря ще еде ябълка, нали?
32:20Не, банан!
32:22О, не може всеки ден банани.
32:24Днес е ден за ябълка.
32:25Докторът не работа ли е?
32:27Да, дежурене.
32:28Очите не съм му видяла.
32:30Да ти кажа, не знам как издържаш.
32:32Хем си ума жена?
32:33Хем толкова отговорности.
32:36Деца, работа.
32:38А мъжът ти го няма никакъв.
32:40Нито помага, нито споделя.
32:43Аз до сега да съм избухнала.
32:46Не търпя такива неща.
32:49Ами избухни.
32:50Ахмет няма да се впечатли от изблици.
32:53Помисли.
32:54Човекът стои по 15 часа на крак.
32:57Лекова хора.
32:57Какво да му кажа?
32:59Ела, изглади дрехите ли?
33:02Мини зайче.
33:03Хайде да едем ябълка.
33:08Лицемери.
33:08Мръсници.
33:10Докторът на работа ли е?
33:12Ами да, работи.
33:14Цяла нощ работи върху теб.
33:18Безсрамници.
33:19Не стига, че загубих дещеря си.
33:21Ами и сина си загубих заради вас.
33:23Пет години по-рано.
33:45Ще водя Джан при Лелемо.
33:47Добре ще му се отрази.
33:49Откъде го измисли?
33:50Откакто Елиф изчезна, се замеси в четири голем избивания.
33:54Бележникът му е под всякаква критика.
33:56Наказах го.
33:57Не му пука.
33:59Да продължавам ли?
34:05Зейнеп.
34:08Получих предложение от голяма болница в Истанбул.
34:11Приемам го.
34:13Искам Джан да отиде предварително, да свикне по-бързо.
34:17Чудесно.
34:24Ох.
34:25Просто продължаваме напред.
34:27Всякаш нищо не е станало.
34:29Местим се в Истанбул.
34:31Пращаме си на ни при Лелемо, защото му било зле.
34:37А дъждеря ни изчезна преди пет месеца и седемнайсет дни.
34:40Кой знае, че ръце е и как е.
34:42Но ние си продължаваме живота.
34:44Зейнеп.
34:47Скъпи, що мотиваш, намери апартамент.
34:51Аз ще събра нещата и ще дойда.
34:55Всички снимки на дъждеря ни ще хвърля в кофата.
34:57О, не, не е по-добре да ги дам на комисар Синан, за да има хиляди снимки.
35:03А ние ще започнем начисто.
35:05Зейнеп.
35:05Приемаш или не, трябва да продължим да живеем.
35:09Трябва да мислим и за Джан.
35:13Сега върви и приготви багажа на детето.
35:16Тръгваме преди да се стъмни.
35:20Джан, мислех, че си с Рюзгер.
35:24Не говорим вече един месец.
35:25Така ли?
35:27Защо?
35:29Добре.
35:31След малко тръгваме.
35:34Ще те закарам при леля ти.
35:36Ще се разсееш.
35:38Пак и след месец ще се преместим там.
35:40И ще бъдем в Истанбул.
35:45Защо?
35:47Да ти кажа ли една хубава новина?
35:49Получих предложение от най-голямата болница в Истанбул.
35:52Местим се.
35:53Тате, може ли следващия срок да отида в пансион?
36:04Как така, сине?
36:06Ще имаме оба в дом.
36:10Ще ти намерим добро училище.
36:12А и ще ти липсва кучето.
36:15Намерих му нов дом в комплекса.
36:18Не разбрах.
36:19Защо ще го даваш?
36:20Щом ще съм в пансион да свиква с новия си собственик.
36:26Няма да ходиш в пансион.
36:28Ако ще тръгваме, ще се обадя да дойдат да го вземат.
36:30Ако ще се обадя да го вземат.
37:00Ако ще се обадя да го вземат.
37:02Ако ще се обадя да го вземат.
37:03Абонирайте се!
37:33Абонирайте се!
38:03Не бъди тъжна. Ще се отделиш от всичко.
38:23И ние ще тръгнем след месец. Освобождавам си графика.
38:27Само няколко планирани операции остават.
38:32Извинявай. Трябваше да те поздравя. Заслушай го отдавна.
38:37Зенеп.
38:42Там ще се почувстваме добре.
38:45Болницата има огромни възможности.
38:48С години работих без да се оплаквам.
38:52Обикалях из цялата страна.
38:54Сега искам нещо за себе си.
38:58Да знаем къде ни е дома, да имаме ред.
39:02Омръзна ми да скитаме.
39:24Не е досвей, леле си, чули?
39:35Не прави нищо без нейно знание.
39:39Ще се чуваме всеки ден.
39:44Довиждане, Джан.
39:45Забавлявай, се чули.
39:46Хайде.
39:59Хайде, сине.
40:05Довиждане, Джан.
40:06Не ме чакай до вечера.
40:17Ще дойда рано сутринта.
40:19После, направо в болницата.
40:22Имам операция.
Recommended
40:48
|
Up next
41:46
39:47
59:08
1:01:42
44:20
40:54
45:42
57:18
41:40
58:08
40:11
45:16
1:59:02
1:52:35
1:58:58
1:40:20
39:04
44:16
41:12
46:32
39:08
40:46
39:35
40:51