Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ИСКУПЛЕНИЕ
00:30Писна ми от теб.
00:34Писна ми от теб, Зейнеп.
00:36Да те мисля, да те преследвам.
00:39Писна ми да те гледам как пропадаш. Разбрали?
00:44Не мога да живея без теб.
00:47След дъщеря ми, сега ще страдам и за теб.
00:50Глупости, ще страдаш. Аз какъв съм ти?
00:53Говориш така, само защото те е страх да не тръгна след този мъж, нали?
00:57Не е вярно.
00:58Жива съм заради теб.
01:02Ще умра, ако те няма.
01:04За това ли се качи на онази сграда?
01:07Защото живееш заради мен?
01:09Ако не бях аз, щеше да скочиш.
01:11Не е вярно.
01:13Знаех, че ще ме спасиш.
01:15Ти си луда.
01:17И в момента ме манипулираш.
01:20Защото искаш да ме държиш под око.
01:23Не можеш да ме заблудиш.
01:24Не съм дете. Не ме търси повече.
01:28Не искам да те виждам.
01:30Боже, моля те да не му направи нещо.
01:41Моля те, това е дъщеря ми.
01:44Не издържам повече.
01:45Моята дъщеря е.
01:50Косата, очите, даже играчката.
01:53Всичко е същото.
01:54Моята дъщеря е.
01:57Трябва да си намере работа.
01:59Да мога да я отгледам.
02:04А той се отказа от мен.
02:06Трябва да се отказа от мен.
02:36Дъщеря му не е починала в катастрофата.
02:56Пита дали е била аз коклата дъщеря ми, като се оплекли.
03:04Това е тя.
03:06Елиф е.
03:07Как няма да я позная?
03:11Дъщеря ми е.
03:12Сигурна съм.
03:13Това...
03:14Значи, тук се криеш.
03:30Явно безуспешно.
03:32Виж това място.
03:34Няма врата, прозорец.
03:35Открито е.
03:36Как може да живееш на строеш?
03:38Защо го правиш?
03:39Защо правиш това?
03:41Безплатно е.
03:42Защо иначе?
03:45Не мога да си намера работа.
03:48Изглежда и за в бъдеще няма да мога.
03:51Разпознават ме.
03:52Знаят коя съм и не ме искат.
03:55Не трябваше да влизам в медиите.
03:56А и нощно време затварям това и не влиза студено.
04:02Но аз съм свикнала със студа.
04:05Не съм виждал толкова упорит човек.
04:07Но няма да се върша.
04:09Последно ти казвам.
04:10Или ще дойдеш с мен у нас, тук като си стъпиш на краката.
04:14Или ще пусна момчетата след събри.
04:17Няма да го оставя на мира.
04:19Не искам да притеснявам кака, Мюнневер.
04:22Тук не е лошо.
04:24Цяла вила, не виждаш ли?
04:26Сядам тук и няма да мръдна, докато не се съгласиш.
04:42Не прави така.
04:44Нали щеше да си винаги до мен?
04:48Сега къде съм?
04:51Точно на място.
04:56Сега където не е да имаше топла вода.
05:12И студената върши работа.
05:24Миришеш чудесно.
05:25Не трябваше да го правя с униформата.
05:50Ами сега...
05:52Ами сега...
05:55Татко!
06:00Татко!
06:01Татко!
06:03Татко, сокът ти е готов.
06:06Още ли спиш?
06:09Татко!
06:11Татко!
06:18Татко!
06:19Тате!
06:20Тате!
06:22Татенце!
06:23Моля те!
06:24Тате!
06:25Тата!
06:35Ало!
06:37Чичо Хилми!
06:38Татко е припаднал.
06:39Лежи на вода.
06:40Моля те!
06:41Бързо ела!
06:43Хайде, тате!
06:45Хайде, събуди се!
06:47Хайде!
06:48Моля те!
06:49Стани!
06:50Татко!
06:51Екатър гълхарманът гиби,
06:55Канамън дърманът гиби.
07:00Екатър гълхарманът гиби,
07:05Канамън дърманът гиби.
07:10Еръянънда чицек ащмъщ,
07:15Бинбога орманът гиби.
07:19Еръянънда чицек ащмъщ,
07:24Бинбога орманът гиби.
07:29Несине, яр, несине,
07:33Олюръм бен сесине,
07:38Бирдаха върса иди,
07:43Нефесим, нефесим...
07:46Човек не забравя очите на любимите си.
07:48Бирдаха върса иди,
07:53Нефесим, нефесими.
07:57Абонирайте се!
08:27Абонирайте се!
08:57Абонирайте се!
08:59Стига глупости да се махаме от тук. Целият съм се схванал.
09:03Абонирайте се!
09:05Абонирайте се!
09:09Какво да правим?
09:12Да отидем да хапнем нещо?
09:15Кайде, че бързам.
09:17Ще ходя на интервю.
09:19Ще те оставя у нас.
09:22Нека да остана тук.
09:23Да не се занимавам с сестра ти.
09:26За последен път ти казвам.
09:28Или ще дойдеш с мен.
09:32Да останеш у нас.
09:33Или ще кажа на Емре да арестува глупака.
09:36Ще дойдат.
09:47Сега ще дойдат.
09:50Чакай, тате!
09:51Ще дойдат!
09:52Чакай!
09:53Къде сте?
09:56Хайде, идвайте!
09:59Не се притеснявай.
10:00Ще дойдат.
10:09Вътре!
10:13Мелек!
10:15Очите му са затворени и не говори.
10:18Добре, спокойно.
10:19Къде е?
10:20Вътре, вътре.
10:21Добре, успокой се.
10:22Остави ме.
10:23Спри.
10:24Ще отида при него.
10:25Стой.
10:26Ще отида.
10:27Спри, ела с мен.
10:42Суде?
10:44Нося ти нещо за закуска.
10:48Господин Хил ми заръча да ядеш.
10:51Не, не искам.
10:52Благодаря.
10:53Не може така.
10:55Как ще изкараш цял ден на празен стомах, ако не хапнеш?
10:59Може ли да отида при татко вече?
11:03В момента го лекуват.
11:05Щом се съвземе, ще те заведа.
11:07А сега първо яща, първо яща.
11:11Явеш, има и хубави списания.
11:18Или...
11:18или пък не, това е скучно.
11:20скучно.
11:21Ще те намеря нещо по-интересно.
11:23Сестра Севил, занимавайте се малко с детето.
11:38намерете му някакво детско списание или нещо такова.
11:42Имам работа.
11:43Сега не мога да я гледам.
11:45Господин Хил ми ми я остави.
11:46Имам още седем пациенти.
11:48Съжалявам, нямам време.
11:52Ох!
11:57Миличка, ти защо си излязла?
12:00Трябва да чакаш вътре.
12:02Може ли да седя до татко, докато го лекуват?
12:04Така ще оздравее.
12:06Не, не може.
12:07Никой не влиза там.
12:08Заведи ме при татко.
12:13Миличка,
12:13Имате ли някои роднина на когато да се обадим,
12:18за да се погрижи за теб?
12:20Искам да отя да при татко.
12:23Ох, ще полудея.
12:26Добре, ела в кабинета ми да играем на компютъра.
12:29По сниме!
12:30Аз ще отя да при татко.
12:32Спри, хванете я!
12:33Хванете я!
12:36Каква беля само!
12:38Хайде, ела тук!
12:39Джан!
12:45Закъсняваш хайде, ела да закусиш.
12:51Не се ли събуди?
12:58Закъсняваш?
12:59Какво ти е?
13:01Боли ме главата.
13:04Я да видя.
13:04Имаш температура.
13:10Хайде към болницата.
13:12Там ще те лекувам.
13:13Остави ме, спи мисър.
13:14Не мога да те оставя.
13:16Трябва да вървим, имам операция.
13:18Там пак ще спиш.
13:20Тук нямаме лекарства.
13:24Остави ги тук, Мустафа.
13:29Благодаря.
13:31Кофарите вече са се износили.
13:32Има още един.
13:39Довиждане.
13:40Благодаря, довиждане.
13:47Джан има температура.
13:49Така ли?
13:51Ще се погрижа.
13:54Джан?
13:57Боли ли да е гърлото?
13:59Не.
13:59Боли ме главата.
14:02Трябва да излизам.
14:05Като се посъвземе, го доведи при мен в болницата.
14:08Спокойно.
14:09Няма нужда.
14:11Само ако не се подобри.
14:12А ти тръгвай.
14:13Доръгвай.
14:23Трябва.
14:23Добре.
14:53ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
15:18ВЛИЗИ, ВОТРА.
15:23Отеевам на интервю.
15:29Не искам проблеми.
15:32ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
15:36ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
15:39ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
15:48Казах ти, че не те искам тук.
16:04Той ме заплаши. Нямах друг избор.
16:07Добре.
16:08Сега го няма.
16:11Хайде, върви си.
16:12Не мога.
16:15Заплаши ме, Селив.
16:19Ако не остана тук,
16:21ще я да арестува мъжа.
16:23Няма да ти навредя.
16:25Ще седя кротко и като се потвърди,
16:28ще взема дъщеря си и всичко ще свърши.
16:31Няма да свърши.
16:33Докато не се откаже от теб,
16:36няма да свърши.
16:37Що ме така, нека да е ясно.
16:40Що ме можете един без друг?
16:42Тогава се уженете.
16:44О, не това.
16:46Женит бали?
16:48Откъде ти хрумна това?
16:50Е, колко години ще го караш да тича след теб.
16:53Защо му даваш на празни надежди?
16:57Защото така ми харесва.
16:59Нали съм луда?
17:00Говориш глупости.
17:04Давала съм му надежда.
17:05Къде го видя?
17:15Хайде намерете го това дете,
17:17вече живо или мъртво.
17:20Писна ни от вас.
17:25Беше такъв добър полицай.
17:27С осигуровки.
17:28С бонуси.
17:30За плата.
17:32Имаше си хубава работа.
17:34Заради теб го изгониха от нея.
17:42Четири години по-рано.
17:44Синан, влез.
17:55Спорна работа.
17:59Поздравления.
18:01Благодаря.
18:04Заповядай.
18:06Благодаря.
18:06И аз съм в Истанбул вече.
18:10Сядай, сядай, заповядай.
18:12Благодаря.
18:15Какво ще пиеш?
18:16Едно кафе.
18:17Два е кафета, моля.
18:23Чисто?
18:24Да.
18:24Чисти.
18:27Сега.
18:28Защо те повиках?
18:30Ще ти кажа.
18:31Има един въпрос.
18:33Специален.
18:34Какъв?
18:35Случият с отвлеченето на Елиф Чанърла.
18:39Няма никакво развитие.
18:40Стана една година.
18:41Сигурно вече е мъртва.
18:44Не, шефе.
18:45Нямаме такива доказателства.
18:47Точно обратното.
18:48Имаме сигурни следи.
18:50Напредъкът е голям.
18:52Съвсем скоро ще решим случая.
18:54Ще ти дам голям случай.
18:56Не си хаби времето с такива дреболии.
19:00Свалям те от случая.
19:02Чакайте малко, началник.
19:04Не е дреболия.
19:05Цяла година загубих по случая.
19:07Няма да го дам на никой.
19:09Съжалявам.
19:11Синан.
19:13Виж.
19:15Ще говоря...
19:16Открито с теб.
19:19Съпругът на жената не те иска по случая.
19:22Не е съпруг.
19:23А бивш съпруг.
19:25А и какво го засяга?
19:27Той ли взема решенията тук?
19:30Синан.
19:31Разни слухове достигат до ушите ми.
19:33Слухове ли?
19:34Бивши ли не.
19:36Той е мъж.
19:37И се отдръпни на време.
19:40Това е най-добре.
19:41Само не разбрах какви слухове се носят.
19:44Виж.
19:46Разбирам те.
19:47Красива жена е.
19:48Но...
19:48чичото на доктора е Басри Билиджи.
19:52Не е сега работа.
19:53Всички ще го отнесем.
19:55Сега разбирам.
19:58Чичото има ли общо с повишението ти?
20:01Предадеме за да те назначат в Истанбул?
20:03Спокойно.
20:05Давам ти по-значими случаи.
20:07Не съм те предал.
20:08Кой е този, че ни се меси?
20:11Един от нас ли е, че си вренуса?
20:13До тук ли стигнахме?
20:14Обясни ми.
20:15Прави каквото искаш с жената, но не създавай проблеми.
20:18Човекът не те иска.
20:20Ти хвани друг случай.
20:22Отиди и намери някой друг изгубен човек.
20:25За втори път правиш неуместни намеци.
20:28И аз се правя, че не чувам, но започвам да се изнервям.
20:31Какво да правя с жената?
20:33Обещах и да намеря детето ѝ.
20:36Ти пак е успокоявано далеч от разследването.
20:39Другото не ме интересува наистина.
20:42Тя е красива жена.
20:45Невероятна е.
20:46Нали?
20:47По-полека.
20:48Какво правиш, пусни ме.
20:52Нещастник.
20:55Ще те...
20:57Пусни го.
20:59Пусни го.
21:00Пускай.
21:05Какво става?
21:06Шеф е?
21:07Спрете.
21:07Спокойно.
21:09Нещастник.
21:10Край с теб.
21:12Пусни ме.
21:13Свършено е с теб.
21:15Махай се и се занимавай с когото си поискаш.
21:18И продължава.
21:20Началник.
21:23Отведете го веднага.
21:24Махай се.
21:25Махай се.
21:55не пускат посетители.
21:57Какво правиш тук?
22:00Какво направи?
22:01Защо си тук?
22:04Получих обаждане.
22:06Че са видели елив.
22:08искаха пари,
22:10за да ми кажат мястото.
22:13И?
22:14Взех бижутата на Мелдем.
22:16он за скъперник е взял накити,
22:20които не струват.
22:21Не можах да ги продам в бижутерията и...
22:24ги върнах на място.
22:26Какво?
22:27Върнала си обратно от краднатите накити?
22:29да.
22:30Да?
22:31Хванаха ме, като ги връщам.
22:33Обаче...
22:34Такъв ми е късмета.
22:35Взел е фалшиви накити.
22:41Представяш ли си?
22:50Защо не е заключено?
22:53Джан?
22:54Ти ли си, скъпи?
22:56Джан?
22:57Под дяволите!
23:07Зейнеп, какво правиш тук?
23:10Вижутата ли ми крадеш?
23:12Не ги крада.
23:13Връщам ги обратно.
23:14Ето.
23:15Ето достатъчно.
23:16Вече прекали и ще викна полиция.
23:18Стига.
23:18Къде отиваш, Мелдем?
23:20Мелдем, отвори вратата.
23:22Върна ги обратно.
23:23Всички са фалшиви.
23:24Не можах да ги продам.
23:27Наистина ли ще викнеш полиция за бижута,
23:30които не струват нищо?
23:35Този скъперник, Ахмет.
23:37Големия доктор.
23:39Ти е купил боклуци.
23:48Защо се смееш?
23:49Не е смешно.
23:50Много е смешно.
23:52Казвам ти, купил и е фалшиви бижута.
23:55Какво ми обещам?
23:56Мелдем, че няма да правиш такива неща и да вземаш решения сама.
24:00Връзваш се на всеки, който ти спомене нещо за Елив.
24:03Откачаш направо.
24:04Ахмет заплаши, че ще изпрати Джан в чужбина, ако не вляза в болница.
24:23За това дойдох.
24:24И докторите заключиха, че съм луда.
24:28Не знам.
24:29Зависи от милостта на Ахмет явно.
24:32Подлец.
24:33Този твой мъж е същински подлец.
24:38Не знам.
24:39Сигурно наистина съм полудяла.
24:41Тук е спокойно.
24:48А след девет хапчета навсякъде е спокойно.
24:55Ами ти, имаш ли някакви новини за Елив?
24:59Вече не съм полицай.
25:00Защо?
25:03Разбих физиономията на началника и ме изгониха.
25:07Как така? Ти го харесваш.
25:10Ами, случи се.
25:13Остави това. Няма значение.
25:16Ти искаш ли нещо?
25:18Да ти взема ли пържени картофи?
25:20Не.
25:22Ти как влезе тук?
25:24С полицейската карта.
25:26Още е в мен.
25:27Какво правиш тук?
25:31Не разбираш ли от дома?
25:33Моля те, Ахмет.
25:34Още не си се вразумил.
25:35Не се доверявай на връзките си.
25:38Ще има неща, които не можеш да контролираш.
25:41Да знаеш?
25:42Тръгваме си. Хайде.
25:43Не, синан. Не искам да загубей, Джан.
25:47Що за човек си ти?
25:49Що за мразник си?
25:51Заплашваш жена, която е загубила детето си.
25:54Да й отнемеш и другото?
25:55Не се тревожи спокойно.
25:58Без твоето разрешение не може да изпрати Джан в чужбина.
26:01Ако го направиш, ще го съдиш.
26:04Да тръгваме.
26:04Не.
26:05Прекаляваш.
26:06Ще те убия.
26:08Не виждаш ли?
26:09Жената е болна.
26:10Ако не беше ти отдавна да се е излекувала и да е в къщи.
26:14Кое е това в къщи?
26:17Не ми остави такова.
26:18Какво искаш от него?
26:20Изложи се на опасност, за да намери твоето дете повече от теб.
26:24Гледай себе си.
26:27А ти ме отведи от тук.
26:28Ще попитам нещо.
26:50Толкова години.
26:52Не се ли докоснахте с синан?
26:55Да ти изглеждам в състояние да правя такива неща?
26:58От години сякаш съм глътнала турба с улово.
27:02Очудвам се, че още дишам.
27:05Говориш пълни глупости.
27:07Не дойдох по свое желание.
27:10Остави ме.
27:11Ще си тръгна при първа възможност.
27:13Добре.
27:15Но откачай веднага.
27:25Опасна и луда се е ужас.
27:27Зейнеп Гюкмен, което се отказа от самоубийство, избяга от болницата.
27:32Болната жена, която живее на строеж и след като го нападна,
27:36рани тежко информатора ни и сега се издирва от полицията.
27:40Бившата учителка по музика направи опит да открие дъщеря си,
27:44Елиф Чанърла,
27:46която изчезна през 2015, като предаваше на живо от ръба на непостъргач.
27:50Изпратих статията.
28:10Вие поукрасете я, публикувайте на сайта.
28:13Здравей! Добре дошъл.
28:29Изглежда се забавлявате. Добре заварил.
28:33Имахме нужда малко да се поръсеем.
28:35И Чанън се поуправи.
28:37Хайде, преобличи се, ще ти приготвя нещо за ядене.
28:41Не съм гладен.
28:43Няма нужда да ме гледаш.
28:44Аз мога сам да си направя нещо за ядене.
28:48Преди не беше така.
28:49Все искаше нещо да ти носи.
28:52А сега се оправяш сам.
28:53Не искам да свиквам сине.
28:56Препоръчвам ти ти също да не го правиш.
28:59Типично изказване от доктор Ахмед Чанърла.
29:13Чудя се, защо жените обичат мъже, които ги третират зле.
29:18Не е така.
29:19Само се правят, докато не ги накарат да страдат.
29:24Значи ще го зарежеш като е вече нещастен.
29:26Баща ти е уморен, Чан.
29:31Понякога и с теб се държи зле.
29:34Но знаеш колко много те обича, нали?
29:37И с мен е така.
29:39Сигурен съм.
29:47Шест години по-рано.
29:56Здравей.
30:05Доктора.
30:07Ме отем, нали?
30:08Да, добре дошли.
30:10Ето ви ключа, къщата е веднага вдясно.
30:13А, значи сме съседи.
30:17Чакайте първо да я харесате.
30:18Не е, мамия.
30:23Сигурна съм, че така бихте искали, но обещах на директора.
30:28Ще умра от срам, ако има проблем.
30:30Да я огледаме ли?
30:32Добре.
30:32Учителка сте, нали?
30:42Да, по-английски.
30:44Щастливи деца.
30:46Сигурно са като славейчета.
30:48Искам да кажа, че позитивният учител е много успешен.
30:52Да не помислите, че флиртувам с вас.
30:55Разбира се.
30:56Глупости.
30:57Насам.
31:02Виж, това, виж, глядай.
31:11Глядай, глядай.
31:25Сабри.
31:32Как си, всички сме тук.
31:38Судей иска да ти каже здравей.
31:46Какво стана?
31:48Тетко, сутринта припадна.
31:50После Чичо Хилмите доведе тук.
31:53После Линейката, сестрите, какаме лек, всички дойдохме тук.
31:58Ти много спа.
32:01Не се страхувай.
32:03Добре съм.
32:04Кога ще се прибираме?
32:07Днес имах училище, но и днес не отидох.
32:16Трябва да поговоря с Чичо Хилми, скъпа.
32:19Мелек, вървете със Суде да изчакате в кафенето.
32:24Ела, скъпо, да тръгваме.
32:26Не, ще остана, статко.
32:27Може да говорите пред мен.
32:30Суде.
32:31Хайде, послушай ме.
32:33Не.
32:34Добре ще говорим по-късно.
32:36С Суде ще ходим за хамбургери, хайде.
32:39Искам да остана, статко.
32:41Не, искам да остана, статко.
32:44Искам да остана.
32:45Не, не, искам статко.
32:49Не, искам статко.
32:53Суде?
32:54Какво има?
32:56Защо плачеш?
32:58Ела с мен да бием ежекции.
33:02Какво ще правим?
33:04Цяла сутрин гледаме детето.
33:07Не може така.
33:08Простете, но това минава
33:10всякакви граници.
33:11Мислех, че имаме повече време.
33:13Вие занимавайте детето,
33:15разсейвайте го с нещо,
33:16измислете нещо.
33:18Докторе, май трябва
33:19да се обадим в полицията
33:22и от социалните да приберат детето.
33:26Ще отида в дом,
33:27ще се грижат специалисти за нея.
33:29Мелек,
33:31звънни на адвоката ми
33:32и му кажи, че трябва да дойде тук незабавно.
33:35Аз
33:35отивам при Сабри.
33:37явно няма да се прибере.
33:55Нали отиде на интервю за работа?
34:00Сигурно направо е започнал.
34:02А, знам.
34:04Нил му беше уредила работа,
34:06ако е отишъл да й благодари,
34:08ще се забави.
34:09Снил,
34:18виждат ли се още?
34:23Започнаха пак.
34:24Ще видим.
34:25Ще ти сипя, ядене.
34:31Добре.
34:32И ти аж.
34:34После ще вдигнем масата.
34:35Сина няма да се прибере гладен.
34:37А може...
34:40И въобще е...
34:42да не дойде.
34:46Казвам го от гледна точка
34:49на това, че...
34:51имат история.
34:52и може пламъкът да пламне отново.
35:00А ти какво правиш?
35:05Имаш ли кандидат?
35:09Има сайтове в интернет.
35:11Ще ти направим профил.
35:13Осталяваш вече за това?
35:17Не говори глупости.
35:18Нямам нужда от съпруг.
35:24Ако знаеш,
35:25нямаше да говориш така.
35:29Любовта е тълкова сладка.
35:32Не би го казал.
35:39Добре дошъл.
35:41Добре заварил.
35:41Мислех, че нямаше да дойдеш за вечеря,
35:44но идваш тъкмо на време.
35:46Сядай.
35:47Яденето е топло.
35:49Не съм гладен.
35:52Е?
35:52Защо си намръщен?
35:54Не, изморен съм.
35:56Търсих работа.
35:58Търси работа, ли?
36:00Шигачия.
36:01Нали Нил ти е намерила хубава работа?
36:04Ааа, хубава.
36:05Отидох на интервю
36:07и веднага ме познаха.
36:09Ти не си ли мъже от покрива?
36:12Всички ме разпознават вече.
36:15Работата изисквала секретност.
36:18Не стана.
36:21Аз съм виновна.
36:23Разбира се.
36:26Появи се
36:27и сега ще пропаднем.
36:30Проколитница.
36:31Стига, Како.
36:35Ела, вземи, дъщеря си.
36:45Аз умирам.
36:48Врещам адреса на балница.
37:05Ще ми кажеш ли какво планираш?
37:09Нищо не планирам.
37:11Чета си мейлите.
37:12Защо казал нези неща?
37:15Защо не искаш да свикваш?
37:18Не искам.
37:21Човек става мързелив,
37:23когато друг върши
37:24всичко вместо него.
37:25Значи, вече не ме искаш?
37:30Казва, че е намерила Елиф.
37:32Вие се разведохте.
37:34Да ти припомни ли това?
37:36Ако Елиф се намери, всичко се променя.
37:38Приготви се.
37:39Моля те.
37:40Ще имаме дете.
37:43Как така всичко се променя?
37:46Да не развиваме теории.
37:48Казах ти, че
37:50всичко между нас е свършило.
37:54Ако не искаш да страдаш,
37:56спри да ме притискаш.
38:01Ти си ужасен човек.
38:05Във вените ти тече лед,
38:07а не кръв.
38:11Не мога да повярвам,
38:13че още тичам след теб.
38:18Не върви, Мелтем.
38:24Още обичам Зейнек.
38:29Съжалявам.
38:33Относно детето,
38:36имаш право да го задържиш.
38:39Жена си.
38:43Искаш да имаш дете.
38:48Но не мога да съм с теб.
38:53Зейнеп Гюкмен,
39:10за която се твърди,
39:11че не е с всичкия си,
39:12избяга от болницата
39:13преди да даде показания.
39:16Информаторът, който разследва случая,
39:17установи, че
39:18Зейнеп Гюкмен се укрива в строеж,
39:21безврати и прозорци
39:22и живее в пълна мизерия.
39:25Зейнеп Гюкмен
39:27е нападнала информатора ни
39:29и
39:31след това
39:33е избягала.
39:35Ах, Зейнеп!
39:36Ах, Зейнеп!
39:39От дяволите!
39:40Ах, Зейнеп!
39:58Вдигни телефон
39:59обезенав, дигни!
40:00господин Гюрбюс,
40:21извинете, че ви безпокоя,
40:23видях в интернет,
40:24търсите
40:25Зейнеп,
40:26вернули!
40:28Ах, Зейнеп!
40:29Ах, Зейнеп!
40:29Ах, Зейнеп!

Recommended