- 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОИТЕ БРАТЯ И СЕСТРИ
00:30Молих се да те измъгна. Спрях да се храня. Не съм спал. Нали си на свобода? Дук си. Слава на Бог. Заедно сме.
00:41Моляте да тръгваме.
00:43Добре, добре. Разбира се. Хайде, хайде, хайде. Да тръгваме. Хайде. Да изживеем щастието. Хайде, господарки. Хайде. Хайде.
00:57Ела, скъпа.
01:00Слушалките са много добри.
01:20Асие? Какво правиш тук?
01:33Пристигнали са новите устройства. Разглеждам ги. Ще ги разгледам. Интересно ми е.
01:37Да си призная, не разбирам, но са много хубави.
01:47От много време не сте се появявали в ефир. Какво стана?
01:50Няма много теми за това. Разбрах.
01:55Пусни малко музика.
01:58Добре, ще го направя, но няма причина.
02:00Направи го за Дорук.
02:07Вчера видях, Дорук сподели музикално стори за теб.
02:12И ти сега му отговори с песен. Става ли?
02:16Ами, добре, но...
02:18Коя песен да споделя?
02:20Така...
02:21Може ли да се свържа с телефона?
02:23Да, да. Супер.
02:25Така.
02:28Добре.
02:30От тук може да си избереш песен и да я пуснеш.
02:36Благодаря.
02:41Коя песен да избера, не мога да реша.
02:46А, имаше една песен.
02:49Момент.
02:49Тази песен описва точно мен и Дорук.
02:53Тоест, нашата любов.
02:55Хубаво, пусния.
02:57За вас, за любовта, а ви.
02:58Нали?
02:59Субтитры создавал DimaTorzok
03:08Субтитры создавал DimaTorzok
03:38Субтитры создавал DimaTorzok
04:08Субтитры создавал DimaTorzok
04:18Сякаш, ние скарахме Леле и Чичо.
04:21Айбюкен и държи отговорни.
04:25Асия не го показва, но е много тъжна.
04:28Дали да не направим нещо, за да ги сдобрим?
04:31Какво мислите?
04:33Дали ще има смисъл?
04:34Да не го правим, докато айбюкен не се успокои, няма да прости нито на мен, нито на асия.
04:40Много неприятно.
04:42Скарани са.
04:44Знам ли?
04:45Странно е.
04:46Мисля да говоря с нея.
04:52Ще я поразпитам.
05:00Здравей!
05:02Как си?
05:04Сега ли се виждаме?
05:06Бяхме заедно в час.
05:07Видяхме се, да, но исках да питам...
05:10Как си?
05:11Добре съм, благодаря.
05:15Е, как минава междучасието?
05:19Малко е скучно, нали?
05:21Спри да ми говориш глупости.
05:23Казвай и каквото ще казваш.
05:27Напрягам се, защото са сие сте скарани.
05:30Как да ви помогна?
05:32Няма как.
05:33Не се бъркай в неща, които на те засягат.
05:35Не, не го правя с тази цел.
05:38С момчетата си говорихме, си умери и до рук.
05:43Мислех, че ще успея да направя нещо.
05:47Нямате си работа и говорите за нас, така ли?
05:50Не, не, няма такова нещо.
05:51Закратко поговорихме.
05:53За една секунда.
05:55Виж го ти и умер.
05:57Значи е разказал на всички.
06:01Но от своята гледна точка.
06:03Дорук, какво каза?
06:06Аз си я му е споделила, какво мисли.
06:09Дорук нищо не каза.
06:11Не говори с друг.
06:13Какво?
06:14Не говори с него.
06:16Не се виждайте.
06:19Или поне не говори за мен.
06:21Освен това, не прави нищо, за да ни издобрите.
06:24Не се бъркай.
06:25Ясно ли е?
06:25Аз си я.
06:42Сюмер, не сте длъжни да обяснявате, защо сме се скарали.
06:48Не искам да говорите за мен.
06:50След като сте виновни, поне си и мълчете.
06:52Какво става?
06:55Какво сме казали?
06:57Наистина ли се карат?
07:00И сутринта бяха напрегнати.
07:02Хубаво.
07:02Това ми харесва.
07:05Разказали сте.
07:06Аз не лъжа.
07:09Айбюке, стига.
07:12Не, не стига.
07:13Хайде, Айбюке, да изгледаме скандала ви.
07:16Ти мълчи.
07:17Вече ви казах.
07:21Спрете да говорите за мен и за това, че сме скарани.
07:25Сигурна съм, че се опитвате да се изкарате невинни.
07:30Нямаме такава цел.
07:31Казахме истината.
07:33Но нямаме вина.
07:34За това сме прави.
07:36Това е истина.
07:37Добре.
07:37Браво.
07:38Продължавайте.
07:39Все едно, Юмер.
07:41Остави.
07:43Много време отделихме.
07:44Мисли това, което искаш.
07:45Добре.
07:46Решението ми е следното.
07:48Докато не съжалите за стореното, ще бъдем в лоши отношения.
07:52Това е.
07:57Момент.
07:58И на мен ли се сърди? Не разбирам.
08:01И аз не разбирам. Не мога да разбера Айбюке.
08:03Всичко е възможно.
08:05Няма как.
08:06Няма как.
08:07Айбюке.
08:09Айбюке.
08:11Айбюке.
08:12Айбюке.
08:13Не се я досвай, красавице.
08:15Айбюке ще разбере, че е преувеличила.
08:18Наистина прекали.
08:25И то пред всички.
08:33Не, не.
08:34Няма нужда от договор.
08:36Затвори и ще ти се обадя.
08:37Шенгил, добре дошла.
08:40Щях да се отбия.
08:41Носиш ли найема?
08:43А, не, не.
08:45Не носи найема.
08:47Но започнах работа.
08:48Когато получа парите, веднага ще ти дам найема.
08:51Будьох за друго искам да говоря с собственик.
08:54Защо?
08:54Какво става?
08:56Кажи на мен, ще му предам.
08:58Добре, има нещо, което ме притеснява.
09:00Нали има една постройка в двора?
09:02Да.
09:02Да я събори и да направи нова сграда.
09:04Защо очака?
09:05Нали има найематели?
09:07Има.
09:07Ще напуснат.
09:08Ти имаш ли договор с тях?
09:10Не.
09:10Нямаш.
09:11За какво са му мизерните пари, което взема от тях?
09:14Да събори тази постройка, да направи нова?
09:16Ами да, права си.
09:22Това, което казваше, логично.
09:24Да, разбира се, но не се бави.
09:26Обади се на собственика.
09:27Да срути тази сграда.
09:29След това ще получава по-добри пари.
09:32Сега не печели добре.
09:33Хайде, имам работа, отивам на пазара.
09:35Не се бави.
09:40От шушнах му, опознавам го добре, веднага ще ги отпрати.
09:44Нека да видят какво значи да действат.
09:47Сонази, неморална жена.
09:50Шингю, скъпа.
09:53Илмия, как си? Откъде идваш?
09:55От пазара.
09:56Купих зеленчуци, плодове.
09:58А ти какво правиш?
09:59Делото не беше ли днес?
10:01Да.
10:04Идвам от съда.
10:06Ей, какво стана? Разведох те ли се?
10:09Разведох се.
10:11Вече съм свободна жена, която се справя сама.
10:14Това не е ли, Шингю?
10:23Това е.
10:25Вече с Орхан сме свободни хора.
10:28Разбрах.
10:29Е, какво да се прави?
10:30Дано да е за добро.
10:32Какво прави при брокера?
10:35Какво правиш при брокера?
10:37Да не се изнесеш след развода?
10:39Не, няма.
10:41Но Йомер ще напусне.
10:43Как така?
10:45Имам работа, Хилмия.
10:47Ела да пием чай и ще ти обясня.
10:49Става ли?
10:49Добре, добре.
10:50Ще дойда.
10:50Хайде, действай.
10:51Добре.
11:07Госпожо Хилмия.
11:09Госпожо Гюню.
11:10Здравейте.
11:11Здравейте.
11:12Как сте?
11:13Какво правите?
11:13Добре съм.
11:15Откакто съм в квартала, искам да седна и да си поговоря с вас, но все нямаме възможност.
11:21Ако имате време да седнем и да си поговорим.
11:25Какво ще кажете?
11:27Ами, за какво ще я говорим?
11:30Що за въпрос?
11:31За общи неща.
11:32Може да поговорим и за друго.
11:34Какво мислите?
11:36Но не може тук.
11:38По-добре да ви почерпя нещо сладко и нещо за пиене.
11:43Става ли?
11:43Моляте, стига си се мръщила.
11:51Ето вече си на свобода.
11:53Пак сме заедно.
11:55Моляте, стига.
11:57Не страдай вече.
11:59Добре, добре, разбрах.
12:01Но това писмот е ядоса.
12:03Но моляте, усмихни се.
12:05Всичко ще се нареди.
12:08Да не говорим за Харика, Акиф.
12:10Да сложим край.
12:11Добре, добре, скъпа, добре.
12:12Както искаш.
12:16Даже ще се радвам.
12:19След като сме стигнали до тук,
12:22искам да те питам нещо.
12:24беше ли нужно да го правиш, да прехвърлиш фирмата на мое име?
12:33нямаше ли друг начин, освен да ме жертваш?
12:36Какво имаш предвид, красавице?
12:39защо говориш така?
12:41Ако го знаех, щях ли да го направя?
12:44Ако знаех, щях ли да рискувам?
12:46Наистина не знаех, като прехвърлих фирмата на твое име.
12:50Като получих запор, реших, че просто няма да работим.
12:54най-много това, ако знаех, нямаше да го направя.
12:58Значи не си знаел предварително, така ли?
13:02Мислех, че като ме измъкна, като си продал училището, си знаел.
13:08Не знаех, че училището още се води на твое име.
13:11Ами, късмет!
13:13Аз много преди това прехвърлих имуществото.
13:16Но, късмет, да.
13:19Аз бих ли те жертвал, моля те?
13:22Бих ли го направил?
13:24Раси, нямаше да го направиш.
13:32Никога.
13:34Освен това,
13:37ако финансовата полиция го беше усетила,
13:40ако се разбере какво си направил,
13:43ще имаш много проблеми, защото това си е престъпление.
13:46Голямо престъпление.
13:47Не става дума за нещо малко, но...
13:50не се тревожи.
13:52Ако имаше нещо такова,
13:55щеях да взема мерки.
13:56Щеях да се подсигуря.
13:58Няма да пострадам.
13:59Не се тревожи, скъпа.
14:02Боже, кейв Бог да пази.
14:04Ако някои документи попаднат в чужди ръце,
14:07ако стане нещо,
14:08аз няма да понеса,
14:10ако ти влезеш в затвора.
14:12Милата ми,
14:14ти за мен ли мислиш?
14:16И съобщо не се тревожи.
14:18Няма да вляза в затвора.
14:20Вече няма да се разделяме.
14:24Няма да останеш сама.
14:27Така,
14:28от тези документи има само едно копие.
14:31и то е у мен.
14:33Никой няма да го получи.
14:36Не се тревожи.
14:38Добре, радвам се.
14:41Ще отида до туалетната.
14:43Ще освежда грима си.
14:45Да се приведа в приличен вид.
14:46Отдавна не съм излизала, нали?
14:48Нямаш нужда, но...
14:50Както искаш, скъпа.
14:51Браво, Акиф.
15:03Разминати си.
15:07Продуктите за центъра.
15:09Добре.
15:09За Грузия са тук.
15:11За Грузия, добре.
15:12За Румъния са, окей?
15:13Да.
15:14За Америка.
15:14Телефонът.
15:17Сузане.
15:18Отговори.
15:19Значи е на слобода.
15:20Слушай.
15:21Алло?
15:24Не бахат.
15:25Оказа се, че сте прави.
15:27Акиф продаде училището и ме измъкна.
15:30Пуснаха ме веднага.
15:32О, хайде, честито.
15:34Ако зависеше от Акиф,
15:36ще ще да ползва парите на борсата.
15:38Щеше да чакаш затвора,
15:40но добре, че се намесихме.
15:42Да, да.
15:43Вярвам на думите ви.
15:44Дължа.
15:46Свободата си на вас.
15:48Е, къде си?
15:50Да се видим?
15:51Не, няма как.
15:54Веднага ме доведе в един ресторант.
15:56Как така?
15:57Нали?
15:58Не е до теб.
15:59Не, моля те.
16:01Смята, че не знам нищо.
16:04Но, ще намеря документите,
16:07които да довърша такив
16:08и ще ги извадя на бял свет.
16:10Ще направя всичко необходимо.
16:12ще го накарам да си плати,
16:14защото съсипа мое и живота на дъщеря ми.
16:17довери ми се.
16:19Ами...
16:20В миналото преживяхме неприятни неща,
16:24но...
16:25Аз ти вярвам.
16:27Според мен, този път сме от едната страна.
16:30Да.
16:31След малко ще се приберем,
16:33след това ще се чуем.
16:35Добре е ясно,
16:37но внимавай.
16:38Добре, не се тревожи.
16:45О, не боже.
16:47Изглежда най-накрая.
16:49Ще се отървем от този мъж.
16:50Само да мине всичко.
16:52Не искам друго.
16:53Само този мъж да си плати.
16:55Само това.
16:57О, дано, дано, еля.
17:00Този път ние трите ще се справим с всичко.
17:03Да.
17:04Дано се отървем от този мъж.
17:15Значи с Шенгил сте близки, приятелки?
17:19Близки сме.
17:20Сигурно сте стари, приятелки.
17:23Да, да.
17:24Откакто Шенгил дойде в портала, сме приятелки.
17:27Виждаме се.
17:28Тя има труден характер, но е добра.
17:31Разбираме се.
17:32Добре е?
17:33Много хубаво.
17:34Колко е хубаво, че има добра и мила приятелка като теб.
17:39Да, да, хубаво е.
17:42Хилмие.
17:42Добре, ако с теб се договорим за нещо, това ще попречи ли на приятелството ти с Шенгил?
17:51Как така?
17:53Така.
17:55Ще получаваш пари вземяна на информация.
17:58Аз ще ти плащам.
17:59ти ще ме информираш.
18:01за какво?
18:02За какво?
18:05Шенгил има план за племенниците на Орхан.
18:08За деспра трябва да знам какво е намислила.
18:12Ако ти ми кажеш какво е планирала, аз ще ти дам точно хиляда лири вземяна.
18:18Хиляда лири ли?
18:22Ако информацията е много важна, може да станат и две хиляди.
18:26Но не искам това да попречи на приятелството ти с Шенгил.
18:32А, освен това, аз няма да кажа на никого.
18:37Ще си остане тайна между нас.
18:39Какво мислиш?
18:42А, изяла си тортата.
18:44Да поръчам ли още?
18:45А ти ще си помислиш.
18:46Извинете, може ли?
18:49Ще ни донесете ли още едно парче торта?
18:52Благодаря.
18:55Милата хил ми е.
18:59Не съм казал на никого за Леля.
19:02Защо е пекени нападна?
19:03Не знам.
19:09Виж я само какви ги върши.
19:13Деца.
19:14Деца.
19:15Леля с Евгия няма.
19:17Как така?
19:18Няма я.
19:18Няма я.
19:19Проверих навсякъде.
19:23Батко, проверих при Леля.
19:25Няма я.
19:26Как така?
19:27Кога е изчезна?
19:28Бяхме седнали на пейката.
19:29Залисахме се.
19:30Тя се разхождаше тук.
19:32След това погледнах и я нямаше.
19:34Дъно не се е загубила.
19:35Момент, чека.
19:36Идвам.
19:37Добре.
19:37Ако дойде ми се обадете.
19:39Добре, добре.
19:39Спокойно.
19:40Хайде, Мел, да я потърсим.
19:45Ти биш нагоре.
19:46Аз ще проверя надолу.
19:47Добре.
19:50Дъно да не е пострадала.
19:51Лело се вги.
19:52Браво, Исмаил.
19:59Добра работа си свършил.
20:02Това е работата ми.
20:04Както наредите.
20:05Да не закъснявам.
20:07Ще се прибирам.
20:09Децата ще се тревожат.
20:11Госпожо Севги.
20:14Пиете ли си лекарствата?
20:16Наистина ли ме питаш?
20:17Вече, като видяхте внука си, сте весела.
20:23Имате причина да живеете.
20:25За това питах.
20:27Сети се какво ми каза лекарят.
20:31Дори животът ми да се удължи с лекарствата ще е само месец-два.
20:37Аз искам да планирам всичко.
20:41Другото ще оставя в ръцете на бок.
20:44Остави лекарствата.
20:50Както кажете?
20:53До скоро, Исмаил.
20:54До скоро, сине.
21:07Лело Севги!
21:08Лело Севги!
21:08Лело Севги!
21:16Лело Севги!
21:18А, Джунейдс...
21:20Къде ходиш?
21:21Успя ли?
21:23С какво?
21:24Приеха ли ти докторантурата?
21:26Ти забрави ли?
21:28Много се притесних, Лело Севги.
21:31Много ме изплаши.
21:33Мислех, че си се загубила.
21:34Къде беше?
21:35Бях при шивачката.
21:40Поръчах рокля с пайети за Норан.
21:43Моето момиче този пъч ще свети от красота на концерта.
21:47Добре, добре, добре.
21:49Хайде, ела, да се прибираме от дома.
21:51Остави другото.
21:52От дома ли?
21:55Да тръгваме?
21:56Да тръгваме.
21:57Лело Севги, не изчезвай така.
22:02Много се притеснявам.
22:10Не, приятел, не е, не може така.
22:13Вие сте разделени, ние също.
22:15Не ми харесва, че момичетата са скарани.
22:18И на мен също, приятел.
22:20Да, и преди не бяхме непрекъснато заедно, но и станалото сега много е странно.
22:27Остави, че не може да излизаме заедно, но те се напрягат, когато се заговори по темата.
22:33Трябва да ги издобрим, Берко.
22:35Не може така.
22:36Ще донеса нещо за пиене.
22:48Здрасти.
22:49Берк, здрасти. Какво правиш?
22:51Нищо. Гледаме се с изпитните въпроси по литература за контролното.
22:56А ти?
22:58И аз така.
23:00Но нищо не мога да запомня. Ще се изложа.
23:03Не, няма да се изложиш.
23:04Ще дадеш най-доброто от себе си.
23:07Знам го.
23:11Вземи, приятел.
23:13Това Дорук ли е?
23:15Да, той е.
23:17Заедно учим.
23:19Берк, казах ти да не се виждаш с Дорук и да не говориш за мен.
23:22Защо никой не ме разбира?
23:25Добре, но какво общо има с теб, с вас, да идох дома на Дорук, за да уча?
23:30За това съм тук.
23:31Добре, добре. Няма да ви задържам. Бай-бай.
23:34Какво стана? Какво...
23:40Ай-бюкей изобщо не е добре, приятел.
23:45Само защото е скарана с Ассиен и иска и аз да се виждам с теб.
23:49Не.
23:51Не, не може така, Берк.
23:53Не може да продължава така.
23:55Какво ще правим?
23:57И ние ли ще се скараме заради тях?
23:58Или и какво? Тайно ли ще се виждаме?
24:00Не, трябва да ги издобрим.
24:03Какво да направим? Да се обадим на Сюси?
24:08А? Може да измисли нещо.
24:10Тя със сигурност знае по-добре.
24:12Прав си? Логично е.
24:14Ела тук.
24:14Да и се обадим.
24:16Къде е Сюси?
24:17А?
24:18Ето така.
24:22Алло.
24:23Алло.
24:24Сюси, как си? Имаме нужда от твоята помощ.
24:29Сюси, трябва да сдобрим момичетата. Не може така.
24:33Да, повярвайте, на същото мнение съм.
24:36Е, имаш ли план?
24:38Ами, имам идея.
24:43Слушаме.
24:44Слушаме.
24:44Слушаме.
24:44Хубаво било човек да е свободен.
24:55Истина е, виж колко съм щастлива, спокойна.
24:59Хубаво.
25:00Шенгюл, нали каза, че ще ми разкажеш нещо.
25:05Какво е то?
25:06Тихо.
25:08Децата да не чуят вътреса.
25:11Ще изгони и умер.
25:13Какво?
25:13Сериозно ли?
25:15Точно така, сестро.
25:17След като са се обединили Иса срещу мен, ще го направя.
25:21И как така?
25:22Къщата не е твоя.
25:24Отиду, говорих с брокера и той се съгласи.
25:27Какво му каза?
25:29Ти интервю ли ми вземаш?
25:32Какво съм му казала?
25:33Той какво ми е казал?
25:34Какво е станало?
25:34Кой какво е казал?
25:35Какво?
25:36Сериал ли ще направиш?
25:38Не, не те разбрах.
25:39За това питам.
25:40Отидух при брокера.
25:41Казах, че ако обутнат постройката, ще направят хубава сграда.
25:45Ще получава повече найем.
25:46Той като надуши парите, каза, че ще говори с собственика.
25:49Той знаеше, е съгласен и ще ги отпрати.
25:53Ааа, хубаво.
25:56Ти си опасна.
26:00Станало е късно.
26:01Ще тръгвам.
26:02Трябва да накисна боба.
26:05Хубаво да е.
26:05Ще го накиснеш с две чаши вода.
26:08Не, не, не.
26:09Ще стане късно.
26:10После няма да уметне.
26:11Ще дойда после да пием чай.
26:12Хайде, довиждане.
26:13Не си спила чая, Хилмие.
26:15Добре, добре, ще дойда.
26:16Хъпни от кекса.
26:19Боже, защо си притисни за боба?
26:25Какво става?
26:27И аз загубих апетит.
26:46Ало?
26:47Госпожо Гинюл.
26:48Разбрах какво планира за племенниците на Орхан.
26:51Момент.
26:56Слушам те.
27:01Какво?
27:06Добре.
27:08Добре, Хилмие.
27:09Чакам те.
27:12Ще спази обещанието си.
27:14Ако разбереш нещо ново, се убади.
27:16Нали?
27:17Хайде.
27:18Добре, госпожо.
27:19Хайде до после.
27:26Ах, Шенгюл.
27:28Толкова ли ме мразиш, че ще направиш така, че да изгонят тези си раци от дома им?
27:34Ах, ти.
27:43Знам какво да направя с теб.
27:45Ти си луда, но аз съм по-луда от теб.
27:48Сюсен, какво става?
28:07Кажи.
28:09Не може ли да дойда при приятеля си?
28:12Не, не, не, не. Разбира се, че можеш, но изведнъж ми каза да изляза, притесних се.
28:17Всичко е наред, нали?
28:18Да, да, всичко е наред. Няма нищо лошо.
28:20Без паника.
28:21Да, без паника.
28:25Всичко се обърка, за това съм напрегнат.
28:27Извини ме.
28:28Съжалявам.
28:30Знам.
28:33Момчетата ме помолиха за помощ да здобрия момичетата.
28:37Аз се замислих.
28:40Сигурно и на теб ти се е отразило.
28:42Исках да съм до теб.
28:44Много благодаря.
28:50Ядосвам се.
28:53Това, което се случва е глупаво.
28:55Асия страда.
29:00Асия и Емела са всичко за мен.
29:02Заради тях ще сри на света. Знаеш.
29:06Знам.
29:08Но останаха някои неща.
29:10да много скоро да се оправят.
29:15Не мисля за това, но виж какво е направила.
29:18Леля не е нормален човек.
29:20Трудно ни е да се борим с нея.
29:23Ай, бюкей, я слуша.
29:25А след това стават проблеми.
29:27О, доста си насъбрал.
29:30Притеснен си.
29:31Разбира се.
29:32И без това имам много проблеми.
29:35Сега имам и проблеми с близките си.
29:37Аз съм прав.
29:39Нормално е да се ядосам.
29:42Да.
29:43Прав си.
29:45Прав си.
29:48Искам
29:48да се разбунтувам.
29:52За ставащото.
29:53За това, което ми предлага е живота.
29:55срещу всичко.
29:58Но без да навредя на никого.
30:02А това възможно ли е?
30:04Не знам.
30:12Аз мисля, че знам.
30:14Имаш ли време?
30:16Да.
30:16Добре, хайде.
30:18Качвай се, тръгваме.
30:19Накъде?
30:21На едно прекрасно място,
30:23където ще се отпуснеш.
30:25Ще се разбунтуваш
30:26и ще се освободиш от стреса.
30:28Хайде.
30:29Боже мой.
30:30Е, добре, да видим.
30:39Боже, какво става?
30:43Нали?
30:44Затънах.
30:46Не мога да работя с банките.
30:50Какво е това?
30:55боже, боже, боже.
30:57Ето това са документите, за които спомена Сузан.
31:17Ако някой се добере до тях,
31:20свършено е с теб пък кив.
31:24Бял ден.
31:26Няма да видиш.
31:27Сузан,
31:46лягаш ли си?
31:48Да.
31:50За първи път от доста време ще се насладя на радостта от това, да съм си ел дома.
31:57Исках да си взема душ и да си лекна.
32:02Хубаво тогава.
32:03Всъщност и аз няма да пропелявам нощта в кабинета.
32:13От кога не сме се виждали.
32:17Искам да се спим щастливо.
32:19Прегърнати.
32:22Добре.
32:24Добре.
32:24Е, ще ти се отрази ли добре?
32:42Не, можеш да си представиш.
32:44Отдавна не съм свирил.
32:45Ще ми се отрази добре.
32:46Студиото е на мой приятел.
32:48Скоро го отвори.
32:50Много пъти ме кани, но аз все отказвах.
32:52Исках да дойда с теб.
32:53И като каза, че не си добре,
32:55реших веднага да те доведа тук.
33:00Дали и аз един ден ще имам такова студио?
33:03Защо не?
33:05И с това ще се справиш.
33:07Посвери.
33:23Чичо, да останем ли в тази постройка?
33:48Ние няма къде да отидем.
33:50Моля те.
33:51Моля те.
33:59Братле.
34:00Врагът е там.
34:01Нямаме никакви пари.
34:07И чай не можем да пием.
34:08Чай.
34:09Вземете си нещата.
34:10Лело.
34:11Лело.
34:12Лело.
34:12Спри.
34:13Махайте се.
34:14Какво правиш?
34:15Махайте се.
34:16Стига.
34:18Веднага.
34:19Вземи тези пари.
34:22И веднага ги върни на човека, от когото си ги взел.
34:25Веднага.
34:26Няма.
34:27Не ги взех за себе си.
34:28Взех ги за всички нас.
34:30Да не спим по туалетните, за да не зависим от никого.
34:33Исках да живеем като хора.
34:35Като хора.
34:36Като хора.
34:37Като хора.
34:41Мамо.
34:43Батко.
34:45Йомер.
34:49Какво правя?
34:58Какво правя?
35:00Не мога да погледна другите в очите.
35:19Браво!
35:23Е, отрази ли ти се добре?
35:26Заповядай.
35:28Много добре.
35:33Вземи.
35:34Не, не.
35:34Няма нужда.
35:41Много ти благодаря.
35:44Много те обичам, любима.
35:46и аз.
35:54Много за съжаление,
35:55трябва да тръгваме.
35:58Ще взем аз си я от работа.
36:00Прав си, добре.
36:01Тогава, хайде да тръгваме.
36:03Вземи си якето.
36:05Дано някой ден да ме научиш.
36:07Ще те науча.
36:08само поискай.
36:10Ще взема и това.
36:12Няма проблем.
36:14Не, не.
36:14Не е удобно.
36:15Хайде.
36:15Тихо?
36:46Юмейър, момчето ми, добре дошъл.
36:48Здравей, Чичо.
36:51Хайде, Ела, да пием чай.
36:53Не, Чичо, няма да влизам, късно е, друг път.
36:55Добре, добре, ти си знаеш.
36:58Две минути.
37:00Е, какво правиш?
37:01Със я се виждаме, но теб не мога да видя, добре ли си?
37:05Едно и също.
37:06Тичам по задачи.
37:08Хубаво.
37:13А ти?
37:14Как си, Чичо, какво става?
37:15Аз съм добре да си призная.
37:20Знаеш, днес мина делото за развода.
37:22Всичко мина, накрая се отървах.
37:24Днес ли беше?
37:25Не знаех. Честито.
37:27Как така?
37:29Децата не ти ли казаха?
37:31Странно.
37:32Заяти сме в училище, не са ми казали, забравили са.
37:36Разбира се, има и по-важни неща от развода ни, нали?
37:40Но заради развода Шенгюл, ще таи омраза към мен, знаеш.
37:45Да, да, сигурен съм.
37:47Какво да направя?
37:48Аз съм добре.
37:49Каквото и да прави си е за нея, нали?
37:52Чичо, много си щастлив.
37:53Не знам дали наистина има нещо между вас с кака Гюнюл, но каквото и да става, ти се отразило добре, да знаеш?
38:05Синко, не знам дали има нещо или не.
38:08Но, каквото и да става, съм много щастлив.
38:11Чувствам се спокоен и щастлив с тази жена.
38:13Наистина е така.
38:15Забравил съм за това.
38:16Шенгюл наистина е съсипала живота ми.
38:18Наистина си много спокоен.
38:20Дори изглеждаш още по-готин.
38:23Целият светиш.
38:24Сериозно.
38:25Знаеш ли, като се погледна в огледалото и си мисля същото, подмладих се.
38:31Чичо, бъди щастлив. Другото не е важно.
38:33Ти си много оценен за мен. Бъди щастлив.
38:36Момчето ми.
38:39А, ето я.
38:42Хайде да видим.
38:43Ето ме тръгваме.
38:44Хайде.
38:46Аси е?
38:47Аси е.
38:48Заделих ви хапване, скъпа. Вземи.
38:52Нямаше нужда, наистина.
38:53Молете, няма проблем.
38:55Ние сме семейство, нали?
38:57Разбира се, да, да.
38:59Накъде е? Прибирате ли се?
39:00Да, какво гюнял.
39:02Да ги откараме? Да не вървят спеш.
39:05Става ли?
39:06Да, да, разбира се. Да ги откараме.
39:08Не, не. Наистина няма нужда. Ще повървим.
39:11Знам, но това момиче работи от сутринта.
39:13Изморено е.
39:15Искам да се превере и да си почине.
39:17Ще отидем на брега, ще пинем чай, нали?
39:21Много добре.
39:22Прекрасна идея.
39:23Хайде, качвайте се, ще затворя и идвам.
39:26Хайде да се качваме.
39:28Хайде, дай ги.
39:29Хайде.
40:00Благодаря, Чичо.
40:02Хайде, момчето ми.
40:05Да ще.
40:10Боже.
40:10Какво става?
40:19Това е дело на Шенгил, нали?
40:21Но какво е направила? Защо?
40:23Нали ти казах, че ляля седелся, защото работи в ресторанта.
40:27За да не ни вижда повече, направи това.
40:29Не дава да влизаме в дума и...
40:31Боже мой, тя е луда.
40:33Как може такова нещо?
40:36Направо не е за вярване.
40:38Браво.
40:39Чичо, няма проблем.
40:40Стига ни това, което имаме.
40:42Как може?
40:43Как може?
40:45Ще отида да говоря с нея.
40:46Не се прави така.
40:47Не, Чичо, не дей.
40:48И без това ядосана.
40:49Не искаме проблеми.
40:50Като се успокои, ще разбере какво е направила.
40:54Асия е права.
40:54Няма нужда.
40:55Остави.
40:56Добре е, добре.
40:57Така да е.
40:59Исках да вляза да видя децата, но...
41:01Ако се видя с нея, ще се скараме.
41:03Ще избухне скандал.
41:05Остави, не ходи.
41:06Утре ще видиш децата.
41:08Както и да е.
41:09Хайде, лека вечер.
41:10Приятна нощта.
Recommended
43:06
|
Up next
43:40
42:24
40:53
40:28
43:43
40:36
1:01:35
59:11
39:04
57:46
59:33
41:12
41:57
58:29
40:05
40:51
41:21
1:46:36
53:07
44:14
40:38
38:20
47:47