- 3 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00IZKUPLENIJE
00:30Не, не. Имам пари.
00:35Ще прегледам хладилника.
00:52Почти нищо не е останало.
00:55Ще изляза да напазарувам.
01:00Зейнеп,
01:03искаш ли нещо?
01:08Знам,
01:09страхуваш се,
01:11но не дей.
01:13Суде се страхува повече от теб.
01:15Стегни се.
01:19Ако Ахмет се беше намесил,
01:21детето ще ще да се срине.
01:24Мисли, че Сабри е единственият ти близък.
01:27Въпреки, че е починал,
01:28се държи за него.
01:30Сега и тази обич ли да я отнемем?
01:33Не, ти се справи много добре.
01:39Да но се страти, не докара Ахмет.
01:42Няма.
01:44Спокойно, разбра ме по погледа.
01:46няма да посмея да го направи.
01:51Ще се обадя на адвоката да каже къде сме,
01:54да не изглежда, че сме отвлекли.
01:56Разбира се.
01:57Даже им дай адреса да дойдат,
01:59да поговорим,
01:59да минем процедурата.
02:01Синън.
02:14Синън.
02:15Синън.
02:15Кажи.
02:15Ами, ако тестът излезе отрицателен?
02:52Какво значи това?
02:54Елив ги обожаваше.
02:55това дете, защо не ги обича?
02:58Зейнеп, не дей да говориш глупости.
03:01Това ли те усъмни?
03:03Когато казвах, че трябва да сме подготвени за всичко,
03:06ти ми чупеше главата.
03:08Сега какво стана?
03:09Не знам.
03:11Мислех, че най-трудният момент в живота ми е,
03:13когато я загубих.
03:15А се оказва, че да я намеря е по-трудно.
03:21Как да обясня?
03:24Когато едно дете се роди,
03:25е маничко.
03:27И когато го прегърнеш,
03:29между вас се заплитат нишки.
03:31Когато го загубиш,
03:33нишката започва да се разплита.
03:36Остава само една единствена връзка.
03:39Но тя е толкова силна,
03:43че може да изтегли огромен камион.
03:47Иска ми се
03:48да намеря си ли в себе си,
03:52да я извадя оттам,
03:53но не мога да ги намеря.
03:56Какво ми стана?
03:59Страхта е, Зейнеп.
04:00Страхта е да не я загубиш отново.
04:04Не дей.
04:06Ти дори не се оплаши от смърта,
04:08докато я търсеше.
04:09Рад вам се, че тима.
04:35Ти...
04:51Ще сложиш ли чай?
04:55Ще направя, да, ти върви.
04:57Да, да, отивам.
04:59Аз ще направя чай.
05:00Добре.
05:01Добре.
05:02Добре.
05:03Добре.
05:05Добре.
05:06Добре.
05:07Добре.
05:08Добре.
05:09Добре.
05:10Добре.
05:11Добре.
05:12Добре.
05:13Добре.
05:14Добре.
05:15Добре.
05:16Добре.
05:17Добре.
05:18Добре.
05:19Добре.
05:20Добре.
05:21Добре.
05:22Добре.
05:23Добре.
05:24Добре.
05:25Добре.
05:26Добре.
05:27Добре.
05:28Добре.
05:29Добре.
05:30Добре.
05:31Добре.
05:32Добре.
05:33Hvala.
05:49Tezi hora s ludi.
05:50Kako pravi to zutrinta?
06:03Altyazı M.K.
06:06quick suo.
06:14Kako pravi to the characters.
06:17hvala ça.
06:23Takvi to the movies finance c We're rich and here we have brave women who have seen us up tonight.
06:28Hvala.
06:58Hvala.
07:06Господин Окан, извинете, че не върнах обаждане, просто имам невероятна сутрин.
07:11Осъзнаваш ли, че си натияна път да се изгуби в този огромен град?
07:14Какво се случва? Какво значи да се изгуби?
07:17Буквално да изчезне. Не говоря за психически срив, а за физически.
07:23Все едно земята го е погълнала.
07:25И то по собствено желание ще изчезне.
07:29Не е както дъщеря ви, която беше отвлечена.
07:32Вие и госпожа Зейнеп са отговорни.
07:34Какво имате предвид?
07:36Във лича и дъщеря ми в собствената си катастрофа.
07:40Някой ден ще се прибера и двамата няма да са вкъщи.
07:44Не знам каква заблуда е това между вас и бившата ви съпруга,
07:48но ако не го спрете, ще ви докладвам.
07:50От социалните ще вземат момчето.
07:52Нека първо да се успокоим.
07:56Ако не сложите край на това, ще ви докарам такъв кошмар,
08:02че няма да имате очи да се покажете на улицата.
08:05Почакайте, не разбирам.
08:06Писала на майка си, че е у приятелка.
08:09Ей, когато детето ви пише така, просто си лягате ли?
08:14Той е на 15 години.
08:16Дъщеря ми също.
08:18Години наред правих всичко, за да не усети тежеста от развода ни.
08:23Разбирате ли?
08:23Тогава не им позволявайте да се виждат.
08:27Това е най-лесното.
08:29Не очаквам да го разбереш.
08:31Не си такъв човек.
08:32Дъщеря ми е влюбена в Джан под детски.
08:37И той в нея.
08:38Трябва да я предпазя, преди да пропадне и тя.
08:42Сътресенията в твоето семейство ще погубят моята дъщеря.
08:47Опомни се, човече!
08:49Ако не можеш да бъдеш баща, дай детето си.
08:53Поне да не заживее под мостове.
08:54Не сме в това положение по собствено желание.
08:57Знаете ли какво преживяхме?
08:58Животът удря всички ни.
09:00Ако не можете да ги пазите, не правете деца.
09:04Ако сте толкова жалки, не прехвърляйте товара си на тях.
09:08Идвай веднага.
09:09И си вземи сина.
09:12Погрижи се най-сетне за него.
09:15Скрил се е в стаята на дъщеря ми.
09:19Ах, Джан.
09:30Оп, чакай малко.
09:41Какво става?
09:43Има такива дни, докторе.
09:45Всичко върви наопаки.
09:46Някой казва, че от планетите е друг, че си станал с грешния крак.
09:51Има и такива, дето казват пил си вода прав.
09:54Добре, спокойно.
09:55Портфейлът ми е в джоба.
09:57Вземи го и изчезвай.
09:59Не, портфейлът не ме интересува.
10:02Аз искам теб.
10:04Хайде качвай се в колата.
10:06Ще караме по тихите улици.
10:07Полудяли, къде ще ходим?
10:09Качвай се.
10:25Първо си дай телефона, моля.
10:39Само карай внимателно.
10:41Не отбивай никъде.
10:42Извинявай, братле.
10:59Казах ти да внимаваш.
11:01Това да не е детска играчка.
11:06Имаш ли лепенка?
11:07Нали си доктор?
11:08Сигурно си носиш.
11:09Хайде, хайде.
11:16Нищо ти няма.
11:17Пътят не е дълъг.
11:19Можеш ли да караш?
11:20Само не спирай рязко.
11:22Да не ни изпадне дълъг.
11:25Кой си ти?
11:27Какво искаш от мен?
11:29Всичко пореда си, докторе.
11:31Първо тръгваме.
11:36Хайде не ме гледай така.
11:37А пак ли да бръкна в раната?
11:3950 грама бяло сирене.
11:56А, така.
11:58Браво.
11:58Колко стана сега?
12:07Да, видим.
12:08Сиренето е 15 лири.
12:10Общо 77.
12:12Дай 75.
12:17Много стана.
12:18Е, сиренето поскъпна напоследък.
12:21Не, не, не е заради това.
12:23Забравих да изтегля пари.
12:25Остави сиренето.
12:27Или не, чакай.
12:29Махни суджука.
12:30Синон, познаваме се.
12:31Вземи всичко.
12:32Ще го запиша.
12:33Ще ми платиш после.
12:35Така ли казваш?
12:36Добре, тогава.
12:38Утре ще мина да ти доплатя.
12:40Живи и здрави.
12:41Благодаря ти.
12:42Защо взимаш суджук?
12:49Баща, ми ще забрани да се виждам с теб.
12:51Китова ли искаш?
12:53Ами, да не се виждаме.
12:55За теб ще е по-добре.
13:00Наистина?
13:01Наистина ли така мислиш?
13:03Май, да.
13:04Май ли?
13:06Какво май ли?
13:07Не искаш да се виждаме.
13:09Има ли значение какво искам аз?
13:11Каквото е писано, това става.
13:13Живеем по чужди правила.
13:16Докато живота ти се разпада,
13:18нашето приятелство няма ли стойност за теб?
13:20То така е или иначе ще се развали.
13:23Защо да се развали?
13:24Ако го пазим, ако го ценим,
13:26защо да се развали?
13:28Защото ще стане.
13:35Разбрах нещо.
13:37Когато нямаш нищо,
13:39няма и какво да губиш.
13:40Аз не съм нищо.
13:41Аз съм човек.
13:52Добре.
13:53Изчезвай тогава.
13:55Приличаш на баща си,
13:56когато не спираш да обвиняваш.
13:58Браво.
13:59Сега развали всичко.
14:00Бягам от баща си,
14:02за да не стана като него.
14:03Разбираш ли?
14:05Ти си един разглезен малък пикльо.
14:08Не оценяваш нищо.
14:09За нищо не се бориш.
14:11Само плямпаш.
14:13Не очаквам да разбереш
14:16през какво съм минал.
14:17Ти нищо не разбираш.
14:19Състра ти е изчезнала.
14:21Майка ти е полудяла.
14:23Едва оцеля.
14:24Баща ти работи денонощно,
14:25за да се грижи за теб.
14:26И въпреки всичко,
14:27каквото поискаш,
14:28веднага го получаваш.
14:30На това си свикнал.
14:31Мелис?
14:32Какво? Лъжа ли е?
14:34Малко ли са ви проблемите,
14:35а ти постоянно бягаш от вкъщи?
14:37Ако искаш да умреш в сметището,
14:39върви тогава.
14:40Тръгвай.
14:43Изчезвай.
14:45Прави каквото искаш.
14:56Джан, какво стана?
14:59Баща ти идва.
15:00Спокойно.
15:05Ти къде?
15:06На училище.
15:07Нима забрави.
15:08Ходи на училище.
15:11Влизи вътре.
15:24Суде е заспала тук.
15:26Нека поспи и има нужда.
15:29Нека спи и да.
15:34Само, че аз умирам от глад,
15:35все едно не съм яла от месец.
15:37Ти наистина не си яла от месец, красавица.
15:46Просто така ми се изплъзна.
15:49Не исках да го кажа.
15:52Тоест, не съм красива?
15:53Няма да измъкнеш нищо от мен.
15:58Знам.
15:59Ти не наричаш красива онази,
16:02която не е красива.
16:04Не е.
16:05Наричам.
16:06Ако е красива, казвам го.
16:08Аз бях много красива преди.
16:11Страхотно усещане.
16:13Много е хубаво.
16:14Истината си е истина.
16:17Ти си много красива.
16:26Запомни до къде стигнахме.
16:28Господин Хилми, звъни.
16:31Здравейте, господин Хилми.
16:33Исках само да кажа, че се преместихме о господин Синан.
16:38Причината е...
16:39Резултатът излезе ли?
16:53ДНК, тестът е положителен.
16:55Судее вашата дъщеря, честито.
16:57Какво?
17:01Наистина ли?
17:02Не знам.
17:03Не знам какво да кажа.
17:05Не мога да говоря.
17:07Синан, синан, вземи.
17:09Лошо ми е.
17:10Докторе, синане.
17:27Извинете, нервите не издържаха.
17:39Да, много ви благодарим.
17:42Ще се опади, когато се съвземе.
17:45Сега, знаете, даже, даже аз...
17:48Разбирам напълно.
17:50Това е прекрасна новина след толкова много години.
17:53Бахри ще донесе документи за подпис от госпожа Азенепа.
17:57ще дойда да видя суде.
17:58Пратете ми локацията, ще говорим по-подробно.
18:01Добре.
18:17Добре ли си?
18:19Да, добре съм.
18:21Да.
18:22Все едно излизам от кома.
18:24Коя е година сме?
18:282030.
18:30Има летящи коли.
18:33Ако искаш, ще те кача.
18:35Викат се с телефон.
18:38Разходи се.
18:39Истанбул се промени.
18:40По-хубав е от Венеция.
18:42Трябва да се стегна.
18:44Да не ме види така, дъждеря ми.
18:46Сина.
18:50Сина.
18:53Този тест сигурен ли е?
18:56Ако не си сигурна, ще го повторим.
18:59Ще прибера и Джан.
19:02Ще им направя чудесен дом.
19:05Ах, нет и Мелтем да си гледат тяхното бебе.
19:08Трябва да намерим психолог.
19:09Ще разкажем всичко на Елиф.
19:11Тя ще разбере.
19:13Нарекох е Елиф.
19:15Не трябваше да се изпускам.
19:16Суде, суде, суде, суде, суде, суде, суде, суде, суде, суде, суде, суде.
19:25Малко огладнях.
19:26Може ли да си вземал тези неща на масата?
19:32Разбира се, скъпа.
19:34За теб ги взехме.
19:37Хайде да хапнем заедно.
19:40Боже, благодаря ти.
19:46Успокои ли се?
20:04Гладна котка.
20:06Я е латок.
20:08Поеми си чист въздух.
20:09Дишай, дишай.
20:10Хайде да направи го.
20:11Давай, давай.
20:12Как си, миличка?
20:13По-добре ли си?
20:14Малко ме боли, корамчето.
20:17Ще и мине.
20:18Сварих мента, ще и донеса.
20:20Хайде.
20:21Добре.
20:25Я ми кажи, да ти взема ли от любимите, как се казваха?
20:29Не искам.
20:31В сладкарницата има ягодова торта.
20:35И от нея не искаш.
20:36А, онези хрупкавите картофени неща?
20:39Не, не искам.
20:41Сетих се, любимото ти.
20:44Без лешници и хрупкавите вафли да ти взема ли?
20:48Какво има?
20:49Бог да те накаже, Мехмед.
20:51Проклет да си.
20:52Какво направих?
20:55Шук достатъчно.
20:57Лешници, вафли.
20:58Какви вафли за Бога?
21:00Разбрало си ме погрешно.
21:02Добре да ще.
21:02Погледни ме сега.
21:03Мина, свърши.
21:05Ето така.
21:06Лакомница такава.
21:08Хайде, ела да си полегнеш.
21:10Скъпа, добре ли си?
21:11Добре, стига.
21:12Ела, ела сега.
21:17Ще легнем в мекото легълце и ще оздравееш.
21:20Съвсем бързо.
21:22Хайде, миличка.
21:23Вземам го.
21:47Сързай.
21:48Къде сме?
22:00Защо ме доведохте тук?
22:02Вижте, сигурно е грешка.
22:04Аз не съм навредил никому.
22:07Напротив.
22:08Явно не е така.
22:11Има грешка.
22:12Бъркате ме с някого.
22:14Млаквай.
22:16Няма грешка.
22:18Знам какви ги вършиш.
22:20Хасан.
22:21Погледни му раната.
22:22Заключи го в стаята.
22:23Мелтен.
22:38Има ли нещо общо с нея?
22:40Коя е Мелтен?
22:41Не я познавам.
22:49Пет години по-рано.
22:50Тази кола ваше ли е, господин Ахмет?
23:00Да.
23:03И зад вулана сте вие?
23:05Така изглежда.
23:07А това е покойният за Кикюсе, когато твърдите, че не познавате.
23:15Наистина не го познавам.
23:16Видях го да тормози съседката Мелтен и го проследих да го предупредя.
23:31Ако бяхте казали истината по-рано, нямаше да губим толкова време.
23:37Възможно е за Кикюсе да е отвлякал дъщеряви за отмъщение.
23:40Има ли нещо друго, което криете от нас?
23:48Не казах за да не доведе до недоразумения и да не се разпадне семейството ми.
23:54Но накрая...
24:01Така или иначе се разпадна.
24:04Близай!
24:20Близай вътре!
24:22Щом си доктор се оправя и сам?
24:25Чекмечето има материали.
24:27Не викай!
24:28Няма никой наоколо.
24:30Никой няма да те чуе.
24:31Кои сте вие?
24:32Защо ме доведохте тук?
24:35Защо ме доведохте тук?
24:42Какво искате от мен?
24:43ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
24:55Hvala što pratite kanal.
25:25Hvala što pratite kanal.
25:55Hvala što pratite kanal.
26:25Hvala što pratite kanal.
26:55Hvala što pratite kanal.
27:25Hvala što pratite kanal.
27:55Hvala što pratite kanal.
27:57Hvala što pratite kanal.
27:59Hvala što pratite kanal.
28:01I kakvo stana?
28:03Ami, kazah,
28:05c'ha, c'ha, c'ha, c'ha.
28:07Hvala što pratite kanal.
28:09Hvala što pratite kanal.
28:41k'ha, c'ha, c'ha, c'ha, c'ha?
28:43k'ha, c'ha, c'ha, c'ha, c'ha, c'ha, c'ha.
28:45k'ha?
28:48Čui,
28:49njamam pari.
28:51Ti imaš li?
28:53Kde s parite od kolata?
28:55Kde ga pribra?
28:56Az pari v kaj ti ne dõrža.
28:57V bankata sa.
28:59Hajde, tukavah da ga izteglim.
29:01Ne mogu sega.
29:02Umorena sem.
29:03Bоже!
29:05Stiga, gluposti.
29:06Njama da mi kriješ parite.
29:07Hajde, trъgvaj.
29:08Dlžnik sem v bakaliata, dorit.
29:10Stiga.
29:11Eto.
29:18Vzemi tezi.
29:19Posle ще otidem.
29:21Nali už Zainep bila nasledila milioni?
29:24A ošte ti izточva parite,
29:25bez da se sramova.
29:34Bоже moi!
29:41Dobre, došli.
29:42Zapovjadajte.
29:44Zdravajte.
29:45Gospoža Zainep tuk li je?
29:46Da, zapovjadajte.
29:57Kde se bavi tazi čovjek?
29:58Bese точно зад мен.
29:59Zainep tuk li je?
30:29V momenta ne može da govori.
30:33Vleze v operaciju.
30:36Da, ašta je dõlga.
30:39Prisajda dalak.
30:42Razbira se,
30:43šte predam,
30:44če ste se obadili.
30:48Šte prodolži
30:50mnogo dõlgo.
30:53Kako je tova?
30:55Čistacet vtiga telefona.
30:57Ne moga da povjárvam.
30:59kaza,
31:02če je v operaciju.
31:04A ti?
31:07Pak gledajš kõm vratata.
31:08Šte čakas v atelieta,
31:09doka to dõide bašta ti.
31:10Stiga gluposti.
31:11Ne sa gluposti.
31:12Hajde.
31:13Nama cial den da se zanimavam s tep.
31:15Hajde.
31:17Hajde.
31:18Doka to dõide bašta ti,
31:23оставaš tuk.
31:24Hajde.
31:25Hajde.
31:26Hajde.
31:27Hajde.
31:27Hajde.
31:28Hajde.
31:29Hajde.
31:30Hajde.
31:31Hajde.
31:32Hajde.
31:33Hajde.
31:34Hajde.
31:35Hajde.
31:36Hajde.
31:37Hajde.
31:39Hajde.
31:41Hajde.
31:43Hajde.
31:50Hajde.
31:51Hvala što pratite kanal.
32:21Hvala što pratite kanal.
32:51Hvala što pratite kanal.
33:21Hvala što pratite kanal.
33:23Hvala što pratite kanal.
33:25Hvala što pratite kanal.
33:27Hvala što pratite kanal.
33:29Hvala što pratite kanal.
33:31Hvala što pratite kanal.
33:33Hvala što pratite kanal.
33:35Hvala što pratite kanal.
33:38Dosieto s DNK-testa je готовo.
33:40Hvala što pratite kanal.
33:41Hvala što pratite kanal.
33:43Hvala što pratite kanal.
33:45Hvala što pratite kanal.
33:47Hvala što pratite kanal.
33:49Hvala što pratite kanal.
33:51Hvala što pratite kanal.
33:53Hvala što pratite kanal.
33:55Hvala što pratite kanal.
33:59Hvala što pratite kanal.
33:59Kartite s безlimit.
34:01Mose da ste spokojna.
34:03Bezlimit?
34:06Koliko pari sa tova?
34:08Ne sem čuvala takava nešto do seda.
34:11Od tuk natatak,
34:12finansovite съvetnici
34:14ще poemat neštata.
34:15Že uredat vsičko svrzano s nasledstvo.
34:29Hvala što pratite.
34:59Hvala što pratite.
35:29Hvala što pratite.
35:59Hvala što pratite.
36:01Hvala što pratite.
36:03Hvala što pratite.
36:05Hvala što pratite.
36:07Hvala što pratite.
36:09Hvala što pratite.
36:11Hvala što pratite.
36:13Hvala što pratite.
36:15Hvala što pratite.
36:17što pratite.
36:19što pratite.
36:21Hvala što pratite.
Recommended
42:40
|
Up next
40:04
59:53
42:36
1:01:44
59:35
41:09
41:35
41:53
39:43
1:00:29
42:37
44:00
41:57
40:28
42:12
40:38
40:34
1:01:00
1:01:35
47:48
1:00:58
42:08
40:54
1:05:40