- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Режисер Серкан Биринджи
01:32Моите братя и сестри
01:39Благодаря!
01:49Приятна вечер!
01:50Приятна вечер!
01:51Боже, Боже!
02:00Батко!
02:02Да не би вече да ви липсвам, а?
02:04Батко Кадир, как си?
02:07Пред теб си един най-умният, най-интелигентният ученик в тази страна.
02:10Моля да си подбираш думите към него.
02:13Внимавай как му говориш!
02:15Какво означава това?
02:18Почакайте!
02:20Мисля, че се досещам.
02:21Стипендията за Америка.
02:25Ти ли спечели стипендията?
02:27Спечели, аз и е.
02:28Спечели.
02:29Толкова се радвам, Юмер.
02:32Не мога да повярвам.
02:34Обяснете и на мен какво се е случило.
02:36Да, Юмер, и аз нищо не разбрах.
02:39Батко, преди две седмици в училище имаше Олимпиада по математика,
02:44но участваха хора от много други градове и училища.
02:47Казаха, че който излезе пръв, ще замине следващата година в Америка.
02:54Изпращат победителят в Америка?
02:57Аз спечелих.
03:00Какво говориш, братле?
03:03Брат ми отива в Америка.
03:05Брат ми отива в Америка.
03:08Юмер, в Америка ли отиваш?
03:13Заминаването е малко проблемно, Лелё.
03:18Нищо.
03:19Щом тук се представих така добре,
03:21на изпита за университета ще се представя още по-добре.
03:24Сигурен съм в това.
03:26Какво? Какво означава това?
03:28Защо заминаването е проблем?
03:30Проблемът е следният.
03:31Ученето е безплатно, но...
03:34искат 500 долара при записването.
03:36трябва да ги внесем другата седмица.
03:40500 долара са много пари.
03:44Ние също започнахме работа, но...
03:46не можем да ги съберем за една седмица.
03:52За това не искам да се паля предварително.
03:56Брат Ле, защо говориш така?
03:58Пропуска ли се такава възможност?
04:00Ще намерим някакъв изход.
04:01Наистина ли, Батко?
04:02Наистина, моето момче.
04:05Добре, си, не стига вече.
04:06Затвари, остави го да работи.
04:07Затвори.
04:08Батко, до чуване!
04:14Великият ми брат.
04:16Най-хубавото, което направих в този живот е,
04:19че настоях да учите в колеж Атаман.
04:22Виж каква възможност се открива пред теб.
04:26Браво.
04:29Орхан, Бог да ни дари с дълъг живот,
04:32че да доживеем дипломирането на децата.
04:35Ще доживеем и това, Шингил.
04:37Чакат ни много хубави дни.
04:39Дай Боже.
04:43Поздравление, Юмер.
04:46Благодаря.
04:47Ще сипя още чай.
04:54Ще ти помогна.
04:56Хайде, скъпа, браво, браво.
04:58Браво, аз и е.
04:59Изключи газовия, да не забравим бутилката.
05:02Ало, Мехмет, добър вечер.
05:04Добър вечер, Кадир, кажи.
05:06Нали днес спомена за фирмата с инсектициди?
05:10Там на ден ли плащат за платата?
05:13Да, Кадир.
05:14Плащат и всеки ден за изработените часове.
05:17Сто лири на часа.
05:18Ако те помоля да ми уредиш там работа,
05:21преди или след училище, няма значение.
05:24Дори да ме повикат, утре ще отида.
05:26Ще е чудешно, ако се съгласят.
05:29Спешно имам нужда от пари.
05:31Ще го уредим, няма проблем.
05:32Ще говоря с тях и ще ти звънна.
05:35Много ти благодаря.
05:36Велик си.
05:36Колко часа трябва да работя,
05:42за да събера тези долари.
05:45Трябва да пресметна.
05:46Ага, той е левичар.
06:07Ти какво търсиш в тази стая?
06:29Спокойно, татенце.
06:33До руки навън няма проблем.
06:36Казах ти да не ме наричаш така.
06:38Ти да ме подводиш ли искаш, момче?
06:41Отвътре ми идва да те наричам така.
06:44Затова го казвам, като те видя.
06:46Не искам да го казваш, като ме видиш.
06:50Не искам да го казваш, като ме видиш.
06:52Разбрали?
06:53Ако някой път го направиш погрешка пред небахат,
06:55дори аз няма да мога да те спася от нея.
06:59Остави сега това.
07:01Аз си мисля, че
07:02ако не беше изоставил майка ми,
07:06ако беше
07:06предпочел майка ми
07:09пред небож, тази стая
07:10ще ще да е моя.
07:13Тази стая, този живот,
07:15всичко, което
07:16има дурок,
07:18ще ще да бъде мое.
07:21Не знам, моето момче.
07:23Не знаем, това е съдба.
07:26Може би ще ще да е така,
07:27може би нямаше да е така.
07:29Нищо не знам по въпроса,
07:30но знам много добре, че тази стая не ти действа добре.
07:33Така че, хайде, скъпи,
07:35излез от тук и върви
07:36отсреща, веднага.
07:39Изглеждаш ми леко изплашен,
07:41татенце.
07:43Боже!
07:46Не мога да повярвам.
07:52Не мога да повярвам.
07:55Всички психопати, ненормалници,
07:57ми се лепят.
07:58Дали вината е у мен?
08:00Глупости.
08:01Откъде на къде е?
08:03От сутрин до вечер
08:04се занимавам с психопати.
08:06Какви психопати, само?
08:14Не става така.
08:15А Киев?
08:17Нещо лошо ли има?
08:19Да не е научил, братим, тук ли идват?
08:22Не, не дебахат, за Бога.
08:24Няма такова нещо.
08:25Никой не е научил.
08:27Никой не идва тук.
08:28Откъде го измисли?
08:29Откъде е да знам?
08:31Само за това мисля.
08:33Много ме е страх.
08:34Видяхте притеснени, реших, че има нещо.
08:36Не, не бош.
08:37Няма нищо лошо.
08:38Но вече ми дотегна.
08:41Чувствам се като грамотвод за неприятности.
08:44Наистина, толкова си изморих.
08:45Накрая ще отида при Кадир
08:47и ще му разкажа всичко.
08:49Ще му дам пистолет, за да ме простреля.
08:52Нека ме убие.
08:53Какво говориш, Киев?
08:54Как така да те простреля?
08:55Да пази, Бог.
08:57Писна ми, не бош.
08:58Писна ми.
08:59Не издържам.
09:00До тук ми дойде.
09:02Наистина, вече се изморих.
09:04Скъпи мой.
09:05Аз дали да не си легна?
09:07Добре, добре, скъпи, лека нощ.
09:09Не, няма да си легна.
09:11Ще изляза малко на въздух.
09:14Трябва да се поразходя навън.
09:16Хай да издизам.
09:17До скоро.
09:18Аки, внимавай.
09:46Видяхте през прозорец.
09:51Не ти се спина ли?
09:55Какво реши?
09:56Ще кажеш ли на Батко Кадир?
09:58Не съм решила.
09:59Сега е стипендията на Йомер.
10:02Спечалия благодарение на училището.
10:04Ако се разбере, той ще изгори.
10:07Със сигурност ще стане така.
10:09Ако се разчуе, Онзи ще направи всичко, за да не смачка.
10:13Така е.
10:14Ако Батко Кадир разбере какво му е причинил, тогава...
10:17Но ако се изплаша от тях и се замълча,
10:20Онзи човек ще се измъкне невредим.
10:23Не мога да го приема.
10:24Не мога да живея с тази мисъл.
10:26Добре, разбирам те.
10:28Абсолютно си права.
10:31Но трябва да помислиш дали е по-лошо да кажеш или да си замълчиш.
10:36Каквото и да направиш, трябва да знаеш, че няма да постигнеш спокойствие при нито една от альтернативите.
10:46Момичета, какво си шептите посред наш навън?
10:51А, нещо особено, просто си говорим.
10:54Кой ли ти вярва?
10:56Защо замълчахте, като излязох?
10:59Мамо, няма нищо.
11:01Боже!
11:02О, останало е 12.
11:04Аз си лягам.
11:05Що ме толкова късно и аз си лягам?
11:07Лека нощ, Лелё.
11:08Лека нощ, хубавице, лека нощ.
11:12Аз също съм била млада.
11:18Кой знае кое момче обсъждат?
11:22Хитруши.
11:26Аз си лягам.
11:56Лека нощам е 12.
11:57Кой е 13.
11:59Аз си лягам.
12:00Лека нощно е 23.
12:01Лека нощам е 12.
12:02Звиние била млада.
12:03Огенки гърдам си ля,
12:05какъв е 14.
12:07Акиф, какво правиш тук?
12:30Излязох на въздух.
12:33Ти откъде знаеш къде живея?
12:34Аз знам всичко свързано с теб, мила ми Сузан. Да.
12:42Аз знам за всяка твоя стъпка. Снега всеки твой дъх, Сузан.
12:53Ти си пиен. Пиен си.
12:57Как си успел да шофираш чак до тук?
13:00Нямам кола. Дойдох с такси.
13:03Казах на шофьора да ме закара при жената, с която съм бил най-щастлив до сега.
13:13Поисках да ме закара там, където винаги съм се чувствал толкова спокоен.
13:19Докараме при Сузан.
13:21Добре, сега ще повикам такси и ще те изпратя. Там, където ти е мястото.
13:27Не дей, много те моля. Не ме изпращай там, Сузан.
13:31По нази къща ме сполетяха толкова проблеми.
13:37Изобщо не съм щастлив в къщи.
13:40Не ме отпращай.
13:42Акиф, веднага ще се прибереш в дома си.
13:46Значи, ти в момента ми казваш да не чакам нищо добро от теб.
13:53Така ли? Да се върна там, откъдето съм дошъл.
13:58Да, точно така. Би ли се прибрал веднага в къщи?
14:01Разбира се.
14:04Ще си тръгна, но те моля да ме изслушаш.
14:07Ще ти кажа нещо много кратко.
14:10После...
14:11Акиф ще си тръгне.
14:13Няма да остане и помен от него.
14:15Само едно нещо.
14:17Ще ми стигне ли животът, за да те забравя?
14:22Ако кажа да се върнеш, земята ще се обърне ли?
14:29Гордостта ми е такъв враг.
14:31На любовта ми не мога да кажа върни се.
14:38Върни се и ме обичай.
14:42Вчера беше до мен в прегрътките ми.
14:48Прегръщаше ме и ме целуваше.
14:53Казваше, че ме обичаш и че ти липсвам.
14:58Защо сега си чужда?
15:02Ти за мен.
15:05Съдбата ме обрече на раздяла.
15:12С когото и да се събера, пътищата ни се разделят.
15:19Не съм обичал никоя друга толкова много.
15:25Нима се за клет да се разделиш с мен.
15:33Много хубаво го изпя.
15:43Много ти благодаря, но стига вече.
15:46Веднага се прибери в къщи, Акиф.
15:49Без това концертът свърши.
15:51Това беше последната песен.
15:55Изтече времето, което ти ми отдели.
15:58Желая ви хубави дни и приятна вечер.
16:02Ще се видим на следващия концерт.
16:05Чао, хайде.
16:06Стой, Акиф. Стой.
16:11Ей, какво стана?
16:12Или си спомни, че ти релипсвам?
16:16Не.
16:18Забелязах, че никъде не можеш да отидеш в това състояние.
16:21Ще ти направя кафе, ще го изпиеш,
16:23ще изтрезнееш и ще отидеш където искаш.
16:26Сузан, моята велика приятелка.
16:29Ти си бест бъде.
16:32Знаеш ли, съвсем скоро научих тази дума.
16:35Моята Сузан...
16:42Имаш семейство.
16:46Бизнесът ти е наред.
16:48Децата ти нямат проблеми.
16:50Не мога да разбера какви проблеми имаш.
16:53Че се задушаваш в дума си.
16:57Преди няколко дни гледаш е небош в очите.
16:59И не спираше да я хвалиш.
17:02Нали беше така?
17:03Но какво стана толкова бързо?
17:07Какво се промени?
17:09Кажи ми.
17:12Ах, Акиф, ах.
17:24Аси е.
17:52Какво става?
17:55Защо не спиш?
17:56Батко,
17:58от вчера имам да ти казвам нещо.
18:01Не мога да се издържа.
18:14Не мога да крия.
18:17Научих нещо, Батко.
18:20Нещо лошо, което е направил Акифата кул.
18:24Какво лошо нещо?
18:25Той те е изпратил в затвора.
18:34Какво?
18:36Акифата кула е прострелял.
18:37Панзимаш.
18:39Когато си дошъл, те ударил по главата и мушнал пистолета в ръката ти, Батко.
18:44А след това избягал.
18:46Аон си мразник и причината за всичко, което ни сполетя.
18:49Кой ти каза това?
18:55Долга ми го каза.
18:57След това мразникът си призна, че той го е направил.
19:07Защо са го направили?
19:10Какво са искали от мен?
19:11Не знам, Батко. Не знам.
19:13Изчакай ме тук.
19:18Сега ще се върна.
19:19Къде отиваш, Батко?
19:21Батко, къде отиваш?
19:23Батко?
19:25Моля те, почакай.
19:26Не излизай.
19:27Батко, къде отиваш.
19:57Сестра ти не се е здържала и ти е изпяла всичко.
20:16Нямате грам мозък.
20:20Грам мозък.
20:21Грам.
20:23Нямаме мозък.
20:26А достойство?
20:27Морал?
20:28Гордост?
20:29У нас има.
20:30А у теб има ли?
20:32Виж какво, Кадир.
20:34Кадир.
20:35Кадир, спри.
20:36Как така си играе с живота ни, а?
20:38Спри.
20:39Ще ти, обясня.
20:40Ще ти.
20:40Нямаш ли капчи за чест и достоинство, а?
20:44Не мога да дишам.
20:46Не мога да дишам.
20:47Кадир, спри.
20:48Ще те убия.
20:50Моля те, спри.
20:53Ще те убия.
20:54Ще те убия.
21:05Акифата кула е прострелял.
21:07А он си имаш.
21:09Ще те убия.
21:11Батко?
21:14А си е.
21:17Миличка, какво става?
21:18Да не сънува кошмар?
21:20Да, Батко.
21:21Да.
21:21Е, няма нищо.
21:24Какво сънува, че така си си изплашила?
21:27Батко, никога не се отдели от нас, моля те.
21:31Никога не ни остави.
21:32Миличка, мога ли да ви оставя, докато съм жив ще бъда с вас?
21:38Обещавам ти.
21:40Хайде, всичко свърши, не плачи.
21:42А си е, пийни си малко вода.
21:49Всичко свърши, Миличка.
21:50Успокой се.
21:53Вече си будна.
21:56Не спиш?
21:57Мина.
21:58Кошмарът отмина.
22:09Мамо?
22:14Мамо?
22:15Би ли дошла?
22:18Да.
22:19Мина.
22:19Мина.
22:19Мина.
22:19Мина.
22:20Мина.
22:20Да, с нощи се е напил.
22:29Дойде пред вратата.
22:31Предложих да му направя кафе, но той заспа на дивана.
22:36Тоест, какво иска?
22:39Защо е дошъл?
22:41Пак ли прилива от любов по теб?
22:43Не говори глупости харика.
22:45Дойде, оплаква се, мрънка, разказва.
22:48След това заспа на дивана.
22:50Какво ще правим? Така ли ще го оставим?
22:54Чакай, знам какво да направя.
22:58Може би някой ден ще ми потребва. Не се знае.
23:18Сузан!
23:20Сузан, какво правиш?
23:25Добро утро.
23:26Добро утро ли?
23:28Добро утро ли? Ти така ли будиш хората?
23:30Ти дори не ме попита, може ли да заспиш тук.
23:35За това и аз не те попитах как да те събуди, Акиф.
23:38Добро утро.
23:40Чичо, Акиф.
23:43Добро утро да ще.
23:45Е, вече се събуди.
23:48Би ли си тръгнал от дома ми?
23:50Мисля, че си изтрезнял.
23:51Изтрезнях.
23:54Изтрезнях, тръгвам си.
23:56Благодаря за всичко.
24:15Извинявай, ако съм ви притеснил.
24:21Ааа, да си ни притеснил?
24:23Хубава работа.
24:24Като си има предвид как ни притесни до сега.
24:28Ти посегна на имуществото ми, на всичко, което имах.
24:32Да не мислиш, че можеш да ни притесниш с две песни.
24:34Довиждане.
24:41Довиждане.
24:48И аз ще тръгвам.
24:50Още не си закусила.
24:53Не, мамо, не съм гладна.
24:55До скоро.
24:57До скоро.
25:04Ето това е.
25:20Десет повиквания.
25:22Колко ли ще ми струват тези десет повиквания?
25:25Дабахат ще ме довърши.
25:29Алло.
25:31Зейнел.
25:32Ще ти изпратя един адрес.
25:34Ело на него, за да ме вземеш.
25:37Сега ще дойдеш.
25:39Ти кога си мислиш?
25:40Боже.
25:42Вле-ле.
25:46Здравей.
25:50Кажи да ще.
25:52Мисля си нещо.
25:54Ако госпожа Небахат,
25:56чуе,
25:58че си прекарал нощта тук,
25:59в къщата на Сузан Манесла,
26:02ще полудее.
26:03Не.
26:04няма да чуе.
26:06Защо да чуе?
26:07Няма да чуе.
26:08Не е нужно да чуе за това.
26:10Защо?
26:10Защо трябва да го чуе?
26:13Попитах за мнението ти.
26:15Тя е твоя съпруга?
26:17Познавеше по-добре.
26:18От мен, нали?
26:19Моето момиче...
26:23Не да и...
26:24Не, не.
26:24Ти си добро момиче.
26:25Не би го направила.
26:27Ако ти не й кажеш,
26:28тя няма да научи.
26:29Нали?
26:30Няма да й кажеш.
26:31Не.
26:32Няма да й кажа.
26:33Така те искам.
26:34Възнамерявам да й покажа това.
26:38Това е видео ли?
26:50Наистина не мога да повярвам.
26:52Какво е това?
26:53Какво е това?
26:55Какво поколение сте вие?
26:56Какво поколение сте?
26:58Във всеки от вас се крие дяло.
27:00От теб зависи дали да й покаже това видео или не.
27:05Какво искаш?
27:06Колко к'яш имаш?
27:12Боже!
27:21Вземи, 800.
27:23Наистина нямам повече.
27:26Добре.
27:28Ще ги похарча в кафенето.
27:31А ти ще ме закараш до училище.
27:33Ще спесте разходи от пътуването.
27:35Разбира се, госпожице.
27:36Ще ви закараме.
27:38Колата пътува насам.
27:39Ще ви и закараме.
27:40Чудесно.
27:41Хайде, изтри вече това видео.
27:43Хайде, изтри го.
27:44Ще го изтрия, Чичо Акиф.
27:47Ще го изтрия.
27:48Но преди това трябва да се отбием до едно място.
27:52Къде ще се отбием?
27:55Изненада.
27:55Имаме малко работа.
27:58Много малко.
28:03Бог да ми е на помощ.
28:05Писна ми.
28:06Наистина ми писна.
28:09Йедосах се на Олзи.
28:11Как така е взял таксито, за да го продаде?
28:13Какво да правим?
28:15Може би е спешно.
28:16Ние не можем да му се месим.
28:19А тази фирма за инсектицидите е стабилна ли?
28:23Става дума за химикали и лекарства.
28:27Препоръча я баджанакът на Мехмет.
28:29Те също работят там.
28:32Парите са добри.
28:33Но ще разбира като отида.
28:38Имаме човек, който ще ходи в Америка.
28:40Трябва да работим без да се замисляме.
28:43Не знам, бадко.
28:46Сега започнахме работа.
28:48Ще спечелим някакви пари.
28:50Не знам.
28:51В това безпаричие и при тези проблеми.
28:54Това е най-хубавото, което ни се случи при това безпаричие.
28:58За това няма да се отказваш.
29:00Ако трябва, ще работя денонощ.
29:02Но няма да ям, няма да пия.
29:03Но ще събира парите.
29:05И ще ти ги донеса.
29:06Разбрахме ли се.
29:08И не ми противоречи.
29:10Добре, бадко.
29:13Аз ще отворя.
29:16Вземи си домат.
29:21Добро утро да семейство, Ерен.
29:23Момент, трябва да свикваш братов чет.
29:25Good morning, Ерен family.
29:28Good morning, cousin.
29:29Good morning.
29:30Отдавна една принцеса изобщо не ме е целувала.
29:33Някой да е забелязал това, а?
29:39Успокоих се, като те видях с униформата.
29:41Много се изплаших, че ще му кажеш.
29:44Не можах да му кажа.
29:48Хайде да тръгваме.
29:49Бадко Кадир, ще се видим в училище.
30:04Бадко Кадир, ако госпожа се баха да вземе Емел,
30:08мога да дойда с теб.
30:09Ще ти помогна.
30:11Разбира се, ако се чувстваш добре, Ела.
30:14Добре съм. Нищо ми няма.
30:35Знам, че се я досвъщ, но според мен поступи правилно.
30:39Повярвай ми.
30:40Трябва да направя още нещо, Ебюке.
30:42Ще се видим в класната.
30:44Аз е.
30:47Исках да говоря с теб.
30:48Говоря за последен път с теб, до руката кул.
30:51Не искам да си мислиш, че нямам гордост,
30:53след като съм в училище, при всичко, което научих.
30:57Всъщност, какво ме засяга?
31:00Какво говориш сега?
31:01Нима, не знам какъв човек си ти.
31:03Не мисля, че нямаш гордост.
31:06Не казах нищо на Бадко.
31:08Оплаших се да не направи нещо на баща ти.
31:12Знам.
31:12Разбирам те, права си.
31:15Нищо не разбираш.
31:18Вие си мислите, че като сте богати и имате пари, може да правите каквото искате.
31:22Натикахме мъмчето в затвора,
31:25изпратихме сестрите му в приют.
31:27Искали сте да купите къщата ни,
31:29за да сме принудени да мълчим, когато научим истината.
31:33Но не се получава така.
31:35Не съм имал такава цел.
31:37А каква цел си имал?
31:39Нима, не замълча, въпреки, че знаеше за баща си.
31:41И ти ми каза, че няма да кажеш на никого.
31:44Разбирам те, права си.
31:47Искаш да запазиш брат си.
31:49А аз, защо се оказвам виновен след като искам да опазя баща си?
31:52Защото брат ми не е мръсник.
31:54Този път мълча, за да не стане брат ми обиец.
31:58А не защото учим в училището ви,
32:00живеем в дома ви
32:02и се нуждаем от мръсните ви пари.
32:04Вярвам, че ще стане чудо.
32:07И един ден ще напуснем живота ви
32:09и никога повече няма да ви видим.
32:12Аси е.
32:13Не ме наказвай заради баща ми.
32:16Ако не бях аз,
32:17Архан ще ще да каже в показанията, че го е направил Кадир.
32:20Баща ми ще ще да го принуди да го каже.
32:23Попречих това да се случи.
32:25Много ти благодаря.
32:27Аси я благодариш ми.
32:28Сякаш се подиграваш.
32:30Най-малкото поне опитах.
32:32Попречих на баща ми да направи по-голямо зло.
32:34Какво повече да направи?
32:36Наистина ми е интересно.
32:38И твърдиш, че си ми направил добро.
32:42Тръгвам.
32:44Вече не сме гаджета.
32:46Вероятно си се досетил.
32:48Аси я не тръгвай.
32:51Моля те, не ни го причинявай.
33:01Какво става, братко?
33:04Вече не съм дължен да те търпя.
33:08Разбрали ме?
33:09Стой далече от мен!
33:18Нашият приятел изживява любовна мъка.
33:22Поведението му е нормално.
33:23Аз съм добре.
33:24Няма проблем.
33:25Ще се видим после.
33:27Този цвет ли да взема?
33:51Или другия?
33:52Вземи.
33:56Да, прав си.
33:57Ще взема и двете.
34:00А може ли да погледнем и обувките?
34:03Вулкан?
34:11Как си, братле?
34:13Благодаря, благодаря.
34:14Благодаря.
34:15И аз съм добре.
34:16Имам една мулба към теб.
34:17Тази нощ не бях в къщи.
34:25Не, не, не.
34:26Нямам предвид това.
34:27Нямам предвид това.
34:29Ако кажа на жена си, че съм останал при теб.
34:33Видели сме се, пинали сме и сме заспали край масата.
34:36Нещо такова.
34:37Да, благодаря.
34:38Благодаря.
34:39Благодаря ти, братле.
34:40Да, благодаря.
34:41Добре, добре.
34:42Да, ще ти разкаже.
34:43Да, да.
34:44Хайде, до чуване.
34:45Хайде.
34:46Ех ти, какъв интриган си.
34:55Браво.
34:56Ти ли ми го казваш?
34:58Шантажираш ме с видеото и пазаруваш.
35:02И ще ми дава уроци по морал.
35:05Готова съм.
35:06Може да платиш.
35:09Дай си телефона.
35:12Дай ми картата.
35:16Докъде стигнах, станах играчка в ръцете на децата.
35:29И ме шантажира даже.
35:31Ако искаш да изпратя видеото на Небош, ще си спестиш парите.
35:36Не мисли за този вариант.
35:37Приключихме.
35:38Плащай да тръгваме.
35:46Изкупи магазина.
35:57Изкупи магазина.
36:01Кадир, кога ще дойде?
36:05Всеки момент, всеки момент ще дойде.
36:07А?
36:07Кадир.
36:09Добро утро.
36:21Добро утро.
36:22Здравей.
36:24Джамиле Ела.
36:26Не искаше да остане сама в къщи.
36:28Доведох я да ни помогне.
36:30Накарай я да прави това, което ти не искаш.
36:33Говори сериозно.
36:36Ще го направя с удоволствие.
36:37Отзад вляво е складът.
36:39Вземи си престилка и ела.
36:40Айде, мотивация, мотивация!
36:47Как си?
36:50Добре.
36:53Все още ли мислиш за унези глупости или ги остави зад гърба си?
36:59Не знам.
37:00Какво значение има?
37:03Ти си върши работата.
37:07Джамиле трябва да ти помага.
37:10А аз трябва да уча.
37:13После ще говорим.
37:20Нека подредим тези чаши.
37:23Виж как са се заклещили.
37:24Защо ги слагаш така?
37:25Не ти ли казах да не слагаме това в това?
37:27Не ти ли казах да не слагаме това в това?
37:30Ще полудея.
37:30Боже, боже!
37:31Защо момичето си забрави кафето?
37:33Дали защото мисли за теб?
37:35Няма да чуя и урока.
37:36Ще гледа глупаво в черната дъска.
37:39И защо да го прави?
37:41Какво е станало?
37:42Може ли да си толкова безчувствен, бе човек?
37:46Какъв си ти?
37:47Братле, момичето ревнува.
37:49Мисли само за това.
37:49А ти си дове от другата тук.
37:51Ти не си добре.
37:52Защо да не я доведа?
37:53Защо?
37:54Да не крия нещо.
37:56Да не би да има нещо между мен и Джемиле.
37:58Защо да не я водя?
38:00А тя се държи сякаш.
38:02Между нас има нещо.
38:03Вече започнах да се обиждам.
38:05Мазлом започнах да се обиждам.
38:06Добре, братле.
38:09Добре.
38:10И ти си прав.
38:11Тогава целият проблем идва от следното.
38:15Ти си мъж, а тя е жена.
38:23А вие, Сталия, как сте? Още ли сте разделени?
38:27Разделени сме. Разделени сме.
38:29Ние сме хора от различни светове.
38:32Жетонът по едно време заседна, отиваше, връщаше се.
38:35Няма значение. Вече всичко свърши.
38:42Не говори така, Мазлом.
38:45Не се знае сърцето, на къде ще те заведе.
38:49Понякога добре се знае, на къде ще те заведе сърцето.
38:53Особено ако има неща, които не могат да се променят.
38:56Знае се, приятен.
38:57Знае се, нали?
38:58Знае се, как.
39:05Ако беше научил, нямаше да дойде в кафенето.
39:13Господин Акиф.
39:15Кадир.
39:19Добре дошли.
39:20Добре заварили.
39:21Ще пиете ли нещо?
39:23Ще пия един чай.
39:25Господин Мазлом, един чай, моля.
39:27Джимиле, един чай.
39:29Вие как сте?
39:33Добре, всичко е наред.
39:35Чудесно.
39:37Самейството как е?
39:38Всички са добре, всичко е наред.
39:41Дори Йомер е спечелил много важно състезание за цяла Турция.
39:46Наистина, браво.
39:48Йомер е много умно момче.
39:49А си е, как е?
40:02Добре е.
40:03И чай е добре.
40:04Добре е.
40:05Много добре.
40:07Вие по въпроса на администрацията ли?
40:10Именно.
40:11Дойдох по въпроса на администрацията.
40:13Отивам да реша проблема.
40:15А чаят ви?
40:16Не си изпихте чая?
40:17Кадир, знаеш, че администрацията не чака.
40:19Изпи и го вместо мен.
40:22Благодаря.
40:31Акиф, време е да се изпаряваш.
40:34Тези психопати не се знае какво ще направят.
40:43Проследете всяка стъпка.
40:45Искам доклад как е протекал опитът.
40:47Братле, нищо не разбирам от този урок.
40:50Не мога да разбера и защо го учим.
40:53Има ще правя бомба вкъщи.
40:54Ще изляза в градината и ще се единия въглероден вълки с кислород.
40:58Така ли?
41:00По тази логика няма да срещнем и шумерите, но учим за тях по история.
41:04Нали?
41:05И това е пълна глупост.
41:06Абсолютно си прав.
41:07Открепи го и каза, че уроките са безмислени.
41:11Вече си най-добрият му приятел.
41:14Той вече е най-добрият ми приятел.
41:16Огулджан, без приказки.
41:18Ама как ще говоря без приказки?
41:20Братле, ще ми направиш ли доклада?
41:23Ще го направиш, нали?
41:24Моля те.
41:25Казахте, че ще станеш най-добрият му приятел.
41:36Твоето празно място се е заигрижливо от нашия кръвен брат.
41:40Какво ще кажеш, а?
41:42Гледай си работата долга.
41:46Ще си гледам работата, ще си гледам работата, няма проблем.
41:50Само казвам какво виждам.
41:52Иначе си гледам работата.
41:53Не разговаряй повече с този психопат.
41:57Прави се, че не го чуваш.
42:10Добре ли си?
42:12Какво стана? Добре ли си?
42:14Изгорих се ръката.
42:15Да ти донеса лед или да взема крем от сестрата?
42:20Или ти вземи?
42:21А, не. Ще ми мине.
42:24Нищо особено. Няма проблем.
42:27Ние ще се погрижим.
42:28Ти не се тревожи, приятелю.
42:30Хайде, върни се към опит.
42:31Работи, работи, работи.
42:36Добре ли си?
42:38Добре съм. Нищо ми няма.
42:39Вижти, не мога да се погрижда за гаджетто си.
42:45Иа, чакай малко.
42:47Вие гаджета ли сте вече?
42:50Гаджета сме.
42:51Ама сериозно ли?
42:52Ах, колко хубаво.
43:03Радвай се на всеки миг, в който сте заедно.
43:07Защото като свършиш, ще страдаш много.
43:09Ролите озвучиха артистите
43:30Елена Бойчева, Мим Юрданова,
43:33Петър Бонев, Симеон Владов,
43:35Иван Велчев,
43:36Преводач Мария Лабонева,
43:38Тон режисор Михаил Малинчев,
43:40Режисор на дублажа Добрин Добрев.
43:43Студио Медиалинк.
43:47Ольле и не де јашък арамакла,
43:51Гечецек хаят не де олса,
43:55Јшилер де вар аръюб.
43:59Булана дюня санки съртымда,
44:05Санки herkes karşымда,
44:08Йорудум бу yaşымда.
44:13Анне, нe olur konuş benimle,
44:19Ен азиндан рюямда,
44:22Весиле, тутунмама.
44:25Бугун дюнден ии,
44:31Йорън белки,
44:33Гек юзу сазацакмаш,
44:36Кючук пенцером да.
44:38Шарама且,
44:39Кючук пенцером и осте.
44:42Абониран ряб
44:44Бугун да.
44:44Більки,
44:46Гек юзу сазацакмаш,
44:51fertilizer,
44:54よね?
44:54Бои,
44:54имена,
44:54вашoni.
44:55Гек юз,
44:55полев sake.
Recommended
43:21
|
Up next
42:20
44:05
43:55
43:13
43:35
45:10
42:40
43:24
44:07
46:21
47:15
47:24
43:04
44:05
43:27
44:03
42:57
44:16
41:58
42:04
42:34
42:48
42:09
44:18