- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Режисьор Серкан Биринджи
01:32Моите братя и сестри
01:39Сто, двеста, триста, триста и педесет, четири стоти.
01:57Боже, боже, какво ли става сега?
02:08Ало!
02:10Ало, Чичо?
02:13Кадир?
02:14Ти ли си момчето ми?
02:16Как си, синко?
02:17Добре съм, Чичо.
02:18Вие как сте? Къде сте?
02:20Добре сме, Кадир. Добре. Оставаме при Шерин.
02:23Много ни помогнаха.
02:25Остави ни нас ти как си.
02:26Кажи ми, какво става?
02:27Казват, че вътре е трудно.
02:30Ти добре ли си?
02:31Добре съм, Чичо.
02:33Както мога, се оправям.
02:35Не ме мислята.
02:35Ах, момчето ми.
02:38Затворен между четири стени.
02:41Много си млад.
02:42Наистина, сърцето ми се къса.
02:44Ако можех, бих влязал вместо теб.
02:46Щях да съм полезен с нещо.
02:47Чичо, не дей така, моля те.
02:50Орхан, защо плачеш?
02:52С кого говориш?
02:53Кадир се обажда от затвора.
02:54Дай, дай.
02:56Ало, Кадир.
02:58Миличе, как си?
03:00Кадира ще ти кажа нещо.
03:02Чичо ти много те обича.
03:04Чак ревновам.
03:05Кадир, как е там?
03:07От килия в килия.
03:08Прехвърляте ли си галъби?
03:10Какви галъби, бе, ти нормална ли си?
03:12Не ли във филмите така правят и спращат съобщения с галъби?
03:15Кадир, имате ли прозорци, миличък?
03:17Да дишеш чист въздух.
03:20Лелю, ти си невероятна.
03:21Дай ми го, дай.
03:23Кадир, не обращай внимание.
03:24Пак започна да говори глупости.
03:27Чичо, трябва да затварям.
03:30Има хора, които чакат за телефона. Чу ли?
03:32Добре, сине, добре, добре.
03:34Щастлив съм, Чичо, гласа ти, Кадир.
03:36Пази се. Пази се, момчето ми.
03:37Благодаря, Чичо. Вие също.
03:40И ти, момчето ми, и ти.
03:42Тайде, миличък.
03:45Една свясна дума не успя да кажеш детето.
03:47Говориш, Туроти.
03:48Стига с тези галъби. Какви галъби изобщо?
03:50Срамо от Арухан. Какво казах, а?
03:53Детето е добре. Какво?
03:55Виж, виж.
03:56Направих чудесна баница.
03:58Вземи, хъпни.
04:00Кусна ли е? Хареса ли ти?
04:03Да ти дам ли още?
04:04Не, не искам.
04:06Ако не искаш, не дей.
04:07Какво толкова?
04:10Стараем се и пак е недостатъчно.
04:14И как стана?
04:16Изведнъж ли се е влушила майка й?
04:18Явно от известно време не е била добре, но не са казали най-ше.
04:22Тя също тръгваше за бурса.
04:25А после заминават в чужбина за лечение.
04:29Странно е да питам, но...
04:31Разделихте ли се?
04:33Не сме си го казали направо, но...
04:41И аз не знам.
04:44Аз на едно място, тя на друго.
04:47Аз със своите проблеми.
04:50Как ще стане?
04:51Така е.
04:54Нищо, братко.
04:56Може би един ден ще се съберете отново.
05:02Е, харесва ли ти тук?
05:04Има ли и дръзните ли?
05:06Не.
05:08Никой не се заяжда с никого.
05:09Всичко е наред.
05:10Не си като в коле Шатаман, казваш.
05:15Помня и твоите приключения в Атаман.
05:18Как тръгна да биеш онзи, който те накара да чистиш?
05:22Братко, много сме готини.
05:24Кой може да ни устои?
05:25Погледни ме само.
05:26Изглеждам ли нормален човек?
05:28Хайде, бе.
05:29Готим бил.
05:33Захарче.
05:34Хайде, закъсняваш за училище.
05:36Дай ми номера на ози човек от бензиностанцията.
05:42Ще говоря с него за пълно работно време.
05:45Значи си решил.
05:47Пропускаш училището тази година, така ли?
05:50Какво друго да направя?
05:57Изпратих ти номера.
05:59Благодаря.
06:06Какво е това?
06:09Взех от джобните си.
06:11Нека се намират.
06:12Не, не, това е абсурд.
06:13Вземи ги.
06:13Не, Йомер.
06:15Ти си ми като брат.
06:16За 20 лири ли ще спорим сега?
06:20Добре, благодаря.
06:26Много е вкусно.
06:31Ще занеса нас, я емел.
06:33Майка ми направи три тави.
06:35Хапвай на воля.
06:36Така или иначе, ще ги занесе на Асие и Айбюкен, али?
06:39Добре.
06:44Благодаря, братовчете.
06:48До скоро.
06:50До скоро.
06:50Батко Салих, ще си си пия чай.
07:05Ти искаш ли?
07:06Може.
07:07Шш!
07:09Артищито!
07:10Защо не питаш и нас, а?
07:12Да ви налее ли чай?
07:14Само за този стар чок ли работиш?
07:17Ее, приятели!
07:32Закуската приключи.
07:35Какъв чай още, а?
07:38Обаче имам нещо важно да ви кажа, приятели.
07:42И имаме за вас специалитет.
07:47Пердах!
07:48Ако ядете, разбира се.
07:49Но мисля първо да го дам на този стар чок,
07:53а после ти ще решиш дали искаш.
07:55Ей, ей!
07:56Не ти ли казах да не се занимаваш този човек, а?
07:59Хайде извинявай се.
08:01Казах извини се.
08:02Извини се, бе.
08:03Никой не те чува.
08:04Батко Кадир, внимавай.
08:05Така, нали?
08:18Как я боят, а?
08:21Хареса ли ти?
08:21Хареса ли ти пердаха, а?
08:23Ела тук!
08:24Ще те убия, ей!
08:27Чуваш ли? Ще те убия!
08:30Момче, внимавай!
08:31Какво правиш, бе?
08:35Ако не знаеш как се държи, не дей да размахваш.
08:37Какво става тук?
08:41Какво става?
08:44Тези двамата създадоха проблеми.
08:48Те започнаха първи.
08:53Така ли е?
08:54Да, вярно е.
08:55Реша ти, Смаил.
08:56Господин Бъръс, честно, писне ни от тях.
09:03Отведете този в килията, а този в медицинския пункт.
09:06Хайде тръгвай.
09:06Ще те довърше да знаеш.
09:10Разбира се, разбира се.
09:19Момче!
09:22Веждата ти е цепната.
09:24Нищо, нищо, батко Салих.
09:25Свикнал съм.
09:26Ела, ела.
09:28Ела, момче, седни.
09:29Седни.
09:30Тогава в чест на нашия лъвкадир да направя аз един чай.
09:33Искате ли?
09:34Благодаря.
09:40Господин Бурак, не ме ли разбираш?
09:42Не ме ли слушаш?
09:44Казвам ти, че детето е ходило на психиатър.
09:47Променил се.
09:48Оздравяло е.
09:50За какво заседание ми говориш още?
09:52Няма ли значение думата ми?
09:53Няма ли тежест?
09:55Добре, добре, директоре.
09:58Не проточвай.
09:59Не дей.
10:00Тога Барчин ще бъде отново записан в училище.
10:04Ще продължи образованието си.
10:06Това е.
10:06Какво толкова?
10:07Хайде, хайде.
10:08Боже, господи.
10:11Моля се на собствения си служител да свърши работа.
10:15Какво е това, не разбирам.
10:16Нищо не разбирам.
10:18Виж го ти.
10:19Ще изям едно парче от този сладкиш.
10:27Никой не може да ме спре страхотене.
10:30Небош.
10:31Ела, ела.
10:32Ще ти сложа парче, ще си пей кафе страхотене, хъпни.
10:37Небош.
10:38Правиш тези неща, аз закъснявам за работа.
10:40После казваш, че е пълнея.
10:42Хъпни, няма да ти стане нищо от едно парче, Акифче.
10:47Ко е по това време?
10:49Не знам.
10:50Да, но да е за добро.
10:54Госпожа Небахат, много настояваше да говори с вас.
10:59Шенгюл.
11:02Господин Акиф, госпожа Небахат.
11:04Много съжалявам.
11:05Толкова съм разстроена, че загубих работата си.
11:08Ами не ли е нормално, Шенгюл?
11:10Ние сме прекрасно семейство.
11:13Не сме навредили на никого.
11:15Не сме ти направили нищо лошо.
11:17Как ти хрумна да ни държиш сметка,
11:19каквото се е случи в училището свърши?
11:22Защо бъркаш?
11:23И двете неща.
11:25Права сте, госпожо Небахат.
11:27Направих глупост.
11:29Мъжът ми е прикован.
11:31Загубих дума си.
11:32Племенника ми е в затвора.
11:34Децата се пръснаха по домове.
11:36Нямам никой друг за това.
11:37Дойдох при вас.
11:39Принудена съм.
11:40Ами, Шенгюл, след като Акиф не те искаше,
11:44се разбрахме с друг човек.
11:46Тоест, пропусна шанса си, мила.
11:49Според мен не го е пропуснала.
11:51Всички харесахме нейните сърми, нали татко?
11:55Ти ще решиш този въпрос.
11:57ще го реши, ще го реши.
12:01Той вече ме изгони.
12:02А, той е разбрал грешката си.
12:06Нали татко?
12:07Ти винаги си бил милосърден, винаги си бил добросърдечен, ти винаги си бил един прекрасен човек.
12:16Хайде, покажи добрината си.
12:18Сине,
12:23лъвчето ми,
12:24виждаш ли, небош,
12:27колко много обича баща си,
12:28моето момче.
12:29Щом е така,
12:32щом съм
12:32великодушен човек,
12:34както казва синът ми.
12:36Тогава може
12:37да се върнете на работа, госпожо Шингюл.
12:42Бах да те благослови, господин Акиф.
12:44Друг ще ти направя сърми.
12:47Акиф, какво говорихме с теб?
12:49Какво да правя, небош, какво?
12:51Синът ти настоява за сърми.
12:53Но, добре, тогава ще започна с чистенето.
12:58Браво на теб.
12:59Според мен, нарочно се мутаеш тук.
13:25Сякаш няма да дойдеш пак,
13:26за да се изнервя.
13:28Добра тактика.
13:30Добро отрой на теб.
13:32Момчета, което се мисли, че светът,
13:33се върти около него.
13:35Пиша си домашното.
13:37Ей, оставяш домашното за последния момент.
13:41С нощта е било натоварено, така ли?
13:42Излязохме от къщата,
13:44настанихме се у Леля.
13:45Не е много подходяща атмосфера за учене.
13:47Едва сега намерих време.
13:48Няма да те питам, защо сте излезли, защото съм сигурен, че ще получа отговора, това не те засяга.
13:57Браво, научил си го.
13:58И по кое предмет е това?
14:01Химия.
14:03Ще продължи ли този режим на въпроси отговори?
14:06Ако да, да си сменя мястото.
14:07Имам още един въпрос.
14:12Това домашно и аз не можах да го направя, не защото нямах време, а защото не го разбрах.
14:17Изглежда сложно.
14:19Ще ми помогнеш ли?
14:22Ако имам време...
14:23А, не така.
14:24Нес, ако имам време.
14:27Хайде да го направим професионално и да се разберем.
14:30Какво имаш предвид Берг?
14:32Давай ми частни уроци.
14:34Ще говорим за цената и часовете.
14:36Да не зависи от настроението на никого.
14:39Не говори глупости.
14:40Ще взема пари, за да ти помагам?
14:42Да, осен това.
14:44И без това не обичаш да прекарваш време с мен.
14:47Понетъка ще е по-поносимо за теб.
14:52Семейството на Асия има нужда от пари.
14:54Не е също, но тяхното положение е по-сериозно.
14:57Заради брат и Кадир трябва да платят на адвокат.
15:02Добре.
15:03Съгласна съм.
15:04За един урок вземам 300 лири.
15:06Но ако ти се струва много...
15:07Не, не, не. Нищо не казвам.
15:13Добре. Съгласен съм.
15:14Окей. Разбрахме се.
15:16След училище отиваме у нас.
15:18Учим 3-4 часа, после едем нещо,
15:20а аз ще те закарам обратно.
15:21Разбира се, миличак.
15:22Да взема и пижама.
15:24Да направим нощ на битка с възглавници.
15:25Ето така те искам.
15:28Не говори глупости, Берг.
15:29Няма да ходим у вас.
15:30Ако толкова настояваш, ще се срещаме сутрин.
15:33Тук и ще учим.
15:34Но никой няма да знае, ясно ли е.
15:36Оглоджан те ненавижда.
15:37А мама, от както стана това с колата за пилав,
15:39те мрази повече.
15:41Скрито любовно обучение?
15:43Обожавам го.
15:44О, о.
15:45Ако ще се държиш така от сега,
15:47по-добре да приключваме преди да сме започнали.
15:50Добре, добре.
15:51Няма да говоря глупости.
15:52Няма да правя нищо.
15:53Обещавам.
15:53Хайде да видим.
15:55Според мен това ще бъде най-краткото учебно преживяване.
15:58Ще видим.
15:59Не се знае.
16:10Извинявай, че ви взехме от училище,
16:12но Дорог настояваше да ви закара.
16:14Няма за какво.
16:16Нищо няма да стане, ако закъснаем за два часа.
16:19Освен това, добре стана.
16:20Исках да ви видя.
16:23Какво казват лекарите?
16:25Има ли развитие в състоянието му?
16:26Не.
16:27Не е ясно дали ще се събуди.
16:32От дни се моля за човек,
16:33когато съм виждал само веднъж в живота си.
16:36Заклевам се в името на Бог.
16:38Събуди се вече.
16:39Събуди се.
16:39Но виждаш, все същото аз е.
16:51Мелиса.
16:53Батко.
16:53Какво правите тук, деца?
17:00Да не очите тук.
17:02Или училището се е преместило, а аз не знам.
17:04Дойдохме да видим как е батко Ерхан.
17:08А ти?
17:09Какво търсиш тук?
17:12Компанията да не се е преместила тук?
17:18Дорук, татко и без това е тук почти всеки ден.
17:20Ерхан беше дясната му ръка, а като негов брат беше.
17:23Забрави ли?
17:24Като брат, значи...
17:29Толкова много си обичал батко Ерхан, така ли?
17:33Разбира се, че го обичам.
17:36Той ми беше като брат.
17:39А сега, като е в това състояние,
17:42сякаш ми отрезах крилата.
17:45Беше много добър човек.
17:48Тъжно ми е.
17:50Много ми е тъжно.
17:52Разбирам.
17:54Добре, хайде.
17:58Сега аз поемам дежурството,
17:59вие на училище.
18:01Йомер, аз и е.
18:03И вие тръгвайте.
18:04Ако има развитие, ще ви уведомя.
18:06Благодаря, господин Акиф.
18:08Хайде, точно така.
18:10Хайде, хубав ден.
18:11Довиждане.
18:12Хайде, тръгвайте.
18:13Хайде.
18:15Довиждане.
18:15Хората, на които се подиграваш с хубав ден,
18:26се връщат в сиропиталището, татко.
18:29На място, където бяха изпратени на сила, защото брат им го няма.
18:32заради теб ги изпратиха там.
18:37Синко, умръзна ми тази тема.
18:40Сиропиталище, затвор.
18:42Стига вече, писна ми.
18:44Наистина ми писна.
18:46Това е единственият начин да разбереш.
18:49Освен това и двамата знаем защо си тук.
18:52Страх те.
18:53Страхуваш се, че когато Ерханса се бъде, може да те издаде.
18:59Няма да опиташ да го задушиш с възглавница.
19:01Че и това очаквам.
19:03Виж какво, синко.
19:05Вече започваш да ми изчерпваш търпението.
19:08Син ли си ми?
19:09Враг ли си ми?
19:09Какво?
19:11Тези цветощи думи ги разправя и на момичетата в училище.
19:14Нали се захласват по теб?
19:15Дорук, друг.
19:16При мен не минават тези.
19:18Ако толкова искаш, ще те отпиша като мой син.
19:21Ти отиди при тези, на които толкова много се възхищаваш.
19:27Знаеш ли, може би ще е добре.
19:29Най-накрая ще си намеря мястото.
19:35Очаквам го от теб.
19:37А, кива тако.
19:38Ама че работа.
19:43Този гняв, тази непокорност.
19:45Тази нагласа да не се подчиняваш на никого.
19:48Точно като мен на младини.
19:52Също като баща си.
19:56Магар е такова.
20:10Емел?
20:12Емел?
20:12Ела.
20:14Идвам.
20:15Добре дошла, миличка.
20:17Добре дошла.
20:19Виж сега, ще те запознае с едно много мило семейство.
20:23Ако се разбирате, ще те приемат като гост в дома си.
20:28Става ли?
20:28Хайде.
20:37Здравей.
20:37Тази жена постоянно идва и иска да усинови дете.
20:44Дъщеря е починала.
20:46Оприличи сестрат, изпочиналата си дъщеря.
20:48Каза го, за да ня вземат.
20:50Но ако искаш да я вземат, няма проблем.
20:53Емел?
21:09Емел, къде отиваш?
21:11Емел?
21:11О, Боже.
21:24Какво стана, госпожо директор?
21:26Проблем ли има?
21:26Не разбрах.
21:28Явно се притесни.
21:30Може би не иска.
21:34Госпожо Шоле,
21:36както ви казах и преди,
21:39ако детето не е съгласно,
21:40не може да направим посещение или среща.
21:47Разбирам, разбирам.
21:50Просто ни напомня на дъщеря ни.
21:52Искахме да прекараме малко време заедно.
21:56Извинете,
21:57отнехме ви от времето.
21:59Няма проблем.
22:00Да тръгваме.
22:02Добре.
22:10Добре.
22:33Още веднъж благодаря за всичко.
22:42Ние благодарим.
22:44Извинявайте.
22:45До скоро.
22:45Защо постоянно идват? Какво става?
23:04Това са неща, които на те засягат, Джамиле.
23:07Нали?
23:09Добре, добре. Защо се месе не ме засяга?
23:12Помощ!
23:13Какво прави това, детето?
23:15Како?
23:18О, Боже мой!
23:22Ало, пожарната ли е?
23:24Да, обаждам се от общежитието за момичета.
23:26Едно от децата се е качило на покрива.
23:29Ще падне.
23:30Моля ви, побързайте.
23:35Виж, обадих се на пожарната. Ще дойдат.
23:37Когато дойдат, веднага ги насочи натам.
23:39Ще се кача горе.
23:40Не, госпожа, къде отивате?
23:42Покривът няма да ви издържи.
23:43Боже, какво ще правим?
23:45Помощ!
23:50Дръбосъче!
23:51Ще те спасе, чули. Не мърдай. Не се движи.
23:54Спокойно.
23:55Ръката ме боли. Помогни.
23:57Джемиле!
23:58Внимавай, момиче. Керамидите не са стабилни.
24:01Момиче?
24:02Езги, езги. Бързо ни донеси едно голямо одеяло.
24:05Хайде, бързо.
24:05Добре.
24:05Виж, идвам. Малко остана. Чули, мила? Не мърдай.
24:10Джемиле, моля те, внимавай, Джемиле.
24:13Не, не, не поглеждай надолу, Емел. Не гледай надолу.
24:16Много е високо страх, ме.
24:18Не пускай железния прът. Ако не го пуснеш, ще ти дам куклата си.
24:22Ръцете ме болят. Како помогни ми?
24:31Емел? Емел?
24:33Сестрички, Емел?
24:34Момиче.
24:35Како? Како?
24:37Чакай, не можеш да се качиш на покрива.
24:39Как така не мога? Това е, сестра ми.
24:41Ще отида, пуснете ме.
24:42Миличка, миличка.
24:43Емел? Емел, сестрички, внимавай.
24:45Како помогни ми? Помогни ми?
24:47Слушай, слушай, виж, не поглежда надолу.
24:50Емел, сестрички, внимавай.
24:52Емел, пуснете ме.
24:54Керамидите не са стабилни.
24:56Ръката много ме боли.
24:57Добре. Не, не пускай ръцете.
24:59Ще хвана ръката ти. Малко остана.
25:04Емел, внимавай.
25:07Не, не, не, Емел, не.
25:11Ръката ме боли.
25:12Не се пуска, Емел.
25:21Емел.
25:21Емел.
25:22Благодаря ти.
25:31Благодаря ти, Боже.
25:32Благодаря ти.
25:44Добре.
25:44Добре, миличка.
25:45Добре, милата ми.
25:47Добре, успокой се.
25:48Всичко мина.
25:49Всичко мина.
25:52Благодаря ти, Боже.
25:56Како?
25:57Емел.
25:58сестрички, много ме изплаши.
26:15Най-накрая успях нещо.
26:17Искам едно браво.
26:20Браво.
26:21Благодаря.
26:21Благодаря.
26:29Благодаря.
26:30Абонирайте се!
27:00Не знам кое е по-ужасно, че ме доведе на това място или че ме доведе в квартала на Юмер. Не мога да реша кое е по-лошо.
27:17Молете, спри харика. Според мен повече не го мисли. Иска място, където да положим главите си нищо друго.
27:25А, госпожа Хатидже идва.
27:29Ето ме, ето ме.
27:30Здравейте, вие ли сте, госпожа Хатидже?
27:32Да, да, аз съм Хатидже.
27:33Това е къщата?
27:34Да, това е къщата.
27:36Трябва ли да правим някакъв договор? Какво мислите?
27:40А, не сме мислили. Даваш парите, давам ти ключовете. И толкова.
27:45Добре. Чудесно. Добре.
27:48Има ли баня?
27:52Има ли постоянно топла вода?
27:54А, говориш за туалетната.
27:56Има, момиче, има. Пускаш бойлера. Чакаш около 40 минути и се къпеш.
28:01Какво пускаш?
28:03Какво пускаш?
28:05Бойлер.
28:07Госпожа Хатидже, тук имаме 500 лири. Мога ли да доплатя следващия месец?
28:14А, не, не. Не може. Давам ти къщата с една стая по-малко.
28:19Виж, не искам дори депозит. Първо събери парите и тогава ела.
28:23Моля ви, останахме с куфарите насред улицата.
28:28А, ако ви оставя пръстена си като залог или пък телефона...
28:34Мила, какво да правя с твоя пръстен или телефон?
28:37Искам си парите. Събери си парите и тогава ела.
28:40Айде, разбрахме се.
28:50Харика.
28:51Остани тук с куфарите, не мърдай.
28:54Веднага се връщам.
28:57Къде отиваш?
28:59Ще се върна скоро.
29:02Мамо!
29:12Емел, днес ни сплаши много, миличка.
29:15Съкрети ми се живота, знаеш ли?
29:17Емел си помисли, че ще я дадете на някое семейство.
29:22За това избяга и се качи там.
29:25Как може така?
29:27Възможно ли е такова нещо?
29:29Бих ли направила такова нещо преди да съм питала какът?
29:32Заради мен стана.
29:36Казах на детето, че ще дойдат да я вземат за това.
29:40Ех, Джемиле.
29:41Защо така изплаши детето?
29:44Защото ми е неприятно.
29:46Идва тук, избират деца.
29:48Всякаш си избират вещи.
29:50Спамнеш ли си?
29:51Така взеха и сестра ми от мен.
29:52Само, че сестра ти искаше да отиде.
29:58И то много.
29:59Ти също го помниш, нали?
30:06Всеки прави грешки, госпожо директор.
30:09Всеки.
30:09Както и да е.
30:18Заради днешните събития не успяхме да поговорим.
30:22Не си ходила на училище, а си е, нали?
30:24Тази година няма да продължа с училището.
30:27И защо?
30:28Ще работим, за да изкараме пари.
30:31Трябва да неемем адвокат, за да измъкнем брат ми от затвора.
30:34Мила, и аз съжалявам за случилото си с брат ти, но не може да прекъснеш образованието си.
30:40Това не подлежи на обсъждане или компромис.
30:43Ще те наблюдавам, ще следя.
30:46Надявам се да не ме разочароваш в това отношение.
30:49Утре ден за свиждане с брат ми ще отидем.
30:52Добре.
30:53Позволявам ти.
30:55Но ще бъдеш под наблюдение.
30:57Не забравяй.
31:09Това е садич на садич на садич на садич на садич.
31:29Абонирайте се!
31:59Къде са Йомери останалите?
32:03Йомери останалите!
32:10Чакай, малко!
32:12Ти да не си ходила да искаш пари?
32:14Да, ходих да искам пари.
32:16Но ги нямаше.
32:18Къщата на Чичо им също е празна.
32:22Подяволите!
32:24Да ще.
32:25Къде е, брат ти?
32:26Ако знаеш, кажи ми.
32:28Мамо, не ме попърквай!
32:31Не го наричай брат ти!
32:34Отишли със в сиропиталището.
32:36Какво?
32:37Брат му е влязъл в затвора.
32:40Това научих днес.
32:43О, Господи!
32:45Изобщо не знаех за това.
32:46И ако знаеш, какво ще ще да направиш?
32:50Щеше да вземеш Йомер при нас ли?
32:53Ние едва се грижим за себе си.
32:54Осъзнаваш ли го?
32:57Казвам ти.
32:58Никой да не разбира.
32:59Никой да не вижда.
33:01А ти за сто лири отиваш при него.
33:03Как не тая срам!
33:04Добре, но къде са те?
33:09Знаеш ли в кое сиропиталище?
33:11Не знам, мамо.
33:14Според мен, вместо да мислиш толкова за тях,
33:16мисли за нас.
33:18Останахме на улицата.
33:19Какво ще правим?
33:20Хайде да се връщаме в хотела.
33:23Да, ще е.
33:24Хотел вече няма за брави.
33:26Ако може да наемем тази къща, ще я наемем толкова.
33:30Проклятие!
33:32Ще останем на улицата ли?
33:33Ще спим в парка ли?
33:34Какво ще правим?
33:40Къщата на Йомер беше отворена.
33:50Къщата на Йомер беше отворена.
34:20Еди бе, влезват ръщите, прегазят.
34:36Да не живаете в кокошарник.
34:43Тук на кокошарник ли мрише?
34:45Много гадно.
34:50Ела, скъпа.
35:00Ела, да седнем.
35:01Как ли са живели тук?
35:22Всъщност, бяха щастливи, знаеш ли?
35:25И бяха много задружни.
35:30Идвала ли си тук преди?
35:33Един път.
35:34Когато Йомер се хвърли пред колата, за да ме спаси, заведъл го в болница.
35:41После го доведох тук.
35:42Обожаваш го, нали?
35:51Той ти спаси живота.
35:54Хареса ти много.
35:55И аз бих направила същото, знаеш ли?
36:01Наистина ли?
36:02Защо се изненада, мамо?
36:06Аз не съм ли твое дете?
36:07Не мога ли да мисля за теб?
36:09Разбира се, че можеш.
36:12Разбира се, че можеш, моя красиво момиче.
36:18Ако те ме видят тук, ще кажат така и се пада.
36:23Харика, няма да кажат.
36:25Не са такива деца.
36:31Мамо, винаги ли ще бъдем толкова бедни?
36:35Да ще моля те, не говори така.
36:37Не се натъжавай.
36:38Ела, легни.
36:39Отпусни се.
36:40Хайде, Ела.
36:41Ела, не се натъжавай.
36:44Ела.
36:49Не мисли за тези неща.
36:55Какъв е този чершав?
37:10Направо е мъчение.
37:14Ти управи онази страна.
37:16Благодаря.
37:33И аз благодаря.
37:36Спаси живота на сестра ми.
37:39Какво е това?
37:40Опити за сприятеляване?
37:41Какво става?
37:42Може би, но...
37:44Ти свякаш никога не ни хареса.
37:47Не, не.
37:49Натъжи се заради мен.
37:51След като че онова, което казах,
37:52си съчини тъжна история.
37:54Помисли, че сестра ми ме е изоставила.
37:56Но не е така, момиче.
37:58Все още се виждаме с нея.
38:00Не, не.
38:01Нищо не съм си помислила.
38:03Исках само да ти благодаря.
38:05Притесних те, извинявай.
38:06Майка ти ли ви остави тук?
38:10Не.
38:10Майка ми и баща ми починаха.
38:14Брат ми се гришише за нас,
38:16но когато влезе в затвора,
38:18останахте сами.
38:22Но...
38:25Все пак сте късметли.
38:28Поне знаете кои са родителите ви.
38:30А ти не знаеш ли?
38:40Бях съвсем малка.
38:42Бебе.
38:44Сестра ми е била на две годинки.
38:49Доведоха ни тук
38:50и не оставиха.
38:53Директорката каза,
38:54че майка ни е оставила.
38:55Каква ли е майка е това?
39:00От тогава
39:01нито ни е търсила,
39:02нито е питала.
39:06Много съм и я досана.
39:10Наистина много.
39:11Но както и да е останало тогучо.
39:22Сестра ми отиде при семейство,
39:24което искаше.
39:27А аз останах тук.
39:31Но всъщност не сте разделени.
39:34Все пак се виждате.
39:36Виждаме се.
39:37Знаеш ли,
39:40сестра ми скоро ще се омъжи.
39:41Ще ме вземе при себе,
39:42си знам го.
39:45Вярно, не сме се виждали
39:47от два месеца,
39:48но нали има
39:49приготовление за сватбата?
39:51Разбирам я.
39:53Тя се грижи за тях.
39:55Но ми обеща.
39:58Ще дойде.
39:59Ще ме вземе.
40:02На рождение ми ден ще дойде.
40:04т.е. след няколко дни
40:06и ще се измъкна.
40:16Како?
40:19Миличка.
40:20Дръбосъче.
40:30Събоди ли се?
40:33Не се е страхувай,
40:33няма да те бия.
40:40Виж,
40:40ще ти дам куклата си.
40:48Вземи.
40:48При нас дадената дума
40:51не се нарушава.
40:52Поиграй си малко.
40:54Но не разваляй.
40:56Това е подарък от сестра ми.
40:58Благодаря.
40:59Еха, много е очтива.
41:02Дръбосъче,
41:02ама сладко момиче,
41:04сестра ти.
41:05не виждава.
41:05Пошо.
41:06Не виждава.
41:06Ама сладко
41:08не виждава.
41:08Ама сладко.
41:08Ама сладко.
41:09Абонирайте се!
41:39Абонирайте се!
42:09Абонирайте се!
42:11Абонирайте се!
42:15Абонирайте се!
42:17Абонирайте се!
42:21Абонирайте се!
42:23Абонирайте се!
42:25Абонирайте се!
42:27Абонирайте се!
42:29Абонирайте се!
42:31Абонирайте се!
42:33Абонирайте се!
42:35Абонирайте се!
42:37Абонирайте се!
42:39Абонирайте се!
42:41Абонирайте се!
42:43Абонирайте се!
42:45Абонирайте се!
42:47Абонирайте се!
Recommended
46:21
|
Up next
44:07
44:52
42:40
43:24
47:15
47:24
43:04
44:05
43:27
44:03
42:57
44:16
41:58
42:04
42:34
42:09
40:49
45:29
45:41
41:05
41:29
40:02
46:53
43:07