- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:36Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
01:40Абонирайте се!
01:42Абонирайте се!
01:44Абонирайте се!
01:48Како, може ли да дойде в ресторанта днес?
01:51Разбира се, миличка!
01:52Ура!
01:53Абонирайте се!
01:55Значи всички ще помагате, така ли?
01:58Абонирайте се!
02:00Леля, Айбюке, всички!
02:02До довечера ще приключим!
02:04Ако зависи от асие, ще отворим довечера!
02:07Така е!
02:09Само Чичо ви ли остава в къщи?
02:12Знам, че го водите на лекар.
02:14Знам, че го водите на лекар.
02:15Редно ли е да го оставяте сам?
02:18За това питам.
02:19Няма проблем.
02:20Случва се често.
02:23Разбирам.
02:24Имах предвид.
02:26Радвам се, че се оправя и сам.
02:28Батко, кога ще пристигнат мебелите?
02:34Ще ги докарат до час.
02:40Приятелката, при която ще отида, се прибира след обяд.
02:44Може ли да остана още малко?
02:46У вас, ако е удобно.
02:48Що за въпрос, Джимиле?
02:50Остани, колкото искаш.
02:52Казахме ти, че може да останеш.
02:54И да тръгнеш по собствена воля.
02:58Вече ми помогнахте достатъчно.
03:04Батко, да ги сложим в менюто.
03:07Страхотни са.
03:08Ще ги наречем наденичките на кадир.
03:17Батко, как ще се казва ресторантът?
03:21Изненада, ще разберете, като видите табелата.
03:26Защо си остави толкова малко?
03:28Не, малко. Спокойно.
03:32Вземи от моите.
03:33Няма нужда. Стигат ми.
03:35Той винаги е ден, а е малко.
03:38Гладува, за да има за нас най-добрият брат.
03:41Най-добрият на света.
03:45Ами, вие сте най-важни за мен на този свят.
03:49Хората са способни на всичко за братята си.
03:56Да.
04:01Винаги си струва да се борим за братята и сестрите си.
04:09Хайде!
04:10Ще стоварим мебелите на едно място.
04:23Ще ги подредите като боядисате.
04:25Отлично.
04:30Изглеждат добре, нали?
04:32Хубави мебели.
04:33Да, стават.
04:35Колко ни струваше всичко.
04:3612 хиляди лири, боядисването, мебелите, както и табелата.
04:45Това са много пари.
04:46Ти пазари ли се?
04:48Не, не се пазарих.
04:49Обаче, ще им дадем половината от парите след няколко дни.
04:55Браво, браво на теб.
04:57Ето го и хазяйнат.
05:00А, заедно с брокера.
05:02Отдалеч моличи, по походката.
05:04След един месец и ние ще ходим така.
05:08Добър ден, господин Кадир.
05:09Добър ден.
05:11Здравейте, здравейте.
05:13Господин Кадир, искаме да подпишем час по-скоро.
05:16Нека да оправим документите, възможно най-бързо.
05:19Съгласен листа.
05:20Разбира се, разбира се.
05:21Ще се радвам.
05:23Не исках да нося толкова пари.
05:25Сега ще отида да взема парите и ще се върна.
05:29Няма проблем, ще ви чакаме.
05:30Благодаря ви, благодаря.
05:33Благодаря.
05:33Ти чай да ги вземеш, синко.
05:36Ей, внимавайте с мебелите.
05:38Помогнете им, но внимавайте с стените.
05:41Кажи, да ще.
05:54Чаят ни свърши.
05:55Може ли да взема колкото за един чайник?
06:00Разбира се, Алла.
06:01Влизай.
06:02Какво има, какво търсиш?
06:13Чух някакъв шум.
06:15Реших, че има някой.
06:17За това дойдох.
06:18Няма проблем, няма никой.
06:20Телевизорът работи.
06:21Пускам го, за да ми говори цял ден.
06:23Знаеш ли къде чаят?
06:25Ще го намеря.
06:27Нека ви изпратя до коридора.
06:30Много ти благодаря да ще.
06:31Чаят е вътре в шкафа.
06:43Добре.
06:49Благодаря ти.
07:01Телевизорът работи.
07:31Телевизорът работи.
08:01Джамиле.
08:08Джамиле, къде си?
08:20Джамиле?
08:21Какво правиш тук, държте?
08:25Не ми пречи, молете.
08:27Джамиле, дай ми чантата.
08:30Имам нужда от тези пари, молете.
08:32Стига глупости, дай ми ги.
08:33Ни имаме нужда.
08:35Аз имам по-голяма нужда.
08:37Пусни чантата, Джамиле.
08:38Не дай.
08:39Пусни чантата.
08:44Джамиле, остави чантата.
08:46Не прави глупости.
08:48Съжалявам.
08:48Много съжалявам.
08:50Джамиле.
08:53Джамиле.
08:53Много съжалявам.
09:23Чичо.
09:27Чичо.
09:30Чичо.
09:33Чичо.
09:34Кадир.
09:36Синко, тук съм.
09:36Чичо.
09:42Чичо.
09:44Кадир.
09:45Какво стана?
09:48Джамиле взе парите и избяга.
09:50Какво?
10:05Джамиле.
10:09Джамиле.
10:10Че ето ва, такси?
10:35Намахмуд.
10:36Ясно.
10:38Спри, спри, спри.
10:40Карай.
10:41Карай след другото такси.
10:43Побързай.
10:43Хайде.
10:47Не бива да ги изгубим.
10:54Бързо, бързо.
10:56Давай, хайде.
10:56Вдигни и хайде е.
11:06Това е таксито.
11:07Побързай, моля те, не го губи.
11:08Хайде.
11:09Давай.
11:21Мърдай, човече.
11:23Какво правиш?
11:27Изпревари ги.
11:28Хайде.
11:28Бързо, бързо, бързо, бързо.
11:30Давай.
11:31Давай.
11:37Къде са?
11:43Под дяволите.
11:44Под дяволите.
11:46Изгубихме ги.
11:47Къде са?
11:47Къде са?
11:53О, Голджан, какво правиш?
11:55Пак се изложи.
12:01Глупаво, дете.
12:03Трябва ни още латекс.
12:05Ще чакаме ли Кадир да дойде или...
12:08Не го чакай.
12:09Купи боя.
12:10Нека всичко да стане готово още днес.
12:13Е, отивам до магазина.
12:15И не се бави.
12:17Мама е родена за шеф.
12:18Ще сме готови да сервираме закуска още утре.
12:23Утре ли?
12:25Мама 100% е приготвила и менюто за вечеря.
12:28Няма начин.
12:29Сериозно ли?
12:31Разбира се.
12:33Направила съм пилав.
12:35Имам и гювеч.
12:37Може да отворим още до вечера.
12:39Казах ви.
12:40Не го показвам, но и аз се вълнувам.
12:44Точно като Леля.
12:46Миличка, това е защото ще работим за себе си.
12:49Няма да треперим пред другите.
12:52Ние ще се грижим за себе си.
12:54Ще работим, за да забогатем.
12:56Това е истината.
12:58Йомер, знаеш ли кое ме радва?
13:02Станахме истински предприемач.
13:06На това ли се радваш?
13:07Стига глупости.
13:09Работи?
13:10Стегнете се, момчета.
13:11Първо сте работници, а после предприемачи.
13:15Довръшете сцената.
13:16До вечера отваряме ресторанта.
13:37Каква?
13:49Джемиле?
13:50Какво става?
13:51Защо си дошла?
13:53Дойдох да те спася.
13:56Да се махаме от тук.
13:58Изплати дълговете си и да тръгваме.
14:00Хайде.
14:00Какво говориш?
14:05Джемиле, откъде взе тези пари?
14:09Намери ги, Како.
14:10Просто ги вземи.
14:12Открадна ли ги?
14:13Кажи ми истината.
14:14Просто ги намерих.
14:16Нали ми каза, че искаш да се махнеш?
14:19Ето, вече има шанс да се отървеш.
14:22Платим и да се махаме.
14:25Хайде, Како, побързай.
14:26Добре, чакай тук.
14:34Какво да правя? Накъде да карам?
14:39Алло, Махмуд?
14:41Не чух телефона, Кадир.
14:43Да, много е важно.
14:44Ти взе едно момиче от нашата спянка.
14:47Тя открадна една чанта от мен.
14:49Още ли е в колата?
14:50Не, слезе преди пет минути.
14:53Къде слезе?
14:54Добре, добре.
14:57Наблизо сме.
14:58Видя ли точния адрес?
15:00Ами слезе на улицата, не съм сигурен.
15:03Благодаря ти.
15:05Благодаря.
15:08Зави надясно.
15:09Зави.
15:11Къде си, Джамиле? Къде си?
15:13Някъде тук е.
15:23Може е да тръгваш.
15:24Хайде.
15:25Какво да кажа сега на брокера?
15:49Цял част те търся.
15:51Така ли?
15:53Мен ли търсиш?
15:55Сестра ми дойде и донесе тези пари.
16:02Какви са тези пари?
16:05Казах, че имам дългове и не мога да напусна.
16:08Тя ги донесе за мен.
16:09И защо? Защо си я излагала?
16:12И какво да кажа?
16:13Че работя за да плащам дълговете ти от хазард.
16:16Така ли?
16:16Дай ги на шефа и да се приключва тази работа.
16:21Чакай, малко, скъпа, чакай.
16:23Побързай.
16:24Дай му парите.
16:26Стига глупости.
16:28Как ще му дадем толкова пари?
16:31И какво предлагаш?
16:33Как така?
16:49Къде ще отидем?
16:51Тези пари ще ни помогнат.
16:53Ще започнем начисто.
16:54Како, какво правиш?
17:04Ще купим самолетни билети и ще се махнем от този град.
17:09Чакай, а...
17:11Сестра ми?
17:12Предлагам ти нов живот, Елис.
17:15Не отиваме на почивка.
17:16Сигурно ще ни подгонят заради дълговете.
17:19Няма да я вземем.
17:21Забрави.
17:21Какво говориш, Неджад?
17:23Тя ни даде тези пари.
17:25Как да я...
17:27Оставя тук?
17:28Не може?
17:29Това е страшна възможност.
17:31Стегни се, скъпа.
17:32Ще заминем за чужбина.
17:34Ще се оженим.
17:35Ще живеем добре.
17:37Ще имаме щастлив живот, захарче.
17:39Защо се дърпаш?
17:40Не ти ли стига мизерията?
17:51Съжалява много.
18:02Како?
18:10Бързо, бързо, качвай се.
18:11Како?
18:17Како?
18:19Како?
18:20Отвори.
18:21Како?
18:22Отвори вратата.
18:23Како?
18:24Не ме остави.
18:25Не ме остави.
18:26Како?
18:26Како?
18:27Отвори вратата.
18:28Како?
18:29Не ме остави.
18:31Како?
18:31Како?
18:32Отвори вратата.
18:33Отвори я.
18:34Молете.
18:36Како?
18:36Не ме остави.
18:37Како?
18:37Джемиле?
18:38Како?
18:39Отвори вратата.
18:40Джемиле?
18:40Како? Не ме оставай тук. Како? Како? Како? Како?
18:49Джемиле!
18:59Джемиле!
19:00Джемиле!
19:01Джемиле!
19:03Джемиле!
19:05Джемиле!
19:06Джемиле!
19:07Джемиле!
19:08Джемиле!
19:10Джемиле?
19:11Джемиле?
19:14Викай такси, бързо!
19:16Бързо!
19:18Джемиле, дръж се!
19:20Дръж се!
19:21Джемиле?
19:23Джемиле?
19:28Внимателно, може да има сътресение, полека.
19:32Какво стана?
19:33Падна и си удари главата.
19:35Преди колко време?
19:36Преди около пет минути.
19:37Добре, ще се погрежим.
19:38Останете тук.
19:39Отворете вратата.
19:51Вижте, госпожо Небахат.
19:53Едно от децата ви...
19:55Да.
19:56Едно от тях има голяма мечта.
20:00Така ли?
20:01Ето тук, точно тук, да, ето.
20:03Тук се чертае блестящо бъдеще.
20:07Очаква ви много щастие.
20:08Просто няма да се отървете от щастие.
20:11Така ли?
20:12Наистина?
20:13Да.
20:14И какво казва чашата?
20:17На кое дете да помогна?
20:20На момичето или на момчето?
20:22Момичето.
20:23Момчето.
20:27Деца, мислите ме за глупачка.
20:29Изнудвате ме да ви купя нещо скъпо.
20:32Но няма да стане.
20:34Забрави до рук.
20:36Ти си виновен, прекали.
20:38Не, ти си виновна.
20:39Имаш способности.
20:41Леле, леле, леле.
20:42Това е истинското щастие.
20:45Връщам се от фитнес
20:47и виждам красивото ми семейство.
20:49Смеете се.
20:50Радвате се на живота.
20:52Страхотна картинка.
20:54Нали?
20:57Деца, аз ще си полегна.
20:59До после.
21:01Отивам да очавам, Елиса.
21:03Заповядай ти.
21:12Виждаш ли?
21:14Брати, майкът и демонстративно ме избягват.
21:18Правят се, че не ме забелязват усетили.
21:21Изпуснах ли нещо?
21:23Изпусна, да.
21:25Изпусна нещо важно, скъпа.
21:28Аз се сърдя на самодоволният ти брат.
21:31Как не ме е срам да крещя.
21:34Това магар е имало достоинство.
21:36Настрой майка си срещу мен.
21:39Какво съм им направил?
21:41Кога съм ги обидил?
21:42Не разбирам.
21:43Кажи ми.
21:44Кога?
21:45Кога?
21:52Татко?
21:53Мислил ли си да станеш актьор?
21:58Чуваш ли?
22:00Така говори с баща си.
22:02Аз се говоря сериозно.
22:04Толкова си убедителен в лъжите.
22:07Много си талантлив.
22:09Можеш е да си звезда.
22:11Да се снимаш във филми.
22:12Поредната обида.
22:16Поредната обида.
22:18Каза последната дума и се фръцна като при Мадона.
22:21Татко, нищо не разбрах.
22:24И, честно казано, предпочитам да не знам.
22:27Правилно да ще.
22:28Правилно.
22:29Стой далеч от тази звада.
22:32Вдегне масата.
22:36Махайте се от тук.
22:41Успокойте се, моля.
22:42Как да се успокоя?
22:44Не би ли е срам да ме разигравате?
22:46Взимайте си столовете и се изнасяйте от тук по-бързо.
22:50Излеста ще се разбера с хората, моля ви.
22:52Какво става тук, господине?
22:56Чакаме, Кадиро, два часа.
22:58Не вдига телефона, не отговаря.
23:00Как така?
23:02Той каза, че отива за парите.
23:04Е, не се върна.
23:05Вече няма шанс да убедя господина.
23:07Лоша работа, лоша.
23:09Трябва да се изнесете незабавно.
23:11Вземете всичко и се изнасяйте.
23:17Ще се обадя на Кадир.
23:22Кадир, синко, къде си? Какво става?
23:35Имам работа, после ще ти обясня.
23:37Обясни ми сега.
23:39Не си отишъл при брокера?
23:41Казаха ни да се изнасяме от тук.
23:45Да, Лелю, изнасяме се. Не мога да говоря.
23:48След малко ще ти звънна.
23:50Разбрах, Кадир, разбрах.
23:52Ресторантът отпада, деца.
23:59Защо ли не съм изненадан?
24:02Пак нашия късмет!
24:22Какво направи, Джамиле?
24:44защо поступи така с нас?
24:49Съжалявам, Кадир.
24:52Много съжалявам.
24:54Не ми се сърди, моля те.
24:56Как да не ти се сърди?
25:02Погледни се.
25:03Можеха да те прегазят.
25:05Да те убият.
25:06Какво стана?
25:14на кого даде парите?
25:25Не дей.
25:28Не плачи.
25:31Ще говорим по-късно.
25:32Тя ми е сестра.
25:36А мъжа не го познавам.
25:43Дала си ги на сестра си?
25:49Каза, че работи в уна си дупка.
25:52Каза, че дължи пари.
25:54Мислех, че тези пари ще ми върнат сестрата.
25:58Искахме да заминем заедно.
26:00Това беше единствената ми мечта.
26:03Моята утеха.
26:06Но сестра ми ме зареза.
26:09Грабна парите и избяга сонзитип.
26:14А аз излагах вас.
26:18Единствените хора, които ми помогнаха.
26:23Ще се и понеса последствията.
26:28Обади се в полицията.
26:29Ще им кажа всичко.
26:31Ще кажа, че съм взела парите.
26:34Нека ме накажат.
26:36Заслужих си го.
26:37Направи го.
26:38Моляте.
26:39Моляте.
26:40Обади им се.
26:42Джемиле.
26:44Спокойно.
26:53Забрави за полицията.
26:59Чакай ме тук.
27:05Кадир, синко.
27:15Какво стана?
27:16Хванали момичето?
27:17Даче, че с нея съм в болницата.
27:21Болница ли?
27:22Какво става?
27:22Добре ли си?
27:23Добре съм, чичо.
27:24Не ме мисли.
27:25Имам една молба.
27:26Казвай, синко.
27:28Казвай.
27:29Положението е деликатно.
27:31Джемиле не е добре.
27:33После ще ти обясня.
27:35Не казвай на останалите.
27:37Моля те.
27:40Разбрах, Кадир.
27:41Ще си мълча добре.
27:42Благодаря ти, чичо.
27:55Ти не си откраднала парите.
27:57Само аз те видях с чантата.
27:59Сестра ти и Ози Тип са откраднали нашите пари.
28:02Това е истината пред останалите.
28:06Разбрали?
28:07Пусни ме.
28:31Седни, молете, небахат.
28:33Пусни ме, Акиф.
28:34Писна ми, скопа.
28:35Спри, да ми се срдиш.
28:37Стегни се, небахат.
28:39Молете, стегни се.
28:40Молете, небахат.
28:42Ами ако не спра, ще ме изхвърлиш от живота си.
28:45Нали така?
28:47Това ли ще направиш?
28:48Може да ме простралеш, както направи Серхан.
28:51Не знам докъде можеш да стигнеш наистина.
28:54Не може така, небахат.
28:56Не може.
28:57С синчето ти сте се заклели да ме обвинявате за абсолютно всичко.
29:03Нека ме арестуват.
29:04Така и вие ще сте спокойни и аз ще се успокоя накрая.
29:08Знаеш, че няма да го направя.
29:11За това говориш така.
29:12Миличка, защо не ми вярваш?
29:23Стрелбата беше злополука.
29:25Не съм наранил никога умишлено.
29:28Ерхан, пострада случайно.
29:32Вели също падна случайно.
29:35Не ме обвинявай.
29:36Небахат.
29:37Виж, скъпа, имам идея.
29:44Разведи се с мен.
29:47Разведи се.
29:48Умръзна ми.
29:49Ти ще спреш да повтаряш едно и също,
29:53а аз ще спра да те слушам.
29:55Да излезем накрая от този кръг.
29:58Не мога.
30:01Няма къде да отида.
30:02Моля?
30:05Няма майка.
30:07Нямам баща.
30:08Нямам пукната пара.
30:11Целият този живот, този дом е твой.
30:16Никога не съм работила.
30:20Не знам как да изкарам пари.
30:22Ще ме осигуриш ли след развода?
30:30Що за глупост? Разбира се, че не.
30:32Разбира се, че не.
30:34Страхотен отговор.
30:35Затова изобщо не повдигам този въпрос.
30:40Ти да видиш.
30:43Засрами се, небахат.
30:46Реживяхме един живот заедно.
30:49Отгледахме две чудесни деца.
30:51А истината е, че си била принудена.
30:55А си мислех, че ме обичаш.
31:00Мислех, че изгаряш за мен.
31:04Много съм глупав.
31:06Ти ми каза истината в очите.
31:08Знайте ли къде живее сестра ви?
31:23Не.
31:25Регистрационен номер на автомобила.
31:26Там ли бяхте, когато се страј ви ограби?
31:35Вървях към къщи.
31:36Видяхте ли номера?
31:38Не.
31:44Подпишете тук.
31:44Ще проочим случая и ще ви се обадим.
31:56Ето.
31:58Приятен ден.
31:59Благодаря.
32:01Благодаря.
32:01Защо не ме издаде?
32:10Не знам.
32:13Възпитаха ме да бъда добър за това.
32:16Честно каза, но...
32:18Не мисля, че добротата и честността
32:22ми помагат в живота.
32:25Но не мога да бъда друг.
32:26Не можех да те предам на полицията.
32:29Какво да правя?
32:32Това ми е съдбата.
32:36Казаха, че...
32:38Ще те изпишат.
32:41Преди малко говорих с доктора.
32:48Хайде да купим тези лекарства.
32:51Дадоха ти ме хлем и обезболяващо.
32:55Лекарства ли?
32:57Нимаште ми помогнеш след всичко, което се случва.
32:59Ти можеш ли да се погрижиш за себе си?
33:03Ако сега си тръгна,
33:05няма къде да отидеш, нали?
33:09Няма.
33:11Да.
33:14Ще повторим същата версия и пред Леля.
33:18Хайде.
33:19Ставай.
33:19Орхан.
33:31Тук съм в спалнията.
33:34Чакай, миличък.
33:36Аз ще се погрижа.
33:37Татенце.
33:44Казвай.
33:45Изпусна най-краткото бизнес начинание.
33:48Тихо, Оголджан.
33:49Мамо, искаш твърде много от него.
33:51Той не може да млъкне, знаеш?
33:54Махайте се от тук, да ви няма навън, навън, навън, навън, навън, навън, навън, навън.
33:58Добре ли си, Орхан?
34:05Добре съм, да, добре съм.
34:07Да.
34:08Кадир е търсил чантата, затова е съборил и органите, така ли?
34:13Явно много е бързал.
34:15Какво казал Оголджан? Какво стана с ресторанта?
34:18Не питай, скъпи.
34:20Ресторантът отпада.
34:22Кадир не им занесал парите.
34:25Не ми обясни, защо е станало така.
34:28Но до вечера ще ни каже всичко.
34:43Вдигни телефона, Батко. Хайде.
34:49Изключене.
34:52Дали Батко е добре?
34:54Добре е, миличка, спокойно.
34:56Сигурно няма батерия.
34:58Ахмет ми писа, каза, че са натоварили обратно мебелите.
35:02Да си ги взимат.
35:04Само те ни липсваха.
35:07Пак се провалихме.
35:09Пак се издънихме.
35:11Защо ли съм изненадан?
35:13Не ни е за първи път.
35:14Поредният провал.
35:16Братовчене, може да е за добро.
35:18Кадир може да е намерил по-хубаво място.
35:31Батко се върна.
35:32Тя нали си тръгна?
35:46Какво е станало с нея?
35:48Не може да ходи.
35:49Джемиле?
35:59Какво ти е?
36:00Ами...
36:05Открадна хапарите, докато вървях към брокера.
36:09Моля!
36:10Как така?
36:12Едно момче на мотор ми дръпна чантата.
36:16Джемиле се втурна след него и падна върху асфалта.
36:22Всичко ли ни взеха?
36:26Да, Лелю.
36:30Ходихте ли в болница?
36:32Тя не изглежда добре.
36:34Разбира се, скъпа.
36:36Прегледаха я.
36:37Добре съм а си е.
36:39Спокойно.
36:40Ела да седнеш.
36:41Не стой права.
36:42Ела.
36:44Ще го намерят ли?
36:46Съобщихте ли в полицията?
36:49Да, съобщихме.
36:51Разследват.
36:51Дано го намерят.
36:54Много ли те боли?
36:58Не ме боли, миличка.
37:00Лекарите ми помогнаха.
37:04Цяла чанта с пари.
37:05Цяла чанта.
37:08Изненадана ли си?
37:10Не, разбира се.
37:12Какъв е този проклет, късмет?
37:14Някой тук ни дърпа назад.
37:16Но кой?
37:17Ако съм аз, ще се махна.
37:20Ще се жертвам за вас.
37:21Какво е това?
37:23Стигай, умер.
37:24Парите не са важни.
37:25Радвай се, че батко е добре.
37:27Погледни, Джимиле.
37:32Да, права си.
37:35Права си, но...
37:37бяха много пари.
37:38Нищо му, че е станалото станало.
37:44Дъжте, какво можем да направим за теб?
37:47Влез си, полегни малко.
37:49Ще влязе.
37:53Благодаря.
38:02Джимиле, защо плачеш?
38:03Ти не си винавна.
38:05Сигурно е от нерви.
38:07И на мен ми се плаче.
38:08Батко Кадир, защо сте били заедно?
38:14Ти тръгна сам, а...
38:17Джимиле отиде при приятелка.
38:19Къде се срещнахте?
38:21Аз...
38:26се обадих на момичето.
38:30Тя не беше вкъщи,
38:32затова тръгнах с Кадир.
38:45Ето го и ехмет.
38:48Момчета,
38:49да разтоварим мъбелите в двора.
38:50Хайде.
38:55Платихме ли на Ахмет?
38:57Само половината сума.
38:58Да си взимат масите.
39:00Няма да му дадем повече.
39:02И на мен ми хрумна това.
39:04Опитах, но той не се...
39:06съгласи.
39:08Съжалявам.
39:12Оставям ви това.
39:15Тръгвам, Кадир.
39:16И всичко хубаво.
39:19Лека вечер.
39:19Довиждане.
39:20Приятна вечер.
39:29Табелата.
39:30Ресторант, братията.
39:41Беше красива мечта.
39:43Кадир.
39:44Кадир.
39:45Кадир.
39:46Кадир.
39:47Помогни ми да вляза вътре, синко.
39:50Да, Чичо.
39:51Оголджан, дръпни стола.
39:54Ето.
39:55Котов.
39:56Чичо, ще спиш ли, да те закарам ли в спалнята?
40:10Не, синко, исках да поговорим.
40:13Седни за малко.
40:14Седни тук.
40:19Кажи и Чичо.
40:23Какво стана?
40:24Какво се е случило с нея?
40:26Откраднала парите, за да спаси сестра си от дългове.
40:29Сестра си ли?
40:31Значи я е намерила.
40:33Казала, че има дългове и за това пее в един бардак.
40:36Къй какво?
40:38Джемилей ги занесе, а сестра е избяга с някакъв тип.
40:42За малко да я прегазят на улицата.
40:45Мили Божие.
40:48Зарязала е сестра си на пътя.
40:51И ти я съжали, нали?
40:53Какво да направя?
40:55Ако разберат истината, ще я разкъсат.
40:57И после какво?
40:59Не може да ги върне.
41:00Парите...
41:01Заминаха.
41:03Няма ги.
41:04Разбирам си, инко.
41:08Прав си да.
41:11Лоша работа.
41:13Горкото момиче е.
41:16Не познава ли сестра си?
41:18Парите...
41:19Парите...
41:31Парите...
41:32Парите...
41:33Парите...
41:34Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева,
41:37Мими Орданова,
41:38Петър Бонев,
41:39Симеон Владов,
41:40Иван Велчев.
41:42Преводач Радослава Ненкова,
41:44тон режисер Добрин Василев,
41:46Режисиор на дублажа Добрин Добрев
41:49Студио Медиа Линк
42:16Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
42:46Корректор А.Кулакова
Recommended
46:21
|
Up next
44:07
44:52
42:40
43:24
47:15
47:24
43:04
44:05
43:27
44:03
44:16
41:58
42:04
42:34
42:48
42:09
40:49
45:29
45:41
41:05
41:29
40:02
46:53
43:07