- 7/18/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Режисьор Серкан Биринджи
01:32Моите братя и сестри
01:39Пак не сияла нищо, Джамиле.
01:51Не съм гладна.
01:53Кадир?
02:03Добре дошъл?
02:04Добре заварил.
02:06Нищо не сияла.
02:07Дни наред не е сложило нищо в устата си.
02:10Може би, вие ще я убедите.
02:12Тръгвайте, аз ще се погриж.
02:15Моите братя и сестри, аз ще се погрижа.
02:46Загубихме майка си и баща си.
02:52Много добре те разбирам.
02:53Мислех, че повече никога няма да бъдаш щастлив и няма да продължа, че няма да се усмихна.
03:04Но животът продължава.
03:09Животът трябва да продължи.
03:11А ти си длъжна да го следваш.
03:13Иначе няма как да живееш.
03:15Сестра ми умря заради мен.
03:21Не.
03:22Няма такова нещо.
03:25Дори ти да не беше там, никой не знае какво щеше да се случи.
03:29Ти направи нещо, за да спасиш сестра си.
03:32Това е всичко.
03:33Но нещата излязоха извън контрол.
03:36Ти не можеше да направиш нищо.
03:38Но ако не се бях намесила в живота й, ако не бях предложила да избягаме...
03:47Само за това мисля.
03:49Не ми излиза от главата.
03:53Не мисли за това.
03:56Не мисли, защото няма никаква полза.
03:58Ти направи всичко това, защото много я обичаш ви.
04:02Толкова ме е срамото Гоуджани, лелети.
04:28Ако беше станало нещо с тях...
04:33Не знаеше, че ще стане така.
04:36Иначе нямаше да отидеш.
04:41Спри да се обвиняваш.
04:45Колко добър човек си.
04:49До днес не съм видял полза от това.
04:52Но не знам...
04:54как да стана лош човек.
04:56Е, стига приказки.
05:05Започвай да се храниш.
05:09Ще сложа чая тук.
05:10Добро утро на всички.
05:29Добро утро, сладурче.
05:35Добро утро на всички.
05:36Добро утро, сладурче.
05:38Какво става?
05:39Впечатлили се?
05:42Не.
05:43Тогава, какво правиш?
05:45Сигурно са го изпуснали от носилката в линейката.
05:49Ей, не ревнувайте.
05:51От тук на сетне ще е така.
05:52Във вените ми тече кръвта на Берг.
05:56Добре ти е повлияла кръвта ми.
05:59Вече станахме кръвни, братя.
06:00Берг, безкрайно съм ти благодарен за кръвта.
06:04Но нека не преувеличаваме случилото се.
06:06Съжалявам за станалото.
06:19Да не са и прелели от кръвта на Мелиса, а?
06:22Сигурно.
06:24На мен ли говориш?
06:25Да.
06:27Изпаднал си в кома.
06:29Да, изпаднах, но...
06:30вече съм добре.
06:31Седнете, ученици.
06:44Преди началото на часа искам да ви запозная с новия ви се ученик Каан Куркут.
06:49Здравейте.
06:51Седни на свободното място.
06:52Добре, госпож.
06:53Добре, госпож.
07:01Това шега ли е?
07:03Той в нашия клас ли е?
07:05Ще го поканя на рождение си ден.
07:08Свидетели сте на любов от пръв поглед.
07:11Днес искам да говорим за световните класици.
07:14Започваме с Достоевски.
07:16Някой чел ли е престъпление на казание?
07:18Аз.
07:20Което впечатли най-много аз и е?
07:24Докато четях романа, си зададох няколко въпроса.
07:28Например, ако се наложи да бъдеш лош, за да се стигне до нещо положително, правиш ли добро?
07:35Мисля, че правиш.
07:40Не съм съгласна.
07:42Защо?
07:43Постигаш нещо добро?
07:45Как ще постигнем добро, като правим лошо?
07:49Я ми кажи според теб.
07:51Разколников, обиец ли е?
07:54Да.
07:55Но не е неморален обиец, иначе нямаше да има такива огризения на съвеста.
08:02Няма как да се разгневиш на човек, който е в непрекъсната вътрешна борба с себе си, дори да е извършил престъпление.
08:08Дори започваш да го обичаш.
08:10Така е.
08:11Може би си прав.
08:12Точно...
08:13Точно това е хубавото на книгата.
08:16Събужда противоречиви чувства.
08:19Разколников госпожо е моят човек.
08:22Много обичам лошите.
08:23Кой е този?
08:29Главният герой на романа.
08:33Вече няма да говоря с прости хора.
08:36Значи съм го пропуснал.
08:39Пропуснал си.
08:40Само това.
08:41Много добре, ученици.
08:42Коментарите ви ми харесаха.
08:44Сега ще ви дам списък с книги.
08:46Моля да си водите записки.
08:47Започни веднага да четеш или аз и я ще ти грабне, младежа.
08:51Ей, защо гледаш така, момчето?
09:03Спокойно.
09:04Чели, са една и съща книга.
09:06Не го вземай при сърце.
09:08Кое да вземам при сърце?
09:10Слушам урока.
09:12Разколников е убиец.
09:13Ще продължим после.
09:43Скъпа, добре е да се виждаме на тази пейка.
09:54Но дали вече да не се преместим в кафенето или в ресторанта?
09:59Ще умреш ли, ако не искаш все повече и повече?
10:02Защо?
10:03Много ли ще страдаш?
10:05А ако умра?
10:09Вземи.
10:11Какво е това?
10:11В знак на благодарност.
10:15За какво?
10:17Онази нощ изчака с мен в болницата.
10:20Преди това ми донесе да хапна...
10:23Просто ти...
10:25Благодаря.
10:27Трябва ли е да изброявам защо?
10:31Я, почакай.
10:33Нима си ми направила кекс?
10:36За първи път го правя.
10:37Може да не ти хареса.
10:38Виж ти, лично ти си ми направила кекс.
10:42Не съм те разбрал погрешно.
10:52Този кекс е най-вкусният кекс, който съм мял в живота си.
10:57Най-страхотният кекс.
10:59Какво си направила?
11:02Да не си прибавила от любовта си, докато си го приготвяла?
11:06Да, прибавих обич.
11:08Също така любов.
11:10И накрая съвсем малко отрова.
11:13Точно този вкус търсих.
11:15Глупчо.
11:16Много е вкусен.
11:17Искаш ли малко?
11:20Ще го пробвам.
11:24Не си ли го опитала?
11:26Е, как е?
11:28Браво на мен.
11:30Добре съм гола направила.
11:31Напиши ми рецептата, моля те.
11:33Особено, коя отрова си използвала.
11:35Трябва да се добера, дока Ан, преди да са ми го отнели.
11:43Нарождение си ден ще реша проблема.
11:46Не знам какво ще облека.
11:47Дали да не минем през магазините?
11:50Добре, ще ги обиколим.
11:53Но много огладнях.
11:54Дали да не хапнем шницел в столовата?
11:56Наистина, явно много съм се развълновала.
11:59Хайде.
12:01Идваш ли?
12:02Не, не съм гладна.
12:06Напоследък не идваш с нас в ресторанта.
12:08Изобщо не едеш.
12:10Да не правиш някакъв детокс.
12:11И нищо не казваш.
12:14Не.
12:15Сутринта закусихме доста с майка.
12:18Не съм гладна.
12:19Добре.
12:20Хайде, бай.
12:22Бай.
12:32Субтитры создавал DimaTorzok
13:02Донесохте и кекс с моркови и чай.
13:10От къде на къде?
13:13Просто така ми се прииск.
13:17Не искам.
13:19Благодаря.
13:20Харикане, дай за Бога.
13:24Веднъж поне бъди себе си.
13:27Бъди момичето, с което се видяхме вечерта край морето.
13:29Не крии мъката си.
13:32Я подчакай.
13:34Каза мъка.
13:35За каква мъка говориш?
13:41Видяхте в квартала.
13:44Знам къде живеете.
13:44Какво?
13:49Какви ги говориш?
13:52Измислици.
13:55Видяхте на спирката.
13:57Знам къде е дума дви.
14:02Живеете две улици под нас.
14:04Няма нужда да отричаш.
14:05Има и ми доверие.
14:15Добре.
14:17Добре.
14:20Нали унези бедняци не знаят?
14:23Никой не знае.
14:24Добре.
14:25И никой не трябва да знае.
14:27Не искам никой да разбере.
14:33Ще се съглася при условие,
14:35че го изядеш.
14:40Добре.
14:47Няма да им кажеш.
14:50Няма да им кажа.
15:03Благодаря ти.
15:05И преди живяхме същото.
15:17Ако пак ще ме поставиш в позицията на глупак,
15:19не го прави.
15:20Не.
15:22Не така.
15:25Дойте ми отвътре.
15:26Пак си в плен на любовта човече.
15:40е, е, е, е, е.
15:41Ето това е.
15:49Да видим сега каква изненада ни очаква.
15:52Не боже, скъпа моя.
15:55Милата ми, руса фурия.
15:57Слышам те.
15:58Какво има?
15:59Защо интернетът в тази къща непрекъснато прекъсва?
16:02В кой век живеем?
16:04Защо се случва това?
16:05Аз го правя нарочно, Небош.
16:09А, и защо?
16:11Защото ти всеки ден изпращаш ракети в космоса.
16:14Не искам горе да се пренасели и нарочно прекъсвам интернета.
16:18Намерих такова разрешение.
16:20Какво говориш, Екиф?
16:21Не ми обръщай внимание.
16:23Не.
16:23Какво ще правиш с този интернет, мила моя?
16:26Какво?
16:26Има малей урок по Пилатес.
16:29Не мога да играе без да се свържа с групата.
16:32Бог да даде на всеки проблеми като твоите.
16:36Ако дойда отново на земята, ще поискам да бъда небахат съкровище.
16:41Да?
16:42Кажи Назейнел да се погрижи веднага.
16:45Добре, скъпа.
16:46Добре.
16:46Ще кажа Назейнел.
16:48Имате ли друга заповед?
16:50А освен това, ти днес щеше да гледаш за жилище на Канн.
16:53Не дай да забравяш да не излезе, че не ни интересува.
16:56Може би иска да си тръгне, но не смее да ни каже.
17:00Размислех малко по въпроса.
17:02Как по-точно?
17:04Това момче все още не познава Истанбул.
17:08Домът му трябва да се чисти, да се подържа, трябва да му се готви.
17:12Обещал съм на учителката си.
17:15И какво предлагаш?
17:17Предлагам...
17:18Разбира се, ти ще го решиш.
17:20Но предлагам да остане още известно време у нас.
17:25най-малкото, докато свикне с обстановката.
17:28Какво ще кажеш?
17:29Не знам, Акиф.
17:31Струва ми се, че си прав.
17:33Ще излезе, че го гоним.
17:35Ще е грозно.
17:36Така е, така е.
17:37Ех, Акиф, колко отговорен човек си ти, скъпи мой.
17:43В такива случаи само ти се възхищавам.
17:45Ще ми се възхищаваш и аз ти се възхищавам.
17:48Да.
17:49Хайде, скъпи, бай-бай.
17:50Бай-бай.
17:53Бог да те накаже, Акиф.
17:56Всичко, което те сполетя, е заради това възхищение.
17:58Възхищение.
17:59Възхищаваше се на Сузан, на Зюмрют.
18:03Като ми каза тази сутрин, така се зарадвах.
18:06Как може да се случи, че ахме да го направим тук?
18:09Мислиш ли, че аз не искам, но ми виждаш състоянието?
18:12Хай, лейдис.
18:13Колко добре говориш английски.
18:15Хелло, хелло.
18:16Ми ту, ми ту.
18:18Влизам вътре, мадър.
18:19Добре.
18:20Какво каза, че и ти си искала?
18:22Нали сега нищо.
18:23Не мога да правя.
18:24Хилмия ми предлага работа след работа.
18:26В какъв смисъл?
18:29Ще правят муминско партия, ще правят годеж и на всичко отгоре.
18:33А колко пари плащат?
18:34150.
18:35А, дават 150 лири за почистване на входното столбище, но ги изпуснах.
18:40Така ли?
18:42Има ли значение часът?
18:45Какъв час?
18:46Ако не е в учебно време, аз ще чистия входа.
18:48Ще помогна за лечението на татко.
18:53Наистина ли?
18:54И аз ще дойда с теб, ще го чистим заедно.
18:56Разбира се, защо не?
18:58Добре, тогава, Хилмия, питай, дали не са намерили друг.
19:02Добре.
19:02Ай, бюкей.
19:03Да не те е ударило нещо по главата.
19:09Тази медитация наистина те промени.
19:12Виж нас, виж себе си.
19:15Разбира се, че ме промени.
19:17Мога да кажа, че вече се задоволявам със съвсем малко.
19:20Много добре знаем, Харика, как се задоволява със съвсем малко.
19:24Със сигурност си е поръчала новата колекция от Италия.
19:26Колко добре ме познаваш.
19:30Страх ме е да не си по-хубава от мен на рождение ми ден.
19:34Ако обличаш нещо по последна мода и ме засънчиш, тогава...
19:38Момичета, да влезем в този магазин.
19:46Чух, че продават много хубави неща.
19:51А, не, не.
19:53Това място не ми харесва.
19:55Не ти харесва?
19:56Това не е ли любимата марка на госпожа Сузан?
19:59За мен моделите са демоде.
20:02Тази рокля много ми харесва.
20:04Хайде да влезем.
20:08Има Аперли към нея.
20:15И действително много ви отива.
20:23Много ви отива на лицето.
20:26Мамо, мамо, скри се!
20:29Какво отръсиш тук? Какво правиш?
20:33Момичетата са тук.
20:34Би ли се скрила, моля те?
20:38Вземете ги и влезте в пробната.
20:43След малко ще ви помогна.
20:46Каква е тази паника, харика?
20:49Момичетата са тук.
20:51Не искам да разберат, че работиш тук.
20:53Не искам.
20:55Да ще.
20:56Нима правя нещо срамно.
20:58Време е да се осъзнаеш.
21:00Госпожо Сузан, и вие ли сте тук?
21:05Здравейте, момичета.
21:06Здравейте.
21:08Харика каза, че тези модели са демоделите, но на мен ми харесват.
21:12Така е.
21:14Харика трудно харесва нещо.
21:17Наясно съм.
21:19Вие сигурно те първа ще разглеждате моделите.
21:22Ще си изберем тоалеки за рождение ми ден.
21:24Много хубаво.
21:31Една моя приятелка пробва дрехи.
21:34Пробната, вещите ми са там.
21:36Бързаме за това.
21:37Ще ви помоля да ме извините.
21:39Разбира се.
21:39Разбира се, госпожо Сузан.
21:41До скоро.
21:42До скоро.
21:44А с теб ще се видим в къщи.
21:47До скоро, мамо.
21:51Харика, виж това.
21:52Много хубаво.
21:56Много хубаво.
22:22Добре, мамо.
22:26Повтори го сто пъти.
22:29Звъннах ти, за да ти благодаря.
22:34Добре.
22:35Айде, дочуване.
22:39Няма да научат.
22:40Никой няма да знае.
22:41Какво е това?
22:53Защо е с такива дрехи?
22:54Много хубаво.
22:56Айде, дочуване.
22:58КОНЕЦ
23:28Вечерята ще е готова след 15 минути.
23:37Добре. Ще наредя книгите и идвам.
23:41Благодаря.
23:51Момичетата харесват момчета, които четат книги.
23:56Не те разбрах.
23:57Ами не знам.
23:59Днес в часа беше много важен.
24:02Литература, романи, класически произведения,
24:07Разколников бил убиец.
24:11Така е.
24:13Понякога момичетата се връзват.
24:15А, така ли?
24:18Значи ти се връзват.
24:21Ами супер.
24:22Еха!
24:29Освен по литература, си падаш и по футбол.
24:33Да, харесва ми.
24:35Тази топка е много стара.
24:37Що ми я пазиш, ти отдавна си футболист явно.
24:40Не, за мен е спомен.
24:44Нося я навсякъде, където ходя.
24:46А, разбирам.
24:47Като мала, критахме топка с баща ми в градината.
24:54Но, започнах да го побеждавам и той постепенно се отказа.
24:58Преди изслързвах детството си винаги с тази игра на футбол.
25:01Да поиграем някой ден с теб?
25:09Ще поиграем.
25:11Добре.
25:12Аз тръгвам, че майка ме чака.
25:14Не се бави.
25:15Аз тръгвам, че майка.
25:45Подай ми топката.
26:02Аз тръгвам, че майка.
26:15Вземи-я.
26:20Хайде, продължавай.
26:22Майка ти вкъщи ли е?
26:24Вкъщи.
26:25Ти какво тръсиш тук?
26:46Не е разговор за телефон.
26:48дойдох да говорим на четири очи.
26:51еди да порисуваш в стаята си.
26:55Какво има да говорим?
27:02Какво искаш?
27:02Ти какво искаш от мен?
27:06Защо дойде във фирмата?
27:09Защото вече прекали.
27:11С месеци не си се обаждал.
27:13Не съм направила сама това дете.
27:14Аз ти казах от самото начало, че не искам дете.
27:18Но ми каза, че ще се разведеш.
27:20И ще се ожениш за мен.
27:22Ще ме направиш най-щастливата жена на света.
27:24Не помниш ли?
27:26Ти какво искаш от мен?
27:27Кажи ми открито, какво искаш?
27:29Пари ли?
27:30Не искам никакви пари.
27:32Искам да се погрижиш за това дете.
27:35Целони го.
27:36Приласкай го.
27:37Помилвай го по главата.
27:38Притесни го към сърцето си да усети бащената ласка.
27:42Започна училище.
27:43Всички приятели го питат къде е баща му.
27:45Измислици.
27:46Не говори измислици.
27:48Какво си казала на детето?
27:51Не може ли каза, че баща му ви е изоставил?
27:54Какво можем да му кажем?
27:56Не забравяй, че аз съм женен.
27:58Аз имам две деца.
28:01Нищо не мога да направя за вас, Зюмрют.
28:04Набий си го в главата.
28:08Мелиса, хайде.
28:14Вечерята е готова.
28:15Мелиса, хайде.
28:38Мадър, как ми е прическата?
28:50Какво ти е на косата?
28:51Всякаш си се намазал с лимон.
28:53Какъв лимон?
28:54Сложих си гел.
28:55Не е ли добре?
28:56Не, синко.
28:56Много ти отива.
28:58На мама, хубавото момче.
29:01Страхотен си.
29:03На мама, хубавото момче.
29:05Охо, ще започна да ревновам.
29:07И мен ли трябва да прострелят, за да ме целу неща така?
29:10Мъкни, пепел ти на устата.
29:12Не викай злото.
29:16Има нещо в теб.
29:18Какво?
29:19Нещо по-различно.
29:21Кажи ми какво има.
29:23Аз се грижа за вида си.
29:25Не съм ли елегантен?
29:26Да, да, точно така.
29:34Почакай, Оголджан.
29:35Дръпни се.
29:36Тук ги сложих да ги пребруя.
29:39Сто, двеста, триста, четиристотин.
29:42След училище върви да платиш тока.
29:44Чу ли моето момче?
29:45Хайде.
29:46Добре, мадър.
29:46Само не забравяй.
29:47Ако закъсняем, ще ни спра тока, Оголджан.
29:50Поръчаш ли ми нещо, знаеш, че ще го свърша.
29:53Релакс.
29:53Добре.
29:56Ние тръгваме.
29:58Хайде, връбчета, Бог да ви пази.
30:09Аз е.
30:10Отивайте, аз идвам.
30:13Добро утро.
30:14Добро утро.
30:15Донесох ти една книга.
30:17Ще сложа това вътре.
30:18Много обичам...
30:19Са бахати, нали?
30:21Ако не си я чела, книгата е много хубава.
30:23прочити я.
30:26Отдевна исках да я прочита.
30:28Много благодаря.
30:30Няма защо, а моля ти си.
30:31О, здравей, башак!
30:49Как си?
30:50Добре съм, а ти?
30:52О, и аз съм много добре.
30:54Как да съм, башак?
30:55Какво става?
30:58Нещо случило ли се?
30:59Е, какво да се е случило?
31:03Ей, башак!
31:04А, ти си супер!
31:06Това, което каза е много смешно.
31:08Преди малко каза нещо супер смешно.
31:10Беше страхотно.
31:11Кое беше страхотното?
31:14А, башак!
31:17А, колко си сладка ти!
31:18Как не сме забелязали досега колко хубаво личице имаш?
31:21Малко сладко, кръгло.
31:22Дорог, ти добре ли си?
31:27Говориш с мен, а се опитваш да накараш Асия да ръвнува.
31:31А Асия ли?
31:32Не говори глупостта.
31:33Дорог, ставаш смешен.
31:35Не прави така.
31:37Права си, извинявай.
31:48Батко, какво правиш тук?
31:50Нищо не прави, Амелиса.
31:53Защо ли се държи като глупак?
31:56Какво има пак?
31:58Няма значение.
32:10Здравей! Как си?
32:13Благодаря, добре съм. А ти как си?
32:14Я съм добре.
32:16Казвам ти малко късно, но до вечера правя парти за рождение ми ден.
32:20Елай ти?
32:21За рождение ти ден?
32:23Не знам.
32:25Ще сме малко. Хора от наша класи и още четирима.
32:32Ти ще дойдеш ли?
32:36Аз ли?
32:36Да.
32:40Ние не сме в добри отношения.
32:42Обвинявани каквото и да се случи в класа.
32:47Аси е.
32:48Случват се такива неща.
32:50Скъпа, говориш за гривната, нали?
32:53Това отдавна приключи.
32:55Да го забравим.
32:56Това парти, може би, ще е ново начало за двете ни.
33:00Какво ще кажеш?
33:08Сюсен, какво парти?
33:10Имаш предвид?
33:13Не е никакво парти.
33:14Канини на рождение си ден, за да отворим нова страница.
33:20Боже, боже, иска да стане приятелка с нас.
33:23Защо ли?
33:24Йомер, без глупости, ако обичаш.
33:27Сюсен, ще дойдем.
33:28Животът е толкова кратък.
33:31Много добре.
33:33Обеща ми.
33:33Всички ми обещахте.
33:36Ще дойдеш.
33:38Нали?
33:39Ние ще отидем.
33:41Вероятно.
33:42Добре.
33:44Чакам всички ви.
33:49Колко странен човек си.
33:51Откъде се взе това парти?
33:52Какво толкова?
33:53Ще отидем на парти, ще се забавляваме.
33:56И според мен е безсмислено.
33:57Но не исках да се заяждам.
33:59Как си?
34:04Добре, а ти?
34:05Добра съм.
34:06Нали не си виждал моите танцови стъпки?
34:10Не съм.
34:12Танцува фантастично.
34:14Фантастично.
34:18Сега не мога да ги направя.
34:29Ще дойдат Асия и братовчедите.
34:33Какво?
34:35От къде на къде?
34:38Поканях Каан, но и те бяха там.
34:41Казах им да дойдат.
34:47Воне Каан ще дойде ли?
34:49Да, каза, че ще дойде.
34:51Но Асия стоеше до Каан и така ме ядоса.
34:55Ужасна е.
34:56Прави се неинтересна.
34:58Игра някакви номера.
34:59Не обръщай внимание на Асия.
35:04Правила се неинтересна.
35:07Смотанячка.
35:14Погледни.
35:17Какво е това?
35:19Више каква прави извън училище.
35:23Държим се с тях като с хора и сме ги разглезели.
35:26Това видео е невероятно.
35:32От къде го намери?
35:34Отнякъде.
35:37Виж с кого си имаш работа и спри да се притесняваш.
35:41Не дей.
35:41Веднага ми го изпрати.
35:43Ще го покажа Наталия.
35:44Асия.
35:48Асия.
35:48Как си?
36:04Какво правиш?
36:05Добре съм, Дурок.
36:07Фотографският клуб е пътувал.
36:09Гледам снимките.
36:10Ех, а...
36:12Запален си и по снимките, а?
36:15Начетен си по всички въпроси.
36:18Супер.
36:18Така е.
36:20Разбирам от снимки.
36:22Имам набито око.
36:24Така ли?
36:25Ех, че хубаво.
36:27Колко хубаво.
36:32Кан.
36:34Май съм забравил да ти кажа нещо.
36:37Асия е мое гаче.
36:46Сериозно ли?
36:48Изобщо не знаех.
36:50Май не излизате заедно.
36:52Не съм забелязал.
36:54В момента сме леко скарани.
36:57Но ще ни мине.
36:59Знаеш какви са момичетата.
37:01Глезят се, капризничат.
37:04Правят се неинтересни, за да привлекат внимание.
37:07Не искам да мислиш, че си няма гаджи и после да стане грешка.
37:15Затова реших да ти го кажа.
37:17Да няма после напрежение.
37:21Братле, до сега не съм поглеждал момиче, което си има гаджи.
37:25Нямай да погледна.
37:26Бъди спокоен.
37:27Разбирам.
37:29Я виж какви хубави екскурзии се организират от училището.
37:34Точно така, да.
37:37Под дяволите.
37:47Пак ли е лоши новини?
38:04Не са лоши, а досадни.
38:11Слушам те.
38:12Ще те попитам нещо.
38:16Научи една моя тайна и сега не спираш да питаш.
38:20Така ли?
38:20Искам да ти помогна да решиш проблема.
38:25Защо веднага се сърдиш?
38:29Добре.
38:30Ще ти кажа.
38:32Пуснах в един сайт.
38:34Второ потреба няколко от моите дрехи.
38:36обаче не е продадено нито едно нещо.
38:43Бързаш ли с продажбата?
38:45Бързам.
38:45Спарите щех да си купя Рокле за партиято на Сюсен.
38:49Нямаш ли други дрехи?
38:54Естествено, че имам.
38:56Но това не става така.
38:59Ако отиваш на рожден ден, на най-добрата си приятелка,
39:02приапва да си снов в туалет.
39:05А ако не си снов в туалет?
39:07Ставаш за смях.
39:09Страда ти самочувствието.
39:10Знаеш, че такива неща не са ми приятни.
39:14Повече от ясно.
39:22Четиристотин стигат ли?
39:25За какво?
39:26За да си купиш Роклята.
39:30Как така?
39:32Ти шегуваш ли се?
39:34Не.
39:35Имаш ли толкова пари?
39:39Имам.
39:40Таресах си един туалет.
39:44Приблизително толкова струва.
39:46Какъв късмет?
39:47Да ти го покажа.
39:48Добре.
39:52Значи, след училище отивам да го купя от магазина.
39:56Така е.
39:58Ура!
40:00След училище върви да плътиш тока.
40:02Чу ли моето момче? Хайде.
40:04Добре, мадър.
40:05Само не забравя, ако закъснеем, ще ни спра тока о Гулджан.
40:08Абюкей, как изглеждам?
40:21А си е прекрасна си?
40:23Според теб.
40:25Дали да се преоблека?
40:26Защо?
40:27Да не изглежда, че залитам по партита.
40:30Да не е прекалено.
40:31Не говори глупости.
40:32Става дума за Сюсен.
40:34Контят се стопа ти повече, дори когато отиват до магазина.
40:38Същност, те въобще не ходят до магазина.
40:40Ах, ах, ах, ах, моите ангелчета, заприличали сте на принцеси.
40:47Косата ми е добре ли е?
40:48Добре е. Много си хубава.
40:55Жълторче, колко ти отива?
40:57Откъде взе тази рокля?
40:59Нали ходихме с батко да пазаруваме, тогава я взехме.
41:02Да не са ти урокия си е.
41:04Пу-пу-пу, да не са ви уроки.
41:05Мадър, кажи и на мен да не са ми уроки.
41:13Момичета, как съм? Нали съм хубав?
41:15Много, много си хубав.
41:18Ако трябва да ме оцениш, колко точки ще ми дадеш?
41:22При такава скала ти давам толкова много.
41:26Много добре.
41:28Братовчет, закъсняваме. Хайде.
41:29Идваме, братле.
41:38Хайде, момичета, летс гол.
41:40Кадир ще ви закара с таксито, нали?
41:42Да, мамо, ще ми закара с таксито.
41:44Няма да се караме и няма да закъсняваме.
41:47Бъди спокойна.
41:48Не си хвърляй така, чехлите.
41:50Служи ги на място.
41:52Ако ще се държиш така, не ходи.
41:57До довечера.
41:58Хайде, пиленца.
42:00Хайде, връбченца.
42:01Да не са ви уроки, Бог да ви пази.
42:14Здравейте.
42:18Небош, виж колко са красиви.
42:21О, колко красиви деца имаме, Акиф.
42:24И двамата са като манекени.
42:26Браво на нас.
42:28Как е?
42:33Това е сакото, което ми се за нова година.
42:36Много добре.
42:38Всичко ти отива, моето момче.
42:40Искаш ли?
42:45Да видим все още ли ми се перчиш.
42:48Винаги.
42:50Стига.
42:51Пак ли канадска борба?
42:53Хайде.
42:53Хайде.
42:54Хайде.
42:54Хайде.
42:54Хайде.
42:55Добре, хайде.
42:56Хайде.
42:56Готов ли си?
43:09Започваме ли?
43:10Започвам.
43:11Едно.
43:13Две.
43:14Три.
43:19Ого.
43:20Ще те победи, Акиф.
43:22Акиф.
43:24Батко, не ти ли е неудобно?
43:26Добър вечер.
43:31А, ка, не лавиш.
43:33Това е традиционният турнир по канадска борба на Акифа Такул.
43:38Научи се.
43:46О, дорук.
43:48Какво правиш?
43:49Защо се предаде?
43:50Ей, какво сме научили от татко?
43:52Бащите никога не се побеждават.
43:54Я стига.
43:56Щях да те победя, но ти дадох аванс.
43:59Да, дал ми аванс.
44:00Да, да.
44:00Може ли да се включ?
44:02Добре, хайде.
44:04Ела.
44:04Ела да седнеш.
44:05Но трябва да победиш Акифата, Кул.
44:08Я ми ела.
44:10Ела.
44:15Готов ли си?
44:17Готов съм.
44:19Едно.
44:20Две.
44:21Три.
44:24О, Акиф, ще те победи.
44:35Акиф, ще те победи.
44:36Ще те победи.
44:38Татко, ние не гледаме.
44:39Бъди спокоен.
44:40Не, всеки е като сина ти.
44:42Чуждото момче направо ще те схруска.
44:44Е, как беше?
44:56Бащите не се побеждават.
44:58Реших да не нарушавам традицията.
45:00Вие няма ли да ходите на партии?
45:04Хайде.
45:05Закъснявате.
45:06Заминавайте.
45:07Хайде.
45:08Почакай, Акиф.
45:09Момент.
45:10Толкова сте хубави.
45:11Да се снимаме ли?
45:12Да си направим селфи, а?
45:14Да си направим семейно селфи.
45:17Класическият стил на Мелисата Кул.
45:19Хайде.
45:20Хайде.
45:20Застани до дъщеря си.
45:22Аз съм то си на ми.
45:24Синко.
45:27Кан, е лайти.
45:29Рожбо, това е семейно селфи.
45:32Ще се снимате на партито.
45:34Акиф, малко е неудобно така.
45:36Кан, е лайти.
45:37Нека се снимаме всички заедно.
45:41Ела.
45:42Ела, Кан.
45:52Ролите озвучиха артистите
46:02Елена Бойчева,
46:03Мими Орданова,
46:05Петър Бонев,
46:06Симеон Владов,
46:07Иван Велчев.
46:09Преводач Мариела Бонева.
46:11Тон режисьор Добрин Василев.
46:13Режисьор на дублажа Добрин Добрев.
46:16Студио Медиа Линк.
46:17Редактор субтитров А.Семкин
46:47Корректор А.Кулакова
47:17Корректор А.Кулакова
Recommended
44:54
|
Up next
43:04
39:29
46:21
47:15
44:07
44:18
44:52
1:55:13
1:51:25
1:12:00
1:08:37
48:57
45:30
42:15
46:16
44:10
43:53
45:33
43:58
43:34
44:11