- 7/19/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Режисьор Серкан Биринджи
01:32Моите братя и сестри
01:39Абонирайте се!
02:09Съжалявам любими
02:23В правилната посока сме, нали?
02:29Да, да, карайте направо!
02:41Запачвам да се притеснявам, да се върнем ли?
02:43Не, не, добре съм, спокойно
02:45Ако ще ти е по-удобно, хвани ме под ръка
02:49Добре, да опитам така
02:53Сега изглеждам като старица
03:02Май, така стана
03:03Кадир, синко
03:06Ще ме придружиш ли до магазина?
03:10Ами е лоша го изигра
03:12Защо така говориш?
03:14В сиропиталището правихме театър
03:16Две години играех ролята на заек
03:19Нямаше реплики, но постоянно едях моркови
03:22Стана ясно, защо ти дават постоянно моркови
03:24Стига де!
03:25Кадир?
03:55Направо ли?
03:58Нека се върнем
04:00Не разбрах
04:01Да се върнем веднага, моля ви
04:04Бързо
04:06Може би дойдохме рано?
04:35Може би
04:35Но според мен това не е лошо
04:38Защото
04:39На това момче
04:42Много му липсва да ти свири на китара и да ти пее
04:45И на мен много ми липсва да пеем песни заедно
04:49Така, щастливо, щастливо
04:52Знаеш ли, написах една песен
04:56Така ли?
04:58Да
04:58Когато бяхме разделени
05:00Тоест, когато ти ме остави
05:02Ако забелязваш, аз никога не съм те оставил
05:05Лъжец
05:06И ти се отказа от мен
05:08Дори каза, че ще излизаш с други момичета
05:13Колко си
05:14Злопаметна
05:16Не си го забравила
05:17Браво на теб
05:18Както идея
05:19Испай песен, те
05:20Любопитна съм
05:21Извинете, може ли да вляза?
05:42Влизай, синко
05:43Татко?
05:58Дорог, може ли да дойдеш?
06:03И ти, момиче
06:04Какво има, татко?
06:19Какво правиш тук?
06:21Аз те питам, синко
06:23Какво правиш?
06:28Какво имаш предвид, татко?
06:30Еха
06:32Акифа такова е дошъл в училище, чудесно
06:36Вие гаджете ли сте?
06:50Да
06:50А си еми и гаджи
06:53Бог да ви благослови
06:56Кога мислеше да не кажеш?
06:58Тоест
06:59Ако не бях дошъл в училище
07:01Нямаше да разберем
07:02Така ли?
07:03Притеснявало се момчето, че чуя кив
07:05Покажи малко, разбира ли?
07:08Тога
07:09Не съеме си и гледай си работата
07:11Защо?
07:13Забранено ли е да говоря за гаджетто ти и с баща ти?
07:18Трудно е положението на синът и...
07:21Че чуя кив
07:22Да, разбира се, трудно е да го приемеш, нали?
07:25Тога
07:25Достатъчно
07:27Друг
07:28Какво говори той? Какво става?
07:32Е, бяхте предупредил
07:33Внимавай, принце
07:36Казах ли ти, че всяка тайна един ден излиза наяве?
07:40Синко, влизай в час, хайде
07:42Не съеме си между баща и син
07:44Хайде влизай
07:45Чакай, малко, стой
07:47Какво говориш? За какви тайни става дома?
07:52Е, че чуя кив
07:53Момичето много настоява
07:55Трябва да го каже
07:57Синко, казах ти
07:58Влизай в клас, хайде
07:59Не стой
08:00Така ли, че чуя кив
08:01Застреля този ерхан
08:03След това прехвърли вината върху брати
08:17Така че, бащата на гаджето ти
08:30Е причината, брати, да влезе в затвора
08:33А вие да отидете в сиропиталище
08:35А друг, какво да направи?
08:37Не, можел да кажа на баща си, че излиза с теб
08:41Това е положението
08:47Но аз ти казах
08:49Не може да бъдеш щастлив, като правиш каквото си искаш
08:55Господ да те накаже
09:02Дорог
09:05Това вярно ли е?
09:07Брат ми влезе в затвора заради бащата ли?
09:11Дорог, кажи нещо, не мълчи
09:17Вие ли ни причинихте това?
09:23Да
09:24Това вярно ли е?
09:34Това вярно ли е?
09:43Это влезе въ priorities
09:47Това вярно ли е?
09:49Това вярно ли е?
09:51Да
09:53Това вярно ли е?
09:54Това вярно ли е?
09:55Това вярно ли е?
09:56Ща брия!
09:57Вие изпратихте брат ми в затвора,
10:17знаеки, че е невинен, така ли?
10:21Позволихте им да го задържат като обиец
10:24и да ни разделят, така ли?
10:28Друг?
10:30Какъв човек си ти?
10:32Как може да ме гледаш в очите без рам?
10:36Какво искаш от брат ми?
10:39Какъв ти е проблема с него?
10:41Какво ви направихме?
10:44Виж, дъща, аз и е паникосък се наистина.
10:47Когато този глупак Ерхан се застреля, се изплаших.
10:51Изплаших се и избягах.
10:54След това, когато дойде полиция...
10:57брат ти беше арестуван.
10:59Има луепари в джаба на брат ми.
11:01Те му дали оръжие.
11:03Това ти го направи, нали?
11:05Аси е, моля те, по-тихо.
11:08Хората ще чуят.
11:10Моля те, да говорим спокойно.
11:11Не може ли?
11:12Как спокойно.
11:14Аз се разделих с братята си.
11:16Отидохме в сиропиталище.
11:18Разделихме се.
11:19Разпаднахме се като семейство.
11:20Умирах от болка.
11:22Виж, разбирам гневът и права си.
11:24Но направихме всичко възможно да оправим ситуацията.
11:27Всичко опитаха.
11:28Аз съм свидетел.
11:30Момче, млъкни, че ще те убия.
11:32Ще те убия.
11:32Затвори си устата.
11:33Виж, хубавото ми, момиче.
11:36Направихме всичко възможно да изкараме.
11:38Брат ти от затвора.
11:40Бях лично при Ерхан до възстановяването му.
11:43Ти видя свидетел си.
11:46И след като всичко се оправи,
11:48купихме къщата ви, за да се върнете в нея.
11:51Сега живеете щастливо, нали?
11:53И така.
11:56Вие ли купихте нашата къща?
11:59И защо?
12:00Ами като правят такива неща,
12:02успокояват съвестта си.
12:04Типична черта на богатите хора.
12:07Наистина, ще те убия.
12:09Изчезвай от тук.
12:11Добре де, добре де.
12:12Спокойно, че човеки, в училище сме.
12:15Ако знаехме, че брат ми е влязал в затвора заради теб,
12:18не бихме се върнали там.
12:21Друг, ти беше само свидетел на всичко това, така ли?
12:25Защо мълча, когато знаеше всичко?
12:28Защо не ми разказа?
12:29Извинявай, аз и не можех.
12:31Как да кажа?
12:33Той ми е баща.
12:35От дяволите, този подъл човек ми е баща.
12:38Този човек е мой баща.
12:39Синко, не ме докосвай.
12:41Спокойно, спокойно, синко.
12:43Никога повече не ме пипай.
12:44Щастлива ли си, да ще си по отношенията с сина ми?
12:50Щастлива ли си?
12:51Не.
12:52Ще си платиш за това.
12:54Ще разкажем всичко на полицията.
12:57Откъде знаеш, че той е застрелил Ерхан?
12:59По време на инцидента, бях там.
13:03Свидетел съм.
13:04Тогава отиваме в полицията, тръгвай.
13:07Казах, тръгвай!
13:09Аз и е разбрала си погрешно.
13:11Това е Акифа Такул.
13:14Той е моят идол.
13:16Защо да предам идолът си?
13:17Да ти се не види.
13:20Виж, да ще.
13:21Отиването в полицията няма да промени нищо, защото делото е приключило.
13:28Ерхан, жив ли е?
13:29Жив е.
13:30Какво каза в показанията си?
13:32Не видях кой ме се стреля.
13:33Името ми споменато ли е в тези показания?
13:36Не.
13:36Така че ако отидеш в полицията, ще ти се изсмеят, а си е.
13:40Разбрали?
13:41Ти си най-дълният човек, когато познавам.
13:46Друг, ти си дволичен лъжец.
13:50Ние не сме ваши играчки.
13:53Разрушихте живота ни, но не можете да ни се извините, така ли?
13:58И ние сме хора. Господ да ви накаже.
14:05На гробини и тръгна.
14:07Мамичето има лош език, синко.
14:12Има ли ти нещо? Добре ли си?
14:14Не ме докосвай.
14:15Не смей.
14:17Вече не си ми баща.
14:20Чу ли, Акифът е кул?
14:22Мразят е толкова, че ако умреш,
14:25нито една сълза няма
14:26да пророня за теб.
14:28До рук, синко!
14:32До рук!
14:43Виждаш ли какво направи, болен мозък?
14:46Нали нямаше да казваш на никого какво стана?
14:49Забрави ли какво ще ти се случи, ако кажеш.
14:55Господин Акиф?
14:58Всичко наред ли е?
15:03Наред е, да. Наред е.
15:04Върви си по пътя.
15:06Хайде!
15:06Вече каза абсолютно всичко.
15:14От тук нататък ще стоиш далеч от нас,
15:16ако ли не,
15:18това, което направих на Кадир,
15:22ще е нищо в сравнение с това,
15:23което ще направя на теб.
15:25Една секунда.
15:27Казваш ми да не го правя,
15:28но колкото повече ми казваш,
15:31толкова повече ми изкушаваш.
15:34Какво ще правим с това?
15:36Виж, ще те убия.
15:37Ще те убия.
15:38Ще те убия.
15:41Глупак.
15:44Ти си моят идол, Акифата Кул.
15:46Фен съм ти.
15:49Какъв идол?
15:50Ти лут ли си?
15:52Плашиш ме, човече.
15:54Лут психопат.
16:06Аси е.
16:08Аси е, моля те, изчакай.
16:09Аси е.
16:10Аси е, моля те, изслушай ме.
16:12До рук остави ме.
16:13Не искам да говоря с теб.
16:14Не искам да те виждам даже.
16:16Знам, че не искаш.
16:18Знам, че те изгубих за винаги,
16:20но моля те.
16:21Чуй ме.
16:22За последен път.
16:24Ако беше на мое място,
16:28какво би направила,
16:30ако брат ти беше наранил нас?
16:32Щеш ли да ми кажеш?
16:34Щеш ли да го направиш?
16:35Брат ми не е лош човек, като баща ти.
16:37Ако беше, какво би направила?
16:39Щях да ти кажа.
16:41Нямаше да съсипвам живота на невинни хора.
16:45Долга заради това те заплашваш, нали?
16:48Затова стана приятел с него.
16:50За да не ми каже, нали?
16:53Така ли е?
16:54Да.
16:57Аз я не знаех, че баща ми е толкова лош човек.
17:01Когато разбрах, не знаех какво да правя.
17:04Мислех за майка ми, за Мелиса.
17:07Животът ни щеше да се съсипе, или...
17:09Или нашият, нали?
17:11Ако Ерхан беше умрял,
17:13брат ми щеше да прекара остатъка от живота си в затвора.
17:16Ние щяхме да останем в сиропиталището.
17:19Само за да не съсипете ваше прекрасен живот.
17:22За да живеете в комфорт.
17:24наистина сте отвратителни.
17:32Никога няма да ти простя.
17:35Аси е.
17:36Молете, не ни причинявай това.
17:37Друг не ме докосвай.
17:38Не ми говори, не ме гледай.
17:43Мъртъв си за мен.
17:45И аз съм мъртва за теб.
17:47С Богом.
17:56Въпреки, че си знаел всичко,
18:12си станал гадже с това момиче.
18:13Браво, синко.
18:15Браво.
18:18Синко.
18:22И го е разплакала даже.
18:24Само Аси е ни липсваше.
18:28Господи,
18:29какъв грях съм извършил,
18:31че ме наказваш така.
18:33Мъртваше.
19:03Мелиса?
19:07Извинявай, не те видях.
19:10Забелязах.
19:12Добре ли си?
19:13Добре съм.
19:14Малко съм изморена.
19:16Сигурна ли си?
19:18Защото не изглежда само като умора.
19:23Тъжно ми е, но...
19:26Честно казано, не ми се говори.
19:29Добре.
19:30Ако искаш, може да направим обиколка с колата.
19:35Швейцарски учени са казали,
19:36когато човек е тъжен
19:37и се прибере в къщи,
19:39ще му бъде още по-тъжно.
19:41Но ако излезе на въздух,
19:43ще му мине.
19:45Наличо.
19:47Не го казва маса,
19:49а швейцарски учени.
19:50Добре, да пообиколим малко.
19:55Хайде да тръгваме.
19:56Има ли сме голям късмет, Орхан?
20:15Боже мой, ако бутилката беше експлодирала,
20:18щяхме да те събираме на парчета.
20:20Тихо, Шенгю, омлъквай.
20:22Ако не беше онова момиче,
20:24може би вече щях да съм мъртъв.
20:26Кое момиче?
20:28Джемиле.
20:29Джемиле ли те спаси?
20:30Да.
20:32Толкова злини ни причини,
20:34сега ще я възвисяваме ли?
20:36Не говори така, Шенгю.
20:38Малко съм и задължен.
20:41Орхан,
20:42заради това момиче,
20:44синът ти едва не загина.
20:45Какво говориш?
20:46Не, не е така.
20:48Да, момичето направи грешки, но
20:50не мисля, че е искала омишлено да не и навреди.
20:54Ако беше така,
20:55мислиш ли, че щеше да рискува живота си?
20:58Ако я беше видяла,
20:59още не се е възстановила и влезе в огъня.
21:03Заболяме, като я видях.
21:04Влезе без никакъв страх.
21:06Орхан, така го разказваш,
21:07че ще се разплача.
21:09Ако не беше срамежлив,
21:10щеше да отидеш и да се извиниш.
21:12Чак пак толкова.
21:14А, познавам те.
21:15сърцето ти е меко
21:16и това би направил.
21:20О, Орхан, моля те,
21:22бъди внимателен.
21:24Ако нещо ти се случи,
21:25ще умра, знаеш ли?
21:27Тези завеси корнизи
21:29само разходи.
21:30О, ще се справя,
21:36не се тревожи.
21:37Ще се справя.
21:39Спокойно.
21:39Казах ти, че няма да говорим,
21:54но ако искаш да споделиш нещо,
21:56ще те и слушам.
21:56Ще ти разкажа.
22:03Ако не говоря с някого,
22:05ще полудея.
22:06Добре.
22:07За да не полудеяш,
22:08седни и разкажи.
22:09Добре.
22:23Слушам те.
22:24Аз.
22:30Аз много ревновам Кадир.
22:33Така ли?
22:35И защо?
22:39В къщата им има една момиче.
22:42Казва се Джамиле.
22:45Много се дразня
22:46от това как Кадир се отнася с нея.
22:50Казах му го.
22:52Дори го попитах
22:53дали не е влюбен в нея.
22:54Много се обиди
22:57и се ядоса.
23:01Значи заради това нямаш настроение.
23:05Не.
23:06Всъщност тази къфга беше онзи ден.
23:10Днес
23:10исках да се оправим отношенията.
23:15След училище купих торта
23:17и отидох при него.
23:21Но когато стигнах,
23:22ги видях,
23:26вървяха хванати ръка за ръка.
23:28Кадир изглеждаше
23:31толкова щастлив.
23:33Толкова щастлив.
23:34Всякаш
23:34не бяхме спорили.
23:38Той беше
23:38в страхотно настроение.
23:43и ядосах се.
23:48Мелиса, според мен си абсолютно права.
23:51Извинявай, но ако Кадир е щастлив
23:54и се забавлява с друга,
23:56значи ти не го интересуваш.
23:58Трябва да се отървеш
24:00от това, момиче.
24:02Какво?
24:04Как така?
24:05Ами, трябва да премахнеш Джимиле
24:08от живота на Кадир.
24:11Когато нея я нямаше,
24:12бяхте по-щастливи, нали така?
24:13Да.
24:18Бяхме.
24:20Тогава, за да върнете
24:21старите си дни,
24:22трябва да си тръгна от този дом.
24:25Тя няма да остане там за винаги.
24:29Когато си намери работа
24:30или жилище, ще си тръгне.
24:32Добре, ти намери.
24:34Оскори процеса.
24:38Защо гледаш така?
24:40Не съм ти казал да я убиеш.
24:43Разбира се, че
24:45не каза
24:46това, но
24:48не е ли като
24:51да правиш интриги?
24:53Не, не е.
24:54В крайна сметка ще помогнеш на момичето.
24:57Това ще ускори процес.
25:02Тортата, за която говориш, е в колата, нали?
25:05Да.
25:06Да.
25:07Ще отида да я взема,
25:09ще си хапнем тук
25:10и ще си говорим сладко.
25:12Добре.
25:13Асие?
25:15Ти не беше ли в музикалния клуб?
25:35Плакала ли си?
25:41Какво има?
25:42Асие?
25:44Бащата на друг
25:45е ужасен човек.
25:48Ай, Бюке.
25:49Причинил ни е много лоши неща.
25:51Как така?
25:52Какво е направил?
25:55Спокойно.
25:56Ела...
25:57Ето там в парка.
25:59Да поговорим.
26:00Ай, Бюке.
26:01Ай, Бюке.
26:01Ай, Бюке.
26:02Ай, Бюке.
26:02Ай, Бюке.
26:03Ай, Бюке.
26:03Ай, Бюке.
26:04Това е новооснована фирма.
26:16За това още имат нужда от хора.
26:17Ако някой се интересува, ще му дам номера.
26:21Здравейте.
26:22Здравей, Кадир.
26:23Добре дошъл.
26:24Батко Кемал е тук и те чакаше, но отиде до магазина.
26:28Няма проблем, ще го изчакам.
26:30Какво си говорехте преди малко?
26:34Нашият братовчет се присъедини към фирма за пръскане с пестициди.
26:38После места на посредники я започнах да работя с тях.
26:41Това им разказвах.
26:43Добре да е лесна работа ли?
26:44Все пак става въпрос за химикали.
26:46Може ли всеки да го прави?
26:48Първо ни направиха кратко обучение.
26:50Ако следваш правилата, няма какво да се случи.
26:52Аз лично нямам проблеми.
26:54Никак.
26:55На час ли се работи там?
26:58Разбира се. Колкото повече работиш, толкова повече ще спечелиш.
27:02А, Кадир, дойде ли?
27:04Да, да. Като ми звънна, дойдох бързо.
27:06Хайде лаватре да поговорим.
27:10Благодаря.
27:10Не мога да повярвам. Наистина не мога.
27:14Причинила всичко това на Батко Кадир, след това е дошъл да изкупи вината си, купувайки къщата. Така ли?
27:21Отвратително е аз и е. Не мога да повярвам. Потресена съм.
27:24Какво ще правиш? Ще кажеш ли на Батко Кадир?
27:30Да, ще кажа. Трябва да има наказание.
27:34Добре, но освен толка, никой не е видял нищо. Ще даде ли показания?
27:38Няма. Каза, че няма да го направи. Няма да предаде чичо си, Акиф.
27:42Какво ще правим? Никой няма да ни повярва.
27:45Ако не вярват, да не вярват. Да излязат наяве всичките мръсотии.
27:50Защото те са богати. Трябва ли и ние да мълчим за всичко?
27:56В такъв случай, Акифът Акул ще ни изгони от училище.
28:00Не ми пука.
28:01Аси е, никой няма да ни повярва.
28:09Училището не ме интересува.
28:11Не става въпрос за училището.
28:12Ако кажеш, ще се върнем в тези ужасни дни.
28:16Виж, Батко, къде работи в това училище?
28:18Ако разберат, няма да му позволят.
28:21Ще ни изгонят от къщата.
28:22Не искам отново да живея като сирак при леля ми.
28:26Вие какво ще правите?
28:27Ще спите на улицата ли?
28:29Ще се върнете в сиропита ли?
28:32Мама, работи в къщата на този човек.
28:34Как ще намери пари за лечението?
28:37Не, не, не.
28:38Ще се съсипем, ако разкажеш.
28:40Какво да прави, Майбюке?
28:42Да се върне в училище?
28:43Сякаш нищо не се е случило.
28:46Брат ми и леля ми ще ни хранят с парите на този човек ли?
28:50Ние нямаме ли достойнство?
28:52Те са силни, те са богати.
28:54Ще правят каквото си искат, само защото имат пари.
28:56А ние, за да не останем глодни, ще мълчим.
28:58Не, аз не мога така.
29:02Добре, добре.
29:04Право си.
29:05Каквото и да стане, ще се справим.
29:11Свикнали сме с глъда и бедността.
29:15Нали, това ни е проблемът.
29:19Но, не се ли страхуваш, че Батко Кадир ще направи нещо на този човек?
29:23От това се страхувам.
29:25Най-много.
29:26Кадир, повикахте за неприятна работа.
29:34Какво има? Какво стана?
29:36Собственикът е продал колата, която караш.
29:39И новия човек е таксиджи.
29:41Ще е да си ползва колата.
29:43Така ли?
29:46Да.
29:47Много съжалявам, че ще те оставя безработено.
29:50Няма какво да направим.
29:51И тази вечер по работи.
29:53Ако има нещо, ще ти кажа.
29:54Разбрахме ли се?
29:57Благодаря, Батко.
29:58Ако има нещо, извинявай.
29:59Няма проблем.
30:00Дорук!
30:18Ела тук!
30:20Какво правиш, синко?
30:21Какъв ти е проблема?
30:22Какво искаш?
30:23Кажи ми!
30:24Абсолютно нищо не искам.
30:26Това, което казах, е ясно.
30:29Мразяте.
30:30Ако умреш, няма да ми пука за теб.
30:33Разбрали ме?
30:34Това е положението.
30:36Дорук, как говориш на баща си?
30:40Така говоря, мамо. Разбрали?
30:42Честно.
30:43Начинът, който той не познава.
30:45Без лъжи.
30:47Без излишни неща.
30:48Това, което е.
30:49О!
30:50Мразяте, Акиф Атакул.
30:53Мразяте!
30:54Дорук, успокой се.
30:57Какво става, Акиф?
30:58Какво се случва?
31:00Ето какво, небахат.
31:02Скоро цялото училище ще разбере, че аз съм застрелял Ерхан.
31:07Не разбирам.
31:08Как ще стане?
31:09Ето как.
31:10Твоят си не я досен на онзи психопат тога, защото каза, всичко пред сестрата на Кадир.
31:17Това е всичко, това.
31:20Не мога да повярвам.
31:23Значи, аз си е разбрала?
31:25Аз си е.
31:26Знае всичко.
31:27И това е последният гол, който си над ти вкара на баща си.
31:31Така ли?
31:33Обвиняваш ме за всичко, което си направил ти?
31:36Махни се, не искам да говоря повече.
31:38Отвръщаваш ме.
31:41Няма да ходиш никъде.
31:43Акиф?
31:44Акиф, какво ще стане, ако това момиче отиде в полицията, ако им разкаже?
31:49Не говори глупости, мамо.
31:51Баща ми толкова ли е наивен?
31:52Какво говориш?
31:54Досието е затворено отдавна.
31:57Но бъди сигурна, че ако баща ми знаеше, че нещата няма да приключат,
32:01ще ще да довърши нещата и да обие Ерхан.
32:04Синко, все още не разбираш.
32:08Ако вляза в затвора, всички сте загубени.
32:15Ако това момиче разкаже всичко в училище, Акиф,
32:19или ако каже на брат си, няма ли да направи нещо?
32:25Всичко може да се случи, Небахат.
32:27Всичко може да се случи.
32:28Но опасността е до нас.
32:31Само ние двамата не знаем.
32:33Разбираш ли, само ние двамата.
32:35Как така? Какво означава това?
32:37Ето какво. Твоят скъп син е започнал връзка с сестрата на Кадира.
32:42Две души, един път, а ние сме свършени.
32:45Дорог.
32:46Какво правиш, синко?
32:48Какво правиш това, момиче?
32:51Дъжте, защо влицате вкъщата като някакви кръци?
32:54Сега влязвахме, татко.
32:58Мамо, какво става?
33:00Става това, че мама научи, че сме гаджета с я и татко ни раздели.
33:05Как така, татко ни раздели?
33:13Днес отидох в училище и...
33:15Видях брат ти и момичето прегърнати.
33:18Ядосах се и ги попитах какво правят.
33:21Тя се разстрои и се раздели с брат ти.
33:24И това е.
33:24Татко, защо винаги трябва да се намесваш?
33:29Ако не е момиче от вашето обкръжение, не трябва да се уважава.
33:32Така ли?
33:33Наистина...
33:34Не те разбирам понякога.
33:50Аси е, добре дошла.
33:52Добре заварила, Джимиле.
33:54Батко тук ли е?
33:56Беше тук, но му звъннаха и той тръгна.
34:01Може би това, че го няма, е знак.
34:04Може би не трябва да научава.
34:12Аси е проблем ли има?
34:14Мога ли е да помогна?
34:18Не.
34:19Няма нищо, Джимиле.
34:23Благодаря.
34:24Значи искате да работите.
34:32Не искам слави момчета.
34:34Не искам да казвате, изморих се и не мога повече.
34:36Не, не, шефе. Издръжливи сме.
34:38Нищо няма да ни стане.
34:40Шефе, за какви ни мислиш?
34:41Погледни и тези ръце.
34:43Не искам да закъснявате и рано да си тръгвате.
34:46Добре е. И без това ходим само на училище и от училище вкъщи.
34:50На ден ще работите по 6 часа. В края на смяната си взимате парите и тръгвате.
34:53Добре е разбрано.
34:56Добре, тогава. Утре започвате. Не закъснявайте.
35:00Няма да закъснем, шефе.
35:01Ще се видим.
35:12Брат Май, наистина намерихме работа.
35:15Наистина.
35:16Да ти кажа ли нещо?
35:18Сега аз, ако плащам лечението на татко, няма да има по-велик от мен вкъщи.
35:23Този път го чувствам. Ще стане, наистина.
35:25Какво ще стане?
35:26Увълняване.
35:27Моля те млъкни. Като го кажеш се случва.
35:29Разбери, ако ти изгориш, защо и аз да горя?
35:32Ще ли се усмихне късметът? Ще видиш.
35:41Усмихна се.
35:43Какво се усмихне?
35:45Късметът ми се усмихна.
35:48Боже! Боже, спечелих!
35:51Аз спечелих! Господи, спечелих!
35:54Боже, спечелил съм!
35:57Спечелил съм!
35:58Какво говориш, брат?
35:59Спечелих стипендия за Америка!
36:02Какво? Наистина ли?
36:04Погледнете!
36:06Вижте!
36:07Този тук е сред най-интелигентните деца в страната.
36:11И е мой братов чет!
36:12Не мога да повярвам!
36:15Спечелил съм!
36:17От сега нататък!
36:18Welcome to Miami!
36:19Чакай малко!
36:20Какво Майами?
36:21Брат, без значение къде!
36:23Няма значение!
36:24Америка!
36:25Америка!
36:26Америка!
36:26Америка!
36:26Лелё!
36:27Америка!
36:29Спечелих, Лелё!
36:31Спечелих!
36:34Лелета се изплаши!
36:35Удобно ли е?
36:59Ще изляза на въздух малко.
37:01Търся ключи за колата.
37:02Какво е му?
37:02Ами, не можахме да поговорим.
37:05Съжалявам за случилото се с я.
37:07Подхождахте си.
37:10Това не е достатъчно, значи.
37:13Трябва малко късмет.
37:17Според мен ще се сдобрите.
37:20В крайна сметка, вие се обичате.
37:22Тази раздела няма да трябва дълго.
37:25Не е толкова лесно, но...
37:28Благодаря за хубавите думи, все пак.
37:31Хайде, аз тръгам.
37:32Тръгвай, тръгвай.
37:43За мен това е изгодно.
37:44Защо не изгониш това, момче, от училище, Акиф?
37:55Каква мислиш?
37:56А?
37:58Казвам за този лудия, долга.
38:00Преди да разказал на всички, го отпрати.
38:04Ако го отпратя, какво не бахат?
38:06Ще се изтрия паметамо ли?
38:09Повече няма да разкаже на никого.
38:12Така ли?
38:14Наистина, не знам.
38:15Добре е, Акадир.
38:18Ако беше научил, да е дошъл до сега, нали?
38:22Нормално е. Тези, които идват за отмъщение, да не закъсняват повече от 8 часа.
38:26Но, може да е в задръстване.
38:29Акиф, не си шегувай.
38:31Сериозна съм, моля те.
38:33Любов моя, ако ще идва, да идва.
38:36Тук съм.
38:38Аз съм Акиф Атакул.
38:39Имам си свои методи.
38:41Няма да им се оставим.
38:43Подяволите.
38:44Няма как.
38:49Небахат.
38:50Наистина ме изнерви.
38:51Много ме изнерви.
38:52И одръпни се.
38:54О, сякаш го правя.
38:55заради себе си.
38:57Притеснявам се за теб, Акиф.
39:07Къде отиваш?
39:08Ще вечера, мислят малко?
39:10Не съм гладен.
39:15Хем виновен, хем и над.
39:17Актьор.
39:19Актьор.
39:21Добър апетит, милички.
39:23Благодарим, Лено.
39:25Ако мама
39:29ни глези така,
39:31само защото започнахме работа,
39:33какво ли ще прави,
39:34като разбере новината, а?
39:36Какво става?
39:37Каква новина?
39:38Дано да е за добро.
39:39Тихо, не сега.
39:41Чичо,
39:42нека да дойде Батко тогава,
39:43ще каже.
39:44Батко отиде на работа
39:45и умер.
39:45Ще се върне късно.
39:47А, да, вярно, брат.
39:48Ти ще дойде късно.
39:49Хайде, извика и момичетата
39:50да си вземат крем.
39:52Емел за спарено, Лелю.
39:53Добре, тогава повикай, Джимиле.
39:57Кой?
39:59Джимиле.
40:01Ти сигурно имаш температура.
40:04Мамо, да не получаваш гърч?
40:06Да проверя ли?
40:08Не, не, не.
40:09Добре, добре, слава богу.
40:11Оголджан, не ме дразни.
40:13По-добре да си свърша сама работата.
40:15Джимиле!
40:16Момиче!
40:16Джимиле!
40:18Джимиле!
40:19Джимиле!
40:19Ето, караме да викам.
40:22Джимиле!
40:23Да, како, Шенгил?
40:25Направих крем в земи си.
40:39Много благодаря.
40:41Да ще.
40:42Ти днес спаси, че чути орхан от пожара.
40:45Бог да те благослови, благодарим ти.
40:49Какъв пожар?
40:52Днес в кухнята стана малък инцидент.
40:56Когато правех супа, завесите се запалиха.
41:00Момичето, слава богу, дойде и ме спаси.
41:02А аз си помислих, че сте ги махнали, защото са запране.
41:08Предотвратила си голямо бедствие.
41:11Благодарим, Джимиле.
41:13Не е нужно да благодарите.
41:14Всеки би направил същото.
41:17Никой не е пострадал, нали?
41:18Не, добре сме и двамата.
41:23Седни да ще не стой, правя Оголджан.
41:26Ставай.
41:29Стани, Оголджан.
41:36Добре, разкажете.
41:38Каква е тази голяма новина?
41:40Хайде, нетърпеливи сме.
41:42И брат ми да беше тук.
41:45Да му звъннем с камера, така ще разкажеш.
41:48Понякога можеш да мислиш.
41:50Понякога?
41:51Ролите озвучиха артистите
42:02Елена Бойчева,
42:04Мими Орданова,
42:05Петър Бонев,
42:06Симеон Владов,
42:07Иван Велчев,
42:09преводач
42:09Хатидже Шекерджи,
42:11тон-режисьор
42:11Михаил Малинчев,
42:13режисьор на дублажа
42:14Добрин Добрев,
42:15студио Медиа Линг.
42:16Елена Бойчева,
42:46Медиа Линг.
43:16Медиа Линг.
Recommended
1:55:13
|
Up next
1:51:25
1:12:00
1:08:37
48:57
45:30
42:15
46:16
44:10
43:53
45:33
43:58
43:34
44:11
44:45
45:02
43:25
44:31
42:33
44:50
44:30
1:04:06
44:13
44:08
47:13