- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Със специалното участие на Мустафа Шемшек и Меляхата Басова.
01:00Плен
01:01Проклятие!
01:16Абонирайте се!
01:18Как е станало?
01:20Беше ясно, че нямаше да успее.
01:24Некак дърница.
01:26Али?
01:32Единственият ми шанс да остана тук.
01:37Няма да го пропилея.
01:38Сега може да не си мъртва.
01:58но няма да изгуби Орхун заради теб.
02:00Няма.
02:04Ще умреш един път завинаги.
02:06Абонирайте се!
02:18Абонирайте се!
02:38Защо закъсня?
02:46Много съжалявам.
02:50Закъснях заради една вещица.
02:52Каква вещица?
02:54От тези идето ги знам ли?
02:56Като тази в приказките?
02:58Да, да.
03:00От тези в приказките.
03:02Имаше и метла.
03:04Беше препречила пътя с нея и казваше, че никой не може да мине оттам.
03:08Никого няма да пусна каза.
03:10И ти какво не прави?
03:12Как мина?
03:14Събрах сили и отидох при нея.
03:16Хванах метлата и я изхвърлих далеч.
03:18Но тя не се съгласи с това.
03:20Веднага побърза да ме хване.
03:22Този път събрах още повече сили, изчаках я и този път изхвърлих метлата по-надалеч.
03:28Накрая разбра, че не може да се справи с мен и се предаде.
03:32Но все пак закъсня.
03:36Е да, така стана.
03:38Хайде да покажем тетрадката ти на учителя.
03:40Вече си тръгна.
03:42Отида си вкъщи.
03:44Тогава ще го настигнем по пътя.
03:48Днес ще вземеш тази звезда.
03:50Хайде.
03:52Дай ми ръка.
03:54И да тръгваме.
03:56Направихме я заедно.
04:10Как ще намеря пътя си сред всички тези неизвестни?
04:15Трябва да вярвам на всичко, което ми казвали?
04:20Не.
04:22Не мога да му вярвам, докато съм толкова объркана.
04:30Почини си.
04:32Имам неща за вършене.
04:34Тукси в безупасност.
04:50Спокойно.
04:54Спокойно.
04:56Ало.
04:58Докторе.
05:00Аз съм урхун Демирханла.
05:02Ало.
05:04Докторе.
05:06Аз съм урхун Демирханла.
05:08Да.
05:10Говорихме по-рано.
05:12Може ли да дойдете?
05:14Ситуацията е спешна.
05:16Добре.
05:18Чакам.
05:20Ало.
05:22Докторе.
05:24Аз съм урхун Демирханла.
05:26Да.
05:28Говорихме по-рано.
05:30Може ли да дойдете?
05:32Ситуацията е спешна.
05:34Добре. Чакам.
05:36Зетко.
05:38Зетко.
05:40Зетко.
05:42Сестра ми наистина ли е тук?
05:44Жива ли е?
05:46Жива ли е?
05:48Как я намери?
05:50Не мога да повярвам.
05:52Да, тук е.
05:54Мога ли да я видя?
05:56Сега не може.
05:58Изгубила е паметта си.
06:00Трябва да си почива.
06:02Но ще се оправи, нали?
06:04Да се надяваме.
06:08Сестра ми се върна.
06:10Паметта и също ще се върне.
06:12Боже господи, не мога да повярвам.
06:14Това е истинско чудо.
06:16Сега нека си почива.
06:20След това ще я видиш.
06:22Добре.
06:24Сестра ми е жива.
06:34Мога се радвам.
06:36Благодаря ти, Боже.
06:38Това е.
06:40Това е.
06:42Това е.
06:44Как е възможно, Орхун?
06:46Това е.
06:48Това е.
06:50Това е.
06:52Това е.
06:54Това е.
06:56Това е.
06:58Как е възможно, Орхун?
07:06Това е.
07:07Наистина ли е хира?
07:09Може и да не е.
07:11Може да прозвучи глупаво, но може би е някоя, която прилича на нея.
07:18Това е.
07:22Наистина е тя.
07:32Как е станало?
07:34Къде е била?
07:36С кого е била до сега?
07:39Ако не е била мъртва, къде е изчезнал?
07:43Ще ви разкажа всичко.
07:46Казах ти, че днес ще вземеш тази звезда.
07:58Благодаря.
07:59Ти си майят герой.
08:03Добре, след като вече взехме звездата, да сложим тетрадката в чантата.
08:08Вземи принцесо.
08:18Твоят герой ти е купил сладолет.
08:22Разтопил се.
08:25За всичко е виновна унази вещица с метлата. Много съжалявам.
08:36Не се тревожи.
08:38Понеси купил.
08:39Винаги спазваш обещанията си, знам.
08:42Моето разбрано момиче.
08:44Ще продължа да ги спазвам.
08:46Айде, ще ти купя нов сладолет.
08:48Става ли?
08:49Става.
08:50Въниме за ръка. Целувка.
08:52Айде.
08:54Това е което се е случило. Не е мъртва. Жива е. Сега е у дома.
09:11У дома.
09:24Урхум, може ли да поговорим?
09:28Не сега.
09:29Урхум, може ли да поговорим?
09:31Не сега.
09:33Човек би бил малко по-любезен, нали? Какво няма време да се занимава с мен? Какъв грубиян само.
10:03Спокойно, Нуршах. Спокойно.
10:12Днес е първият ден от новият ти живот. Случват се такива неща.
10:18Какво пък?
10:20Чичо Якуб каза, че хората в квартала са добри. Но не е задължително всички да са такива. Явно съм попаднала на лудия от квартала.
10:37Разкажете ми как се чувствате.
10:50Не знам как се чувствам.
10:54Сякаш съм в кола, която върви бързо и нищо не се вижда, докато върви.
11:02През този процес подкрепата от семейството ви ще ви дойде добре. След това стимули, които предизвикват спомени, снимки, определени миризми, в такива случаи са полезни.
11:14Добре, а вътрешно как се чувствате? Може ли да ми опишете?
11:23Студенина.
11:25Изведнъж ми става студено.
11:30Според мен миналото на човека е като дом построен в сърцето му.
11:36Сега се чувствам така сякаш.
11:40Думовете в сърцата на всички са на мястото си, а моят е разрушен.
11:46На негово място има само развелини.
11:51И аз съм оставена на студа.
11:55Ето за това ми става студено.
11:57Това, че изразявате чувствата си толкова ясно е много хубаво.
12:06Това, че се чувствате по този начин също е нормално.
12:09Паметта е най-сигурното обежище в човешкия мозък,
12:12но не се притеснявайте, ще намерим пристанището ви или ще създадем ново.
12:21За днес е това.
12:22Да не ви изморяваме повече.
12:24Добре, благодаря ви.
12:26Много ви благодаря.
12:31Ще отида да се измия.
12:40Това са лекарствата.
12:41Едното е успокоително, за да спи спокойно.
12:44Другото ще помогне за възстановяване на паметта.
12:48Важно е да приема лекарствата си на време.
12:51Колко време ще продължи лечението?
12:53Не мога да кажа със сигурност, но подкрепата ви е много важна.
12:57Трябва да избягва всякакви вълнения,
13:00изненадващи паники, страх, лоши чувства.
13:03Това е много важно.
13:05Но в шок може да отблъсне паметта назад.
13:08Има още нещо.
13:09Имаме проблем с доверието.
13:10Усещам, че изобщо не ми вярва.
13:12Това е нормално.
13:13Нуждае се от време.
13:14Бъдете търпеливи.
13:17Благодаря.
13:18Благодаря.
13:48Благодаря.
13:49Благодаря!
13:51Благодаря.
13:53Благодаря.
13:59Така няма да стане.
14:06Ще почистия и ще я върна.
14:26Нуршах момичето на имението Демир Ханла.
14:30Животът те сблъсква с такива реалности.
14:34От къде на къде?
14:36С карамел е много по-вкусен, но утре искам да опитам от ягодовия.
14:41Това също не излиза.
14:42Принцесо, както искаш.
14:43Това също не излиза.
15:13Ще приемаш лекарството на 12 часа.
15:38А това нагладно.
15:47Господин Урхун.
15:48Влез.
15:48Познавам ли те от преди?
15:58Не, госпожо Хира.
16:00Започнах скоро.
16:01Казвам се конча.
16:02Но аз ви познавам от разказите.
16:04Знам, че сте господарката на къщата.
16:06Знам, че не искаш да ядеш.
16:21Но трябва да хапнеш нещо.
16:28Лекарствата трябва да се пият на пълен стомах.
16:30Трябва да хапнеш.
16:40Не съм гладна.
16:46Трябва да хапнеш преди да изпиеш лекарството.
16:48Това е достатъчно.
17:05Няма да настоявам.
17:08Сега го изпи.
17:09Трябва да хапнеш.
17:18След това си путини.
17:30Казах ти, че не го направих нарочно.
17:54Защо не ми вярваш?
17:56Не ме интересува дали е нарочно или не.
17:58Човек се извинява без да търси оправдания.
18:01Как си го направила, не ме интересува.
18:03Прав си.
18:05Извинявай.
18:06Това ли е вещицата с метлата, за която говориш?
18:16Вещица с метла
18:17Що ме е така, нека се представя.
18:26За да не пълним главите на малките с грешна информация.
18:29Казвам се, но рушах.
18:32Аз съм Нефес.
18:35Приятно ми е, Нефес.
18:37Изглеждаш добросърдечна вещица.
18:40А сметлата какво може да правиш?
18:42Можеш ли да летиш наистина?
18:45Никога не съм пробвала.
18:47Нямало е нужда.
18:48Но понякога използвам, за да окрутя някои гробияни.
18:55Нефес, отиди в офиса. Хайде.
18:57Но?
18:58Казах в офиса.
19:08Вещица с метла.
19:09Намного хубави неща я учиш.
19:12Извинете, но вие колко деца сте отгледали?
19:15След като ми давате уроци, значи три, четири.
19:19Не съм гледала деца.
19:21Но знам на какво трябва и на какво не трябва да се учи едно дете.
19:26Достатъчно съм цивилизована.
19:27Добре, тогава, лейди, извинете, че ви нарекох вещица.
19:31Но заради вас закъснях за вземането на Нефес от училище.
19:34Винаги ли сте такъв или само към мен?
19:37Да кажем, че две срещи на ден са много.
19:41Тогава ви препоръчвам да пиете чай от лайка и да го превърнете в навик,
19:45защото от сега нататък ще ме виждате често.
19:48И повече на ме наричайте лейди.
19:51Добре.
19:53Както заповядате, лейди.
19:55Мягувище, господин Кенан отново се прави наважен.
20:10Погледни го.
20:13Момче!
20:13И на мене ми е приятно да те виждам всеки ден.
20:17Тръгни си тогава.
20:19Длъжна ли си да оставаш? Аз ли те доведох? Хайде.
20:22Да си ходя.
20:23Вместо да бъдеш любезен и да се опиташ да разрешиш нещата, ти ги влушаваш.
20:29Що за човек си?
20:30Не осложнявам нещата.
20:34Както и да е.
20:36След като ще се виждаме всеки ден, няма какво да се прави.
20:39Хайде. Приятен ден, лейди.
20:41И на теб, нелюбезен човеко.
20:45Трябва да си почиваш.
21:15Тук ми е добре.
21:17Не може така. Хайде, легни си, аз ще изляза.
21:45Рашид.
22:04Кажи розичке.
22:07Купих това, но мисълта ми още е в унази червена рокля.
22:13Ще я купим следващият месец. Останах без пари, мила.
22:18Добре, тогава.
22:24Похвалихте пред момичето на касата.
22:28Казах, че си страхотен, че няма друг мъж като теб.
22:31Казах, че за нищо не ми отказваш, но...
22:34Както и да е.
22:38Наистина ли каза това розичке?
22:41Разбира се. В крайна сметка съм съпругата на Рашид, Дикмен.
22:46Всички гледат мен.
22:48Точно така, мила.
22:53Пълзи и магазин приема ти на изплащане.
22:56Вземаш сега, плащаш после.
23:00Е, колко струва, че приемат на изплащане.
23:04Не е скъпа.
23:06Малко по-скъпа е от останалите.
23:18Няма проблем.
23:22Нека всички рокли бъдат твои.
23:26Само кажи и ще ти купя каквото поискаш, султанки.
23:31Сладкия ми мъж.
23:33Хайде, да тръгваме.
23:34Да тръгваме.
23:48Тъй като е изгубила паметта си, преминава през много чувствителен период.
23:54Отново казвам.
23:56Никой не трябва да се опитва да и напомня неща.
23:59Никой не трябва да говори за миналото.
24:05Ще чакаме да се възстанови по естествен път.
24:11Това е начинът.
24:18Ще си спомни всичко.
24:26Ще си спомни и нас, нали е жива?
24:29Нали Бог ни я върна?
24:30Това е достатъчно.
24:31Според лекаря най-важна е емоционалната подкрепа.
24:35Важно е да знаят, че сме до нея.
24:37Че е в безопасност.
24:40Трябва да избягва.
24:42Вълнение, шок, страх.
24:48Всичко трябва да се случва контролируемо.
24:55Момента не помни никога от нас, за съжаление.
25:03Не трябва да се говори за нищо, което би могло да я нарани.
25:10Да и напомня за преживяването, което би могло да я шокира.
25:13Не говорете с нея за миналото.
25:32Сега си почива, никой да не я безпокои.
25:35Трябва да се чувства спокойна вкъщи.
25:47Всички да внимават.
25:49Да не се говори на висок глас.
25:54Докато си върне памета,
25:56думът трябва да бъде спокойно и сигурно пристанище за не.
26:04Докато си върне памет.
26:34Докато си върне памет.
27:04Добре, сега може да говорим.
27:13Ако е удобно, може ли да поговорим в кабинета ти?
27:17Разбира се.
27:34Ние с теб...
27:48Ще бъда честен, Асла.
27:50Вече не може да бъдем заедно.
27:53Всъщност, никога не сме били.
27:55Знаеш го.
28:01Всичко започна заради Али.
28:03Но вече е безсмислено.
28:09Да.
28:12Разбирам.
28:15И аз не искам да оставам сянката на никого.
28:20Не съм такава.
28:24Ще си тръгна.
28:25При тези условия не би било редно да оставам.
28:35но...
28:37Но...
28:38Но, докато Али е в това...
28:44състояние...
28:45Състоянието на Хира е ясно...
28:51Али също...
28:54го преживява трудно...
28:56докато всичко не се подради...
28:58ще идвам и ще си отивам.
29:00Не си длъжна.
29:04Ще го направя...
29:06заради Али.
29:08Заради Али.
29:10Али.
29:11И али.
29:13Заради Али.
29:14Така си...
29:15Вашетое.
29:15Си-стоя.
29:16Али.
29:17Али.
29:19Али.
29:20Уб�ай,
29:21ёдись.
29:23Все...
29:25Али.
29:27Али.
29:28И�.
29:30Али.
29:31Али.
29:32Али.
29:33Али.
29:34Али.
29:35Али.
29:36Али.
29:37Али.
29:37Асла, говорихте ли, Сурхун?
30:00Какво ти каза?
30:07Какво си казал на Асла?
30:33Искаше да поговорим. Разказах и всичко.
30:38Толкова.
30:39Но и даде надежда.
30:43Сега ще я разочароваш. Без причина, така ли?
30:49Не, без причина.
30:51Да ти напомня, че...
30:53Никога не съм давал надежда на никого.
30:58От самото начало винаги съм поставял ясни граници.
31:01А обещанията, които...
31:03бях обещал само на съпругата си.
31:05И тя се върна.
31:07Тя беше мъртва.
31:14Обещанието, което даде...
31:16беше погребано с нея.
31:21Тя е жива.
31:23Точно както моето обещание.
31:25Ало?
31:40Добре.
31:47Трябва да тръгвам.
31:48Къде?
31:51Не трябва да закъснявам.
31:55Докато ме няма...
31:57никой...
31:59никой да не беспокои хира.
32:01Може ли малко по-нагоре?
32:26Още малко.
32:29Твърда високо стана.
32:30малко надолу.
32:35Тази страна малко се изду.
32:37Нека го оправим.
32:49Ето.
32:50Стана перфектно.
32:52Така е добре.
32:52Може ли този ъгъл
33:01малко по-надолу.
33:03Добре.
33:04Нека го закрепим така.
33:06Само на каква
33:07вещица си попаднал.
33:09Много хубаво стана.
33:29Благодаря ви.
33:29наистина стана много хубаво.
33:43Много хубаво.
33:45изморих се.
34:00Добре дошла, Вослат.
34:03От пазар ли?
34:04Да.
34:06Обиколих целият пазар,
34:08за да видя цените,
34:09изтощих се.
34:10И дойдох направо тук.
34:12Добре си направила.
34:13Да.
34:17Но като видях на пазара
34:19проклетия Рашид
34:20с новата му съпруга,
34:21изгубих настроение.
34:23Толкова се забавляваха.
34:25Рашид се смееше като лут.
34:28Всякаш човекът,
34:29който малтретираше кака аси е,
34:31е изчезнал
34:31и на негово място е дошъл друг.
34:33И Мерием също страда.
34:36Сега тази безрамница
34:37си живее живота.
34:39Негодник.
34:40Нека Господ го накаже.
34:47Когато изгубихме Мерием
34:49в унази катастрофа,
34:50сърцето му изобщо не трепна.
34:53Какъв безсъвестен човек.
34:55Но и ние сме виновни.
34:58Не успяхме да спасим
35:00кака аси е от него.
35:06Права си.
35:08Ако беше при нас,
35:10всеки път,
35:12като си спомня,
35:13полудявам.
35:14Не бяха минали 40-те
35:16и довлече тази жена.
35:21Много на рани
35:22и двете много.
35:27Нали има ден на правосъдието?
35:29ще отговаря пред Господ.
35:41Днес е първия ден
35:43от новият ми живот.
35:44Какво ли ще бъде
35:45първото ми дело?
35:47Какви ли приключения
35:48ме чакат?
35:49Абонирайте се!
36:19Абонирайте се!
36:49Ти уби дъщеря ми!
36:50Остнете ме!
36:51ЩЕ ТЕ УБИЯ!
36:56Перихан!
36:57Перихан, опомни се!
36:59Остави ме, тя уби дъщеря ми!
37:01ОПОМНИ СЕ!
37:02Перихан!
37:03Оспокойте се госпожо Перихан!
37:05Ще ТЕ УБИЯ!
37:08Ще ТЕ УБИЯ!
37:10Убийца!
37:14Убийца!
37:18Сестрички, добре ли си?
37:22Добре си, нали?
37:26Жива си!
37:30Спомняш ли си?
37:33Аз съм Муса.
37:34Познаваме се от много дълго време.
37:38Помниш ли ме?
37:40Не се страхувай.
37:46Госпожа Перихан е такава, защото изгуби дъщеря си.
37:49Ти продължавай да си почиваш.
37:52Аз ще стоя на пост и никой няма да влиза.
37:58Чули, сестрички?
38:00Ей, боже, боже, жива си!
38:05Колко много се радвам!
38:07Чакай, изведи ме.
38:11Не искам да оставам тук.
38:14Спокойно!
38:15Казах ти, че ще съм пред вратата на пост.
38:18Ще стоя, докато дойде зетя.
38:20Той няма да позволи да ти се случи.
38:22Нищо!
38:24Ти си почивай.
38:26Боже, боже!
38:27Благодаря ти, че е жива, боже!
38:32Хайде, тръгвам!
38:33Хайде, тръгвам!
39:03Батко!
39:07Батко!
39:33Какво правиш тук?
39:43Върнала си се.
39:45Исках да те видя.
39:47От къде знаеш, че съм тук?
39:49Как ме намери?
39:52Аз съм твой брат.
39:54Където и да си, ще те намеря.
39:55Хора ли си изпратил да ме следят?
39:59Мислеше, че няма да се справя ли?
40:03Нуршах.
40:05Трябва да се върнеш от дома.
40:07Не може, батко.
40:09Започнах нов живот.
40:11Няма да се върна.
40:12След това, което ще ти кажеш, ще се върнеш.
40:17Ролите звучиха артистите
40:35Мина Костова, Русица Александрова,
40:37Милена Живкова,
40:39Любомир Младенов,
40:40Мартин Герасков.
40:41Преводач
40:42Хатиджеше Керджи.
40:43Том режисьор
40:44Стамен Янев.
40:45Режисьор на Доблажа
40:46Добрин Добрев.
40:48Студио Медиа Линк.
40:49Студио Медиа Линк.
41:19Студио Медиа Линк.
Recommended
43:04
|
Up next
43:27
47:24
44:05
44:03
42:57
44:16
41:58
42:04
42:34
42:48
42:09
40:49
45:29
45:41
41:05
40:02
46:53
43:07
39:14
45:06
44:18
43:18
46:19