- ayer
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Gracias!
00:30Hay muchas ciudades en el mundo que en cierta época se divierten en Nueva Orleans, en Venecia, en París y en muchas otras partes donde hay carnavales o fiestas diversas.
00:45Aquí en Munich tienen su fiesta de octubre. Por alguna razón que nadie se explica satisfactoriamente, esta fiesta se celebra en septiembre.
00:54Lo único que sé de estas fiestas es que una vez que empiezan duran todo el día y toda la noche.
01:18Disculpe.
01:20Henry Jones, ¿cómo estás?
01:22Muy bien, nunca imaginé que te vería aquí.
01:24Vale la pena fotografiar esto, ¿eh?
01:25Pero también incluiré a un excelente amigo mío, Simón Templar.
01:29Robo, aúda.
01:30Robo, aúda.
01:40Robo, aúda.
01:54¿Cómo voy a pasar entre tanta gente?
02:18No podrás. El paso por esta calle es imposible.
02:20Sí, qué suerte.
02:22Sabes una cosa, será mejor que vayamos a ver el desfile de cerca.
02:38Sería útil un camión como ese.
02:42¿Podría conducirlo?
02:43Conozco bien los vehículos del tío Sam.
02:45Hasta dormido los he conducido a veces.
02:47Vigile bien a esos sujetos por si vuelven.
02:49Este desfile no terminará nunca.
03:17Pues esto es mucho más divertido que ir a dormir al camión.
03:20Andá, vámonos ya.
03:46No hay ninguna prisa.
03:49¿Te gusta ese carruaje que viene ya?
04:06Sam, es hora de irnos.
04:07Espera un poco.
04:08Llegaremos tarde.
04:09Está bien, cálmate.
04:11Vamos.
04:12¡Ey, el camión!
04:19¿Qué vamos a hacer?
04:20Volver a nuestra base.
04:22Y esto tú lo explicarás.
04:24¿Pero con qué objeto se habrá robado el camión?
04:25¡Vaya ocurrencia!
04:26¡Ey, Schultz!
04:47¿Qué te parece nuestro camión?
04:48Hasta los neumáticos son 100% norteamericanos.
04:51Y el peso que soportarán será de más de 6 toneladas.
04:53¿No te vieron?
04:54El golpe resultó perfecto.
04:56Ahora solo nos hace falta una cosa.
04:58¿Con cambiarte el número será suficiente?
05:22Sí.
05:24Excelente.
05:24Avísame al jefe que el transporte está listo.
05:26¿Sí?
05:37Tenemos todo listo para el asunto de esta noche.
05:39Bien.
05:40Pero asegúrese que el personal que intervenga sea de su confianza.
05:43Eso ya fue previsto.
05:46¿Qué dijo?
05:47Que ejecute el tren.
05:49Correcto.
05:50En este camión será fácil cargar docenas de cajas de cigarrillos y de licores del ejército del tío Sam.
05:55Pero antes tenemos que conseguir la llave.
05:57Claro.
05:58Con la llave nuestro trabajo será lo más sencillo del mundo.
06:10Jim, quiero que esa mercancía la ponga donde le corresponde esta misma tarde, ¿entendido?
06:14Sí, señor.
06:19Ey, Matilde, tengo una idea.
06:22Ah, sí, lo supongo.
06:25Te invito a ir al campo este fin de semana.
06:28Ah, ¿crees que ese paseo sea divertido?
06:30Ah, el campo es hermoso. Solo en su tranquila soledad se puede disfrutar un descanso de fin de semana.
06:36Ah, es muy cierto.
06:37¿Aceptas?
06:39No lamento.
06:41¿Qué pasa? ¿No te inspiro simpatía?
06:43No digas eso. Tú eres muy gentil.
06:46Pues si tienes de mí ese concepto, ¿por qué rechazas esa invitación?
06:51Perdone que interrumpa.
06:52¿Qué desea?
06:53Por favor, ¿quiere venir?
06:54Nadie puede hacer aquí absolutamente nada sin mí.
06:57No.
07:07¿Salimos esta noche?
07:18Lo siento, esta noche tengo una cita.
07:20Olvídala.
07:22Tú eres bueno y sé que no te opondrás.
07:24Claro que no. Ya sabes que tienes en mí al más incondicional y paciente de todos los esclavos.
07:29¿Me perdonas si me retiro ahora?
07:31¿Ahora?
07:32Bien, puedes irte.
07:34Gracias.
07:34Con una condición.
07:35¿Qué condición?
07:36Que me des un beso antes.
07:37¡Oh, será un placer!
07:40Gracias, mi querido sargento.
07:43Si pierdo la razón, esta mujer tendrá la culpa de tan terrible desgracia.
07:55¿Qué te gusta más? ¿San Francisco, Honolulu, Londres o Munich?
07:59Chateche.
08:00Esta es la mejor cerveza del mundo.
08:02Eso es cierto.
08:02En Munich la costumbre clásica es tomar hasta la última gota sin ninguna interrupción.
08:06Bien, empecemos ahora.
08:08¿Listo?
08:09¡Ein, zwei, drei, a tomar!
08:16¡Muy bien! ¡Bravo! ¡Bravo!
08:18Llegas temprano.
08:35En efecto.
08:36El sargento Pargo me dejó salir antes.
08:39¡No!
08:39¡Ey, te felicito pudiste.
08:43Si no te hubieras distraído con esta hermosa dama, lo habrías hecho también.
08:46Conoce a un gran amigo mío, Simón Templar.
08:49Matilde Bond.
08:49¿Cómo estás?
08:50Matilde trabaja en la base norteamericana local.
08:52Ah, colega.
08:53Le aseguro, señor Templar, que he oído hablar mucho de sus apañas.
08:56Sí, y en verdad te puedo asegurar que es cierto lo que has oído.
08:59Oh, qué fascinante.
09:01Los amigos exageran.
09:02Malas noticias.
09:03Frank está enfermo y tengo que suplirlo esta noche.
09:05Oh, no.
09:06De veras, lo siento.
09:07No estaré franco hasta después de medianoche.
09:09Creo que aún a esa hora.
09:11Usted y Henry podrían verse.
09:12También nos acompañaría nuestro amigo, ¿verdad, Simón?
09:15Oh, no quiero que se moleste.
09:16Será un placer.
09:17Oh, por favor.
09:18Él te llevará a casa ahora y después de la medianoche ambos pasarán a la oficina por mí.
09:22¿De acuerdo, Simón?
09:22¿Está de acuerdo?
09:24Bien, ya debo irme.
09:26Adiós, hijo.
09:27Sí, Henry.
09:28Hasta pronto.
09:28Los espero en la oficina.
09:29Tiene cuidado.
09:33¿Puedo invitarle una copa?
09:34Oh, no, hay inconveniente, pero le suplico esperar un instante.
09:38Voy a hablar por teléfono.
09:39Está bien.
09:46¿Esa llave la tienes en tu poder?
09:49Sí.
09:50Entonces ya no hables por teléfono.
09:52Está bien.
09:55Acabo de ver salir al amigo con el que tenía cita para esta noche.
09:59Sí, pero hay otro.
10:00¿Qué?
10:04Bien, ahora ya no habrá nada que nos interrumpa.
10:11Hasta la medianoche.
10:14Por usted.
10:15Gracias.
10:16Por usted.
10:17Muchas gracias.
10:27¿Qué se le ofrece?
10:28Vengo a recoger lo que dice ahí para la base de Lansworth.
10:31El almacén cierra en diez minutos.
10:33Lo siento, me demoré a causa de una avería.
10:35Está bien.
10:36Ahí enfrente está el almacén.
10:37Gracias.
10:50Tenemos trabajo extra para ti.
10:51¿De qué se trata?
10:52Acaba de llegar un camión para llevarse una mercancía.
10:54Eso significa que Robert Pargo deberá atender eso.
10:56Bueno, debe llevársela ahora.
10:58En diez minutos cerramos por esta noche.
11:00Lo siento, una avería del camión me demoró.
11:03Veré qué se puede hacer.
11:05¿Está el camión en su lugar?
11:06No.
11:07Pues que espera, deseprisa.
11:08Acaba de llegar esta orden.
11:30Sírvase a servirla.
11:32Sargento, ya es muy tarde.
11:35Este trabajo se le pagará doble.
11:37Lo que importa es que despache ahora esa mercancía.
11:46Traiga aquí ese camión.
11:48Dese prisa, tráiganlo enseguida hasta la puerta.
11:50No puedo encender el motor.
11:52¿Qué?
11:53Sargento Pargo.
11:54¿Qué le pasa?
12:00Todo el día he tenido dificultades con este motor.
12:02Ahora no puedo lograr que encienda.
12:04En este caso el embarque se efectuará hasta mañana.
12:07Y el motor tiene que funcionar.
12:10Trataré de repararlo enseguida.
12:16Puede irse ahora.
12:17El camión de ese tipo sufrió una avería y será preciso esperarlo hasta mañana.
12:21Sí, gracias.
12:24Se apunta con mucho cuidado y después se dispara así.
12:45¡Aceptó!
12:45En el ojo del águila.
12:47Fue en la cola.
12:48Nada bien, entonces.
12:49Pero hizo blanco.
12:50¿Puedo disparar de nuevo?
12:52Claro, aunque temo que es un poco tarde.
12:55Tal vez tengamos tiempo para ir a otra parte.
12:57¿Qué opina usted?
12:58¿Eh, señor Templer?
13:01Creo que lo mejor es que vayamos por Henry.
13:03Oh, supongo que aunque sea tarde, aún me quedará un minuto para tratar de hacer un nuevo blanco.
13:09Bueno, ponga aquí sus manos.
13:14Tómese este café.
13:16Gracias.
13:17Si usted lo desea, puedo ayudarle.
13:19Soy experto en problemas.
13:20No, no es necesario.
13:21Gracias.
13:22Está bien.
13:23No olvide avisarnos cuando salga de aquí.
13:25Les avisaré.
13:25Gracias.
13:25Es hora de dar un minuto.
13:55Vamos a dar una vuelta.
13:56Vamos a dar una vuelta.
14:25Gracias.
14:26Gracias.
14:27Gracias.
14:28Gracias.
14:29Gracias.
14:30Gracias.
14:31Gracias.
14:32Gracias.
14:33Gracias.
14:34Gracias.
14:35Gracias.
14:36Gracias.
14:37Gracias.
14:38Gracias.
14:39Gracias.
14:40Vamos.
14:41Vamos.
14:42Vamos.
14:43Vamos.
14:44Vamos.
14:45Vamos.
14:46Vamos.
14:47Vamos.
14:48Vamos.
14:49Vamos.
14:50Vamos.
14:51Vamos.
14:52Vamos.
14:53Vamos.
14:54Vamos.
14:55Vamos.
14:56Vamos.
14:57Vamos.
14:58Vamos.
14:59Vamos.
15:00Vamos.
15:01Vamos.
15:02Vamos.
15:03Vamos.
15:05Vamos.
15:06Vamos.
15:07Vamos.
15:08Vamos.
15:09Vamos.
15:10Vamos.
15:11Vamos.
15:12Vamos.
15:13Vamos.
15:14Vamos.
15:15Vamos.
15:16Vamos.
15:17Vamos.
15:19Vamos.
15:20Vamos.
15:21Vamos.
15:22Vamos.
15:23Lamento ser una mujer del tipo que usted califica poco amistosa.
15:26Usted no es así.
15:28Tal vez después de trabajar todo el día y de sentirme cansada, no pueda mostrarme más
15:35animosa.
15:36Sé de muchas personas que ni aun en las fiestas ocultan su tedio por la vida.
15:40Señor Templar, en cierto modo así es mi vida.
15:43Oh.
15:44Al igual que muchos pequeños, yo era una niña desamparada en Alemania al terminar la guerra.
15:49Crecí en medio de un mundo hostil y sin afectos.
15:52Soy por eso una mujer desconfiada y he acabado por huir de los hombres.
15:58¿Lo repudia usted?
15:59Tal vez.
16:00Sé que es muy grato para una chica ser cortejada o admirada, pero yo exijo demasiado.
16:08Dígame, ¿qué exige?
16:10Yo pretendo poder, mucho dinero y seguridad.
16:14¿Y amor?
16:15No, ningún amor.
16:17Creí que la novia de Henry era usted.
16:19Él es un buen amigo, es todo.
16:21¿Sólo le atrae el dinero?
16:23Es el medio más seguro para que una mujer logre ser independiente y libre.
16:27¿Me comprende, verdad?
16:29Sí, pero eso no es fácil.
16:33No obtendría completa independencia.
16:36Creo que está usted sugiriendo que me case quizá con un rico.
16:39No sería mejor casarse con alguien que la hiciera muy feliz.
16:42¿Y quién sería ese hombre?
16:43¿Un prominente empresario?
16:45¿O bien algún soldado americano como Henry Jones, nuestro buen amigo?
16:49¿Por qué no?
16:51Quizá porque no es lo que yo deseo.
16:54Henry Jones es un gran chico y un caballero, pero...
16:57¡No!
16:58¡No!
16:59¡No!
17:00¡No!
17:01¡No!
17:02¡No!
17:03¡No!
17:04¡No!
17:05¡No!
17:06¡No!
17:07¡No!
17:08¡No!
17:09¡No!
17:10¡No!
17:11¡No!
17:12¡No!
17:13¡No!
17:14¡No!
17:15¡No!
17:16¡No!
17:17¡No!
17:32¿Son estas?
17:33Sí.
17:34Ahí está el licor, ¿eh?
17:41Abriré la puerta.
18:01Ya es medianoche.
18:03Te suplico que no te vayas.
18:06Lo siento, es tarde.
18:07Por favor.
18:10Te disculparé con Henry.
18:20Hay que sacar lo más que podamos.
18:22Vamos, tense prisa.
18:32Apresúrense, todavía hay cuarenta mil dólares en mercancía que hay que cargar esta noche.
18:53Al fin.
19:02Por poco me ahogo.
19:03¿Estás bien?
19:04Sí.
19:05Pide auxilio por teléfono.
19:20Vámonos.
19:26Vámonos.
19:27Vámonos.
19:28Vámonos.
19:29Vámonos.
19:30Vámonos.
19:30Vámonos.
19:31Vámonos.
19:31Vámonos.
19:32Vámonos.
19:32Vámonos.
19:33¿Qué pasa?
20:03No hable y siga.
20:18¡Hey! ¡Henry!
20:33¿Qué locura hiciste? ¿Por qué has cometido ese crimen?
20:40Trató de capturarlos.
20:41Él no tenía arma alguna y usted lo sabía.
20:43El plano incluía el cobarde asesinado de un hombre indefenso.
20:46¡Ya basta!
20:47No tiene objeto que ahora peleen.
20:50El plan se cumplirá hasta el último detalle.
20:52Y eso requiere de nosotros una absoluta disciplina.
20:55Estoy enteramente de acuerdo.
20:56Después de lo que ha sucedido, ya no creo conveniente volver a la base.
21:01¿Sospecharán de usted si deja el trabajo?
21:04Ellos nunca sospecharán que intervine.
21:09¡Cobarco!
21:10¡Dinoccio!
21:10Schultz.
21:14¿Sí?
21:15Haré mi equipaje en casa y quiero que pase usted por mí dentro de media hora.
21:18Está bien.
21:21Soy Matilde.
21:22Hans.
21:24Ha habido un error.
21:25Y por esa causa la policía persigue al camión ahora.
21:28Es muy urgente cambiar de transporte enseguida.
21:30El sargento Pargo tenía bajo su responsabilidad los almacenes y la llave.
21:34Pues esa llave tiene que aparecer.
21:37Y no se concrete a contestar si quiero que todos investiguen.
21:43¿Era nuestro el camión?
21:45No hay ninguna duda mayor.
21:47Pude ver que era un camión del ejército el que huía velozmente.
21:50Supone que el conductor pudo ser un americano.
21:52Eso no lo aseguraría.
21:54Sería el colmo.
21:55La peor afrenta que puede caer sobre el ejército.
21:57No me queda más recurso que investigar yo mismo ese robo.
22:01No es necesario señor.
22:02¿Cómo no ha de serlo?
22:03Si ustedes solo se dedican a tomar café.
22:05Desde luego lamento la muerte de Johns.
22:07En aras del deber.
22:10Si hubiera cumplido con su deber estaría vivo.
22:13Es una pena que a la ligera.
22:15Usted desprece semejante conclusión.
22:17Bien.
22:17No pretendo complicar el problema.
22:19Le agradezco su información señor Templar.
22:21Pero ya no requiero sus servicios.
22:24Lo tendré muy presente mayor.
22:27Hasta la vista mayor.
22:51Durante seis meses el almacén ha estado a su cuidado.
22:53Por lo tanto usted descubrirá cómo y por qué se cometió ese robo.
22:56Sí señor.
22:57Tal vez usted sepa que mataron a un soldado americano.
22:59¿No es así?
23:01Sí señor.
23:02Henry Johns era un buen amigo mío.
23:04¿Y sabe que con una llave abrieron la puerta?
23:08¿Cómo dice?
23:09Lo que oyó.
23:10Ahora quiero ver sus llaves.
23:12Sí señor.
23:13Aquí está la llave de la sección dos.
23:19La del archivo, la de mi oficina y...
23:22¿Y la llave maestra?
23:26No está.
23:27No la tiene, ¿eh?
23:29En realidad no lo entiendo.
23:31Llevo siempre conmigo todas las llaves.
23:32Esa excusa necia nada aclara.
23:35No señor.
23:36Desde este momento se detendrá a usted bajo vigilancia hasta que concluya la investigación.
23:39Mayor, he servido más de quince años en el ejército.
23:43Y no voy a manchar mi hoja de servicios ahora.
23:45A usted tengo que culparlo de negligencia en este caso por extraviar la llave.
23:51Puede retirarse.
23:53Sí señor.
23:54Gracias señor.
23:54Sargento, ¿me permite su lumbre?
24:07Sí, con gusto.
24:08Pude oír su conversación con el mayor a través de la puerta.
24:12Entiendo que usted perdió una llave, ¿no?
24:14Sí, ese es el caso.
24:17¿No lo dejó sin darse cuenta en algún sitio por unos segundos?
24:20No.
24:21Si por descuido perdiera una llave, me darían seiscientos años.
24:25Vaya sentencia.
24:28¡Ey!
24:29Justamente antes de cerrar la oficina, Matilde me pidió las llaves del archivo para guardar un expediente.
24:34Y en ese momento me llamó Pete.
24:36¿Y abandonó la oficina?
24:38Sí, pero solo por diez segundos.
24:41Pero a Matilde la dejó sola con las llaves.
24:43Sí, claro.
24:44Yo pensaba acudir esta noche al domicilio de esa chica a hacerle una visita.
24:49Pero ahora quisiera que usted y yo fuéramos juntos a saludarla.
24:52De acuerdo.
24:53¿Pero quién es usted?
24:55Yo fui amigo de Henry Jones y esto me interesa.
25:03¿Ahora qué hacemos?
25:05Usted espere aquí.
25:07Quiero saciarme de que está sola.
25:08Simón.
25:33Hola.
25:34¿Te viajé?
25:36Simón, ¿qué buscas?
25:39Tal parece que ibas a salir de aquí con demasiada prisa, ¿no es cierto?
25:42Mi madre está indispuesta y debo ir a verla.
25:45Oh, créelo que lo siento.
25:46Sinceramente deseo que pronto se restablezca.
25:49Lo que no comprendo es por qué estás aquí.
25:52Te lo voy a explicar.
25:56Te he venido a ver solo para prevenirte.
25:59Pues no comprendo.
26:00Temo en verdad que tu hermosa independencia y tus sueños de fortuna
26:03nunca lleguen a realizarse si te pasas toda la vida en la cárcel.
26:06¿Crees que merezca esa broma de mal gusto?
26:08Entonces hablaré, claro.
26:10¿Quién asesinó al sargento Henry Jones?
26:12¿Qué dices?
26:13Y la llave del sargento Pargo, ¿quién la hurtó?
26:16No voy a contestar preguntas insolentes.
26:17No eres ajena a lo que pasó, ¿no es verdad?
26:19¿Qué tal?
26:49Para deducir con tus hermosos ojos al sargento Fargo, te fue fácil apoderarte de la llave del almacén.
26:55Oiga, ¿qué está usted haciendo aquí?
26:58No sé nada de esa llave del sargento.
27:19¿Quién asesinó a Jones?
27:27Nine, Nine. Su nombre es Boris.
27:30¿Sabe dónde está?
27:31Sí. ¿Dónde están los artículos que hurtaron?
27:33Cerca de aquí, en un camión.
27:35Pronto. Tome.
27:43Suba. Estamos listos.
27:44No sé nada de eso.
28:14Este camión está vacío.
28:36No se engañó, Schultz.
28:40Aguarde.
28:41Él no importa ahora.
28:42Tal vez ellos trasladaron la mercancía de este camión a otro transporte y hay que buscarlo.
28:46Es verdad.
28:47Esta carretera termina cerca de un puente.
28:49Después solo hay bosque.
28:50Entonces apresurémonos.
29:02Dentro de media hora estaremos ahí.
29:03No.
29:04No.
29:04No.
29:08No.
29:11No.
29:13Yo.
29:13Se están persiguiendo.
29:43Se están persiguiendo.
30:13Se están persiguiendo.
30:43Él guiaba el camión que entró a la base y es el que me dio la orden falsa.
30:46Revise todo.
30:48Conduce en forma ideal para matarse.
30:50¡Hey, Simón! ¡Venga!
30:51Venga a ver a esta pasajera.
30:56¿Está herida?
30:57No sé. Pudo haberse golpeado en el paraprisa.
30:59Cuide a este hombre.
31:00Quiero hablar con él.
31:18Aquí está la mercancía. Tiene las marcas de la base.
31:27Explíquenos ahora todo.
31:29No tengo nada que explicar.
31:31Hable claro.
31:32¿Qué quiere que diga? ¿Que lo siento o algo por el estilo?
31:34Ni siquiera la muerte del sargento Jones significó nada para usted.
31:38¿Eh?
31:38En eso nada tengo que ver.
31:42Está bien.
31:43Le advierto que de todos modos lo obligaré a hablar.
31:47Simón.
31:48Cerca de aquí poseo una cabaña completamente aislada del mundo.
31:52Ahí guardaremos el camión.
31:54¿Y también a este sujeto?
31:55Sí.
32:18¿Aún está distante su cabaña?
32:20Ya estamos cerca.
32:21Simón, he pensado que lo mejor es volver a la base.
32:26No, sargento.
32:27¿No?
32:29Antes hay que localizar a esa mujer.
32:44Vamos.
32:46Oculte bien el camión.
32:51Siéntese y póngase cómodo.
33:02¿Cuál es su nombre?
33:04Joplin.
33:05¿Dónde nació?
33:07Miami.
33:08¿Sirvió al ejército?
33:10Sí.
33:11¿Y ahora va a cobrar por robarlo?
33:13Nadie trabaja por gusto.
33:16¿Dónde está Bordy?
33:17No lo sé.
33:19¿Quién es el jefe de la banda?
33:20No tengo idea.
33:22Escuche, Joplin.
33:24Si no revela el nombre de su jefe...
33:27...lo voy a estragular.
33:28Le juro que no es mentira.
33:49A mí solo me pagaron por guiar el camión.
33:51¿Cobró por adelantado?
33:54No.
33:55Yo transportaría todo a...
33:58...a un sitio que me iba a indicar...
34:00Bordy, pero agente John, ¿por qué lo mataron?
34:03Él se dio cuenta del asalto y trató de evitarlo.
34:06Como estaba desarmado, no tenía objeto tratar de matarlo cuando íbamos de aquel lugar.
34:11Además, era un buen chico.
34:14¿Lo conocía?
34:15No, pero él me obsequió con un buen café y reparaba yo una avería supuesta y también quiso ayudarme.
34:23No le perdono a Bordy que le haya disparado.
34:26Entiendo.
34:26Lo lamento.
34:33Hábleme de Matilde.
34:36Ella trabaja en las oficinas de la base.
34:39¿Fue ella quien contrató los servicios de usted?
34:41Yo puedo responder a esa pregunta.
34:44Ahora de pie.
34:51Bien.
34:52¿Crees que has triunfado?
34:53Sí, y hasta este momento disfruto de absoluta independencia y te completa libertad.
34:59Entiendo.
35:00Pero sé que no te atreverás a dispararme.
35:02No estés tan seguro.
35:06Durante nuestro paseo pude advertir tu poca destrés en el manejo de las armas.
35:09Si el blanco fallara ahora, yo te podría arrestar.
35:13Coloca algún blanco.
35:19Ahí está.
35:23Vaya, en el ojo del águila.
35:26Ahora dígame, señor Templar, ¿dónde ocultó el camión?
35:29Esa es una valiosa información.
35:32Sí, es muy valiosa.
35:34Entonces eso merece una recompensa.
35:37¿Qué recompensa pretendes?
35:38Ese embarque tiene un valor de más de 45 mil dólares.
35:43Mmm, en efecto.
35:45Quiero 20 mil.
35:47¿Dónde está el camión?
35:48No sé.
35:49Pargo lo ocultó en alguna parte.
35:51Temo que no le será fácil encontrarlo.
35:53Y algo más aún.
35:55Si ahora no hacemos un trato, toda esa fortuna volverá directa a la base en 24 horas.
36:01No podrán hacer nada sin mí.
36:02Aguarden el auto.
36:03Le regresaré su auto mañana, señor Templar.
36:11Gracias por no olvidar ni ese pequeño detalle.
36:13Gracias.
36:33¿Qué ha pasado?
36:39¿Dónde está Joplin?
36:41Creo que no debe estar muy lejos.
36:43¿Qué?
36:43Tal vez esté dormido.
36:45Oiga, ¿qué es lo que ocurre?
36:48Creo que la trampa ya está puesta.
36:50Simón, no dudo de su habilidad, pero creo que lo mejor es que le avisemos al mayor.
36:54No, Pargo.
36:55Ya encontramos la mercancía y eso es lo importante, ¿no?
36:57Eso no basta.
36:58No nos consta si la mercancía ha sufrido mermas o tal vez algún daño y hay algo más que tenemos que hacer.
37:06Capturar a la banda.
37:09Como le advertí.
37:10Ya puse la trampa.
37:12Ahora hay que esperar con calma a que empiece el destino.
37:15Hans, no debe haber más violencia.
37:23Te lo suplico, hazlo por mí.
37:25Escucha, Matilde.
37:26No eres leal a nuestra organización.
37:29¿Por qué, Boriath?
37:30No concibo que haya hecho un arreglo con Templar para darle 20.000 dólares.
37:34Puede pagársele ese dinero.
37:36Si la venta de la mercancía nos va a dejar 250.000 dólares,
37:39no puede ser exagerada la suma que exige Templar.
37:41Eso reduciría una parte de mi ganancia y no estoy...
37:45Escúchenos dos.
37:47Gracias.
37:49Yo acepto.
37:51¿Aprueba el trato?
37:53Sí, Matilde tiene razón, Boriath.
37:56Esa suma se debe pagar.
37:58El señor Templar es un hombre en verdad peligroso
38:00y es mejor sacrificar 20.000 dólares que correr un riesgo mayor.
38:04Bueno, si usted lo dice, acepto.
38:07Gracias.
38:09Gracias, Hans.
38:10Eh, dime, ¿ese amigo tuyo fue a venir?
38:13Sí.
38:15Creo que sería mejor que lo vieras esta noche en el Club Chesary.
38:19¿Y qué es lo que debo hacer?
38:20Hablarnos por teléfono desde el club a las 10 de la noche
38:23y nosotros acudiremos.
38:25Tú le pagarás y él nos conducirá al camión.
38:28Es una estupenda idea, Hans.
38:30Ahora lo voy a buscar.
38:32Saldrá todo bien en tus manos.
38:34Hasta pronto.
38:35Gracias.
38:40Entonces, no le pagarán nada, ¿eh?
38:46Me parece que es antieconómico cubrirle honorario sobre un negocio en el que no lo incluimos.
38:51¿Qué va a hacer entonces?
38:53Eliminarlo.
38:53Solo nos faltan dos millas para llegar.
39:03Estupendo.
39:03¿Templar?
39:29Vaya una sorpresa.
39:30Templar, escuche.
39:32He estado pensando mucho en lo que ha pasado y...
39:36Debo confesar que solo hay algo que me causa vergüenza.
39:39La muerte de Henry Jones.
39:42¿Te remuerde la conciencia?
39:43No.
39:44Lo que no puedo...
39:46Tolerar...
39:47Es que ese cobarde extranjero haya matado a un paisano mío.
39:51Todo este negocio es una sucia trampa.
39:53He sabido tan bien que han dispuesto a asesinarle a usted.
39:57No lo harán sin tener el camión.
39:58Capturarán antes a usted y al sargento Pargo para hacerlos hablar.
40:04Solo por eso traté de localizarlos.
40:06Quería prevenirlos.
40:08Espere.
40:08Joplin, dudo mucho que esos sujetos logren su propósito.
40:16¿Cuánto quiere por su ayuda?
40:19No voy a complicar más esto.
40:21Solo pretendo evitar que lo maten.
40:23¿Doscientos dólares?
40:25No, es mucho riesgo.
40:27¿Quinientos?
40:28¿Mil?
40:30Bien, ¿qué debo hacer?
40:32¿Dónde se oculta la banda?
40:33En una mansión como a unas nueve millas de aquí.
40:37Iremos allá.
40:38No va a encontrarlos.
40:41Todos salieron en su busca.
40:42Correcto.
40:44Cuando vuelvan todos, yo estaré en esa mansión.
40:46Ahí los voy a esperar.
40:47¿Cuándo me va a pagar?
40:50En este instante.
40:51Vamos, los llevaré en mi auto.
41:16Está bien, Fritz.
41:17Vengo solo.
41:21Vengo solo.
41:51Buenas noches, señor Templar.
42:05Estupendo trabajo.
42:07Es usted un traidor miserable.
42:09Lo felicito, Joplin.
42:10¿Le devuelvo su dinero, Templar?
42:15¿Olvidó usted el trato?
42:17Veinte mil dólares es mucho dinero hasta para mí, señor Templar.
42:21Creo que si usted posee esta mansión, lo que yo quiero no es una suma considerable.
42:26Siéntese, señor Templar.
42:27Y usted también, Pargo.
42:34Señor Templar, necesito ese camión.
42:35Sé que usted es un hombre muy obstinado y difícil de convencer.
42:40Sin embargo, le aseguro que usted me dirá todo.
42:43Sé que eso espera.
42:45Creo que lo hará pronto.
42:46¿Tiene una idea de lo que es esto?
42:48Supongo, ¿para qué es?
42:52Esta bola de hierro fue, en la antigüedad, un alma terrible.
42:57Le voy a suplicar, señor Pargo, que ponga sus manos sobre la mesa con las palmas hacia abajo.
43:02Así.
43:04¿Qué trata de hacer?
43:05Quiere hacernos una demostración.
43:08Gracias.
43:08¿Qué te pasa?
43:18¿No querías esto?
43:19¿Qué es lo que están haciendo?
43:21Boriev, utiliza sus argumentos.
43:27No has cumplido lo que ofreciste.
43:29Ni tu promesa de no emplear más la violencia.
43:32Matilde, si intervienes en esto, yo usted sacará de aquí.
43:35Señor Templar, dígame dónde está el camión.
43:38Creo que olvidé dónde está.
43:41¿Boriev?
43:44Primero al señor Pargo.
43:46En diez segundos, su mano derecha quedará inútil para todo el resto de su vida, a menos que hable.
43:51Hágalo.
43:53Lo digo en serio.
43:55Ese camión está en mi cabaña.
43:56También oculto que no le será fácil encontrarlo.
43:59Lo encontraremos sin su ayuda.
44:01No lo creo.
44:03Gracias a ambos.
44:05¿Y a Plin?
44:05Sí.
44:06Usted y al señor Pargo irán para el camión.
44:08Ahora, señor Templar, tiene usted veinticinco minutos de vida.
44:13¿Quiere tomar algo?
44:15No, pero ¿puedo fumar?
44:16Sí, un cigarrillo.
44:18Prefiero los míos.
44:20Cuidado.
44:21Dígame, ¿usted tuvo éxito siempre?
44:31¿Eso le importa ahora?
44:34Simple curiosidad.
44:37Vigírenlo.
44:38La policía.
44:41Hola.
44:43¡Oh, no!
44:44Escucha.
44:46Tu estúpido sentimentalismo nos puede echar a perder todo.
44:50Tú me prometiste, Hans, ya no matar más ni emplear la violencia.
44:54Sube a Palcovo y no intervengas en mis asuntos, pues de lo contrario te vas a arrepentir.
44:58Vamos, larga de aquí.
44:58¡Jámen!
44:59¡Vamos!
44:59¡Vamos!
45:10¡Vamos!
45:11¡Vamos!
45:11¡Gracias!
45:41Y manden pronto a la policía.
46:11¡Gracias!
46:41¡No!
46:47¡Suéltame un niño!
47:02La policía les echó el guante.
47:04La base recuperó su mercancía.
47:06¿Y yo qué salgo ganando?
47:07¿Quería una medalla?
47:09No, pero...
47:10Ya no le darán 600 años.
47:12Eso espero.
47:14¿Y ahora qué va a hacer de mí?
47:17Pues, tal vez si hablo a la base, le guarde en consideraciones, Matilde.
47:21Yo te ayudaré.
47:23No creo que tengas un gran éxito.
47:26Aún así, yo continuaré siendo tu siervo toda la vida, mi cielo.
47:39No.
47:40No.
47:41No.
47:42No.
47:43No.
47:44No.
47:45No.
47:46No.
47:47No.
47:48No.
47:49No.
47:50No.
47:51No.
47:52No.
47:53No.
47:54No.
47:55No.
47:56No.
47:57No.
47:58No.
47:59No.
48:00No.
48:01No.
48:02No.
48:04No.
48:06¡Gracias!
Recomendada
48:10
|
Próximamente
48:54
49:20
49:10
49:24
48:39
48:48
49:18
48:47
49:02
48:02
48:59