- 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:30Ела!
00:33Пак намери повод да ме целунеш.
00:50Харика!
00:52Видя ли госпожа Сузан?
00:57Видях я.
01:00Как е тя?
01:05Зле.
01:10Отчаяна.
01:14Не вярва, че ще излезе оттам.
01:21Батко!
01:25Леля Севгия няма.
01:27Как така я няма?
01:28Ти какво правиш при Леля?
01:30Помислих, че си говорят с Леля, но и там е няма.
01:33Нещата и тук ли са?
01:38Боже!
01:39Къде е отишла тази жена?
01:41Аз си рисувах.
01:42Тя се разхождаше в стаята.
01:44после погледнах и вече нямаше.
01:48Къде може да е отишла?
01:49Вижте, оставила е чантата си, едва ли е отишла далеч?
01:53Жената не е добре, едва ли помни за чантата.
01:56Братовчет може ли да остави толкова много пари и да си тръгне?
02:00Зарежи сега парите.
02:02Да я намерим преди да е пострадала.
02:04После заедно с чантата ще отидем в полицията.
02:10Накъде ще тръгнем?
02:11Не знам.
02:11Към парка ще проверим и улиците.
02:13Харика, елай ти.
02:15И аз едвам.
02:17Аз отивам в парка.
02:18Оголджан, провери на улицата.
02:19Харика, ти виж на долната улица.
02:21Добре.
02:22Батко, може ли да той да сте?
02:23Ела, Емел, ела.
02:28Госпожо Севги!
02:29Госпожо Севги, къде си?
02:31Госпожо Севги!
02:32Госпожо Севги!
02:34Госпожо Севги!
02:36Къде е тази жена?
02:38Може да е отишла в парка.
02:40Нека да проверим там.
02:41Нека да проверим.
02:42Хайде.
02:43Госпожо Севги!
02:44Госпожо Севги!
02:47Извинете, да сте виждали една около 70-годишна жена?
02:51Не съм виждала момчето ми.
02:54Така ли?
02:55Приятен ден.
02:57Госпожо Севги!
03:00Ей, приятел, да си виждал една около 70-годишна жена?
03:04Не, не съм.
03:05И ти не си виждал.
03:08Ще полудея.
03:09Къде е отишла?
03:10Госпожо Севги!
03:13Госпожо Севги!
03:14Госпожо Севги!
03:15Госпожо Севги!
03:17Къде си сгуби тази жена?
03:21Госпожо, да сте виждали възрастна жена?
03:23Средна на ръст.
03:24Не, не съм виждала.
03:26Добре, благодаря.
03:29Извинете, да сте виждали и сама възрастна жена?
03:33Приятел, да си виждал тук възрастна жена? Средна на ръст.
03:38Не, не съм.
03:39Добре, благодаря.
03:40Госпожо Севги!
03:41Госпожо Севги!
03:43Заради мен се изгуби.
03:44Извинявай.
03:45Не, не, не говори така, миличка.
03:47Търсим я, за да ѝ върнем чантата и да се убедим, че е добре.
03:51Не дай да се разстройваш.
03:52Молете.
03:52Продължаваме да я търсим.
03:54Хайде.
03:56Госпожо Севги!
03:57Госпожо Севги!
03:58А си е да си виждала лелята?
04:05Когато излязох, беше вкъщи.
04:08Но после отишла някъде. Не можем да я намерим.
04:11Така ли?
04:12Сигурно се е върнала от тях.
04:16Няма я.
04:18И от мен нищо.
04:21Да, но да ни се е случило нещо.
04:23Какво ще правим с чантата?
04:25Оставила я чантата си.
04:27Най-добре да я занесем в полицията.
04:30Или ще дойде да си я вземе.
04:33Може би кака харика я е открила.
04:36Чакай да извънна.
04:37Ако харика я е открила, след това е отишла по магазините.
04:44Сигурно я е паднала батерията.
04:46Ако я откриеш, ще я доведе вкъщи и да влизаме.
04:49Ела, фастачи.
04:50Така е, ще я доведе.
04:57Чантата я няма.
05:04Чантата я няма.
05:05Къде сте я сложили?
05:07Как така я няма?
05:10Хрика я оставила обележка.
05:12За брат ми Юмер.
05:16Знам, че много ще ми се разсърдиш, но съм принудена.
05:19Имам нужда от тях, за да започна нов живот.
05:22Знам, че ми се разсърдиш.
05:52Знам, че ми се разсърдиш.
06:08Абонирайте се!
06:38Съм принудена. Имам нужда от тях, за да започна нов живот.
06:45Отивам да изпробвам късмета си. Поверявам ти, мама.
06:50Надявам се някой ден да излезе от затвора.
06:54Сигурна съм, че ти ще бъдеш достоен неин син.
06:59С Богом, батко! С Богом!
07:08Абонирайте се!
07:38С Богом, батко!
08:08С Богом, батко! С Богом, батко!
08:38Харика, какво си направила?
08:49Кажи, какво е написала?
08:51Къде може да е отишла?
08:59Нямам представа.
09:01Но как може да изостави майка си?
09:03С Богом!
09:25Госпожа Севги!
09:39Госпожа Севги!
09:40Музиката
10:10Музиката
10:40Не ме разбрахте. За чантата говоря. Дайте ни я и ще си тръгнем.
10:45Защо да не я дадем, но тук няма чанта? Как така да ви я дадем?
10:54Как не е тук? Къде е? Къде е чантата?
10:59Състра ми я е взела и е заминала.
11:03Как така? Откраднала я е?
11:05И ние сега разбрахме, че чантата не е тук. Не знаехме. Тя е заминала.
11:11Как е възможно? Сестра ви е откраднала всичките пари на тази жена, така ли?
11:18Сега какво ще кажете на жената?
11:21И ние не знаем какво да ѝ кажем. Или ще открием сестра ми, или ще ѝ възстановим парите.
11:27Ще ѝ ги върнем. Бъдете спокоен.
11:30Стига. Говорите само за тази чанта.
11:32Какво толкова има в тази чанта?
11:36Остави децата на мира.
11:40Джунейт, изпрати го. Време е да си тръгва.
11:45Норан, не дай да отваряш вратата на всеки, който почука.
11:49Боже, боже.
11:50Тръгвай си. Защо стоиш тук още?
11:53Добре.
11:56Братовчет, си пи чайна госпожа Севги.
11:59Ние да поговорим ли отвън?
12:02Разбира се, да поговорим.
12:05А сега ще ти сипя един чай.
12:08Махмуд, целият квартал говори за теб.
12:12Гласът ти бил много хубав.
12:14Изпей на мен една песен.
12:16Хайде, хайде.
12:17Така ли?
12:21Добре, тогава ще попея.
12:24Ето, започвам.
12:26Значи, за минала, вие не знаете.
12:28Не е ли ваша сестра?
12:29Не знаете ли къде е отишла?
12:31Само моя сестра.
12:33От една майка.
12:34Майка им сега е в затвора, заради фирмени проблеми.
12:40Сестра му в един миг се отчаяла и го е направила.
12:43Не знаем друго.
12:44Но това е кражба.
12:46Ще съобщим в полицията да я заловят и ще я накажат.
12:49Не, не, няма нужда.
12:50Аз отговарям за парите.
12:51Аз ще ги платя.
12:54Как?
12:55Как ще платите при това положение?
12:57Не знам, но до сега не сме злоупотребявали с нищо.
13:01Ще платим по някакъв начин.
13:04Колко пари има шефчантата?
13:06560 хиляди лири.
13:09Продадоха си къщата.
13:10Пъде холите.
13:11Това е цялото и състояние.
13:15Ще ги платим.
13:17Не знам как ще стане, но по някакъв начин ще ги възстановим.
13:21Ще ги платим.
13:25Дай ми телефона си и запиши моя.
13:33Младежи.
13:34От 20 години съм съсед на госпожа Севги.
13:37Тя си няма никого.
13:39Ние се грижим за нея.
13:40Казам си, Исмаил.
13:42Звънни ми, когато поискаш.
13:44Добре е, ще ти звънна.
13:46Желая ви успех.
13:53Боже.
13:54Харика.
13:58Как е могла да го направи?
14:00560 хиляди са много пари.
14:02Как ще ги платим?
14:03Не знам.
14:05Но както казах, малко по малко, ще ги платим.
14:09Дали има някакъв шанс да открием Харика и да си върнем чантата?
14:14Телефонът ти е изключен.
14:15Забрави за това.
14:17Докато Харика не поиска, няма как да я открием.
14:19Останахме с дълг, за който дори не сме изсънували и умер.
14:25Изтеля се в ги, която ни нарича Джуней Тиноран.
14:30Отивам да се видя с госпожа Сузан.
14:32Вие стойте тук.
14:34Като се върна, ще решим какво ще правим.
14:36Добре, отивай. Аз съм вътре.
14:38Добре.
14:43Аз полудях.
14:45Попитах го.
14:45Ти кой си?
14:46Ти кой си?
14:47Попитах го на колко години.
14:48Обясних му, че вече съм много известен певец.
14:51Вече съм някакво име.
14:52А кой е той?
14:53Какво иска от мен?
14:54Какво?
14:55Какво иска?
14:57Батко Оголджан разказва на Леля Севги спомените си.
15:00Сега на концерт станала скандал.
15:02На концерт си?
15:04Да, братовчеткия.
15:05Не знам откъде я чула госпожа Севги.
15:07Научила я, че съм известен певец.
15:09Разказах я няколко истории.
15:11Добре, че си изгубила ума.
15:13Ако не беше така,
15:14ще ще да ни хване за косите
15:16и вече да сме в ареста.
15:18Щяхме да сме без коси.
15:20Нали?
15:20Без скалпове.
15:23Оголджан,
15:24жената е изгубила памета си,
15:26забравила е за чантата,
15:27но това не променя реалността.
15:29Чантата е имало 560 хиляди.
15:31Какво говориш?
15:32Норан,
15:35махмучте попее,
15:37а ти потанцувай.
15:38Да си оправим настроението.
15:40Нали, красавице?
15:42Да, да.
15:45Е, аз започвам.
15:47Айде.
15:48Престани, Оголджан,
15:49ти подиграваш ли с жената?
15:51Кой се подиграва?
15:52Кой?
15:53Аз съпровождам госпожа Севги
15:55в мечтите й.
15:56Нищо повече.
15:57Норан, да започваме.
15:58на концертите правят така.
16:20Оголджан,
16:21пристани.
16:21Ще ми изкъсваш панталона.
16:25Оголджан.
16:28Акиф, как се я доса,
16:38когато поискахме да ни върне правото на подпис?
16:43Как ще се справим с това сега не бош?
16:46Не знам, скъпа.
16:49Но толкова ме е страх.
16:51Това е Акиф.
16:52Кой знае каква примка ни е приготвил?
16:58Дано краят ни не прилича на съдбата на Сузан.
17:02Замълчи, моля те.
17:03Да пази Бог.
17:16Тази нощ доста мислих.
17:18Ако накараме Акиф да подпише документ,
17:23че се отказва от правото на подпис,
17:25няма ли да се спасим?
17:28Естествено, че ще се спасим.
17:30Така е, ще се спасим, но
17:32трябва да го изиграем.
17:35Как ще го накараме да подпише?
17:37Както той постъпи с нас.
17:39Ще подпише други документи,
17:40между които ще бъде и този.
17:42Така ние ще станем
17:44собственици на всички имоти,
17:46които се водят на нашата фирма.
17:48За Бога.
17:49Не ми трябват неговите имоти.
17:51Не ги искам.
17:52Достатъчно е да не ни приближава
17:54и да не създава проблеми.
17:55Да, достатъчно е.
17:56Така е, достатъчно е,
17:58но
17:58моят починал съпрок е работил за всички тези имоти.
18:02Донякъде това е бъдещето на моя син, Небош.
18:07Права си, Аеля.
18:09Не трябва да се отказваме заради бъдещето на децата ни.
18:13Точно така.
18:16Погледни само.
18:18Холдингът, училището, коли, къщи.
18:21О-хо!
18:22Защо да отстъпим всичко това на този жесток човек?
18:27Но как да го накараме да подпише?
18:29Така трябва да го направим,
18:32че изобщо да не погледне документите.
18:34Да подпише без да се замисли.
18:37Точно така.
18:39Дали да не направим следното?
18:42Когато пристигне карго, той подписва документите.
18:46Да сложим най-отдолу нашия документ и
18:49индиго между документите.
18:50Става. Това става, да.
18:54Но как ще го направим?
18:56Аз не мога да ги дам.
18:57Акиф ме познава много добре.
18:58от пръвпоглед ще разбере, че го лъжа.
19:02Дай му ги ти.
19:03Документите за каргото.
19:05А, не.
19:06Със сигурност ще се издам.
19:08Ще се досети.
19:11Така ли мислиш?
19:13Кой може да го направи?
19:14Кафето ви е готово.
19:30Аз правя невероятно кафе, скъпи дами.
19:33Както виждате е с голям каймак.
19:36път.
19:37Кафето ви е готово.
19:37Кафето.
19:38Кафето.
19:38Кафето.
19:39Кафето.
19:39Кафето.
19:40Кафето.
19:41Кафето.
19:42После ще ви погледам на кафе.
19:47Шенгю.
19:49Вече знам кой ще го накара да подпише документа.
19:54Казах, че ще ви гледам на кафе.
19:56Колко сте нетърпеливи.
19:57Ще погасим дълга с 50 или с 100 лири?
20:07Ние ще го погасим, но дали госпожа Севги ще го доживее?
20:11Това не знам.
20:11Трябват не 40 години.
20:13Каква ситуация ни вкараха Рика?
20:17Този път дори и аз не намирам думи да я защитя.
20:20Така е.
20:21Всички трябва да работим като луди.
20:23И вместо да платим найема и да си купим храна, ще плащаме дълга.
20:28Радвам се, че госпожа Севги не знае какво става.
20:32И какво ако знае.
20:33И да знае и да не знае ще плащаме.
20:36Защо се заяждаш?
20:37Не го казах заради това.
20:39По нене ни трови с въпроса къде са и парите.
20:42Нарича ни Норан и Махмуд.
20:45И това е.
20:46Ясно.
20:48Трябва да потърся госпожа Гонджа да ми намери някаква работа.
20:53И аз ще потърся работа за мен и умер.
20:56В квартала започва да нов строеж.
20:58Можехме да продадем нещо, но няма какво.
21:02Много сме бедни.
21:03Много сме бедни.
21:04Аз и е.
21:12Госпожа Севги ме гледа.
21:13Дали не е разбрала за чантата?
21:22Не знам.
21:25Ако е разбрала, ще й се извиним.
21:28Ще кажем, че ще ги върнем.
21:30Норан, тази неделя ли ще дойдат да те искат?
21:35Какво?
21:37Да.
21:38Тази неделя ще дойдат да я искат.
21:39Разбира се.
21:40Дорук се вълнува.
21:42Казах Дорук.
21:43Много добре се получи.
21:44Твоят късмете е Дорук.
21:46Да видим кой ще е моят.
21:48Чакам.
21:48Хайде тогава направете ми смъхмут кафе.
21:52Скаймак.
21:53Ще репетираш за тържеството в неделя.
21:56Хайде, хубавице.
21:57Хайде.
21:58Направи кафе.
21:59Ако имаше кафе, щеях да направя.
22:02Много сме бедни.
22:04Боже, боже.
22:05Ще измисля нещо.
22:07Знаеш ли какво ти предлагам?
22:08Да попея или да танцувам?
22:11Какво искаш?
22:11Изпей ми песен.
22:15Ще ти изпея песен.
22:16Трябва да си прегледам репертуара.
22:18Видя ли какво стана?
22:34Така.
22:35Ще му кажа, че тези документи са дошли.
22:38Трябва да ги разпише, за да може да освободи стоката.
22:42Нали така?
22:43Именно.
22:44Точно така, скъпа.
22:45Трябва да се разпише ето тук.
22:47Там е написано името.
22:48Но, Шенгюл, трябва да разпише всички документи.
22:52Ако каже, че се е изморил и че документите са твърде много, не му се връзвай.
22:56Джули, не трябва.
23:00Дано!
23:02Да успея да се справя.
23:04Дано, не ви посрамя.
23:05Не, не, не, не.
23:06Ще се справиш.
23:07Не се притеснявай.
23:09Концентрирай се.
23:09Ще получиш много добро възнаграждение за това.
23:17Добре, тогава.
23:20Готова съм.
23:22Хайде.
23:23Бог да е с мен.
23:25Хайде е дано.
23:26Хайде е да видим.
23:27Ще свърша работа.
23:36Боже.
23:38Дано се справи.
23:40Дано, Шенгюл, се справи и да се спасим от този човек.
23:45Наистина ще се спасим.
23:47Ще се справи.
23:47Сама ли си?
23:58Не.
23:59Воде целият квартал.
24:02Шегувам се.
24:05Влез села на самела.
24:09Чуй ме, госпожо Шенгюл.
24:12Ако и този път след теб влязат кредитори,
24:15няма да ти се размине.
24:16Ще им кажа, че ти отговариш за всичко.
24:20Нека съберат от теб парите и аз ще избягам.
24:22Хубава работа, господин Акиф.
24:24Как е възможно?
24:26Два ма мъже питаха за вас,
24:27а аз им казах, че не ви познавам и че тук няма такъв.
24:31След това ги отпратих.
24:32Така ли?
24:33Браво.
24:35Така, така.
24:37А, дошла е почтата.
24:39Трябва да разпишете документи.
24:40Дай ги.
24:41Дай да ги подпиша.
24:46Не пише.
24:57Химикалката свърши.
24:59Така е.
25:02Какво е това?
25:04За три письма са похабили три топа хартия.
25:08Такова разхищение.
25:09Така е, да.
25:11Такова разхищение.
25:17Какво става?
25:20Лицето ти се промени?
25:23Какво има?
25:25Или страдаш за отрязаните дървета, госпожо Шенгюл?
25:28Доста се разстроих за тях.
25:30Не мога да те разбера.
25:35За мен си гатанка.
25:38Не мога да те отгатна.
25:43А, пише.
25:50Я, почакай.
25:52Не мога да ги разпиша.
25:54Защо?
25:55Ако ги разпиша, ще стане ясно, че съм тук.
25:58Що ме стане ясно, че съм тук?
26:00Кредиторите ще дойдат.
26:02Не става.
26:02Не.
26:03Ако трябва ги върни на каргофирмата.
26:06Нямаме.
26:07Нямаме тук.
26:09Не ги късай.
26:25Какво е това, госпожо Шенгюл?
26:30Какво е това?
26:34Ти какъв театър ми разиграваш?
26:38Какъв капан си ми заложила?
26:40Ти за кого работиш, Шенгюл?
26:46Ти, че и човек си.
26:50Много се забави.
26:52Защо още не се е върнала?
26:54Не знам.
26:55Дано не я е заловил.
26:58Дано не е станало така.
26:59Къде се бави?
27:11Вие, не се ли виждате какви сте, че се мерите с мен?
27:15Изпратили сте Шенгюл и се опитвате да ме излъжете?
27:22А, Акиф, какво говориш?
27:25Каква, Шенгюл, кой те лъже?
27:27Нищо не разбрах.
27:28Ти е разбра ли?
27:29Не, не разбрах.
27:31За какво говориш?
27:33Боже, вие дори не можете да лъжете.
27:36Ме ли ще лъжете?
27:37Не се заяждайте с мен.
27:40Правото на подпис на тази фирма ще остана у мен
27:43и аз ще управлявам бизнеса.
27:45Ясно ли е?
27:47С кремове ли се занимавате?
27:49С интриги ли се занимавате?
27:50Не знам.
27:51Продължавайте все така.
27:53Но само не се заяждайте с мен.
27:58Казвам ви за последен път.
28:00Чашата ми преля.
28:02Ще съсипя и двете ви.
28:07Ако поискат,
28:20могат да ми отнемат правото на подпис
28:21с решение на управителния съвет,
28:23но те нищо не разбират.
28:26И 40 лисици да имате в главите си,
28:28а аз един куца заек в моята.
28:30Пак ще ви видя сметката.
28:31Господин Акиф.
28:33Какво е, майомер?
28:34Какво правиш тук?
28:35Трябва спешно да говорим.
28:37Свободен ли сте?
28:39Ако пак ще питаш,
28:40кога ще излезе от затвора госпожа Сузан
28:42и дали въобще ще излезе,
28:44писна ми.
28:45Наистина ми писна.
28:47Работя по въпроса, синко.
28:49Този път е по повод Харика.
28:52Трябва спешно да се видя с госпожа Сузан.
28:55Адвокатът ви може ли да го уреди?
28:59Ще го уредим.
29:01Ще говоря с адвоката и ще уреди нещо.
29:03като казаха Харика.
29:05И аз изтръпнах.
29:06Какво става?
29:08Този път.
29:09Какво има?
29:19Синко.
29:19Йомер.
29:21Добре е дошъл, Чедо.
29:23Добре заварил, госпожо Сузан.
29:26Как си?
29:28Добре ли си?
29:29Много се зрадвах, като чух, че си дошъл.
29:31Много се развълнувах.
29:33Добре, че дойде.
29:34Аз не съм тук за да ви кажа нещо хубаво, но трябва да го знаете.
29:59Какво е станало?
30:01Да не е станало нещо с някого?
30:04С Харика ли е станало нещо?
30:08Не, не е станало нещо, но...
30:12Харика си тръгна.
30:16Как така си тръгна?
30:18Как така си тръгна?
30:21Знаете, че живееше у нас.
30:23След като си дойде от свиждането, ми е оставила писмо.
30:28С писмото се сбогува с нас.
30:31След това си е тръгнала.
30:34Къде е?
30:36Къде може да отиде?
30:39Как е възможно това?
30:41А пари?
30:43Имаше ли пари?
30:44Къде може да отиде?
30:45Ето това е другият проблем.
30:47У нас се появи една жена.
30:49Взела я всичките изпестявания и е заминала.
30:52Аз ще намеря парите.
30:55Ще ти ги донеса.
30:56Ще ти изведа от тук.
30:57Да ще.
30:59Откъде ще намериш толкова пари?
31:02Има и ми доверие.
31:04Ще донеса парите и ще те изведа от тук.
31:07Мамо, аз тръгвам.
31:15Много те обичам.
31:18Не го забравя и моля те.
31:21Пази се.
31:22Не се тревожи за мен.
31:24Аз съм много добре.
31:26И ще бъда още по-добре.
31:28Дойде тук и се сбогува с мен.
31:46Не успях да опазя дъщеря си.
31:50Всичко остана заради мен.
31:51Това няма нищо общо с вас.
31:53Тръгнала е по свое желание.
31:55Вие нямате никаква вина.
31:58Ако не бях повярвала на Акиф
32:01и не се бях омъжила за него,
32:05всичко това нямаше да ни изполети.
32:08Но вие не сте искали да стане така.
32:12Вижте реалността.
32:13Вие сте в затвора.
32:14Какво можете да направите?
32:17Къде може да отишла?
32:19Къде може да е тя?
32:21Сама е.
32:22Къде е?
32:22Не успях да се погрижа за детето си.
32:33Всички са доволни, че Харикаги е напуснала и си отида, но...
32:38Как ще кажем на майка и...
32:42Гарванът мисли, че дото си за истински сокол.
32:45Жената ще се съсипе.
32:58Каза ли?
33:00Казах.
33:01Сигурно е съсипана.
33:08Направо се срина.
33:12Права е.
33:16Защо не правите нищо, за да спасите госпожа Созан?
33:23От къде знаеш?
33:26От къде знаеш, че не правя нищо?
33:28Опитвам се, старая се, полагам усилия.
33:35Много се извинявам, но се опитвам да направя нещо.
33:40Значи има някакъв исход?
33:44Йомер.
33:46Аз се казвам Акифата Кул.
33:50Аз винаги имам план.
33:51Имам някой, недвижими имоти.
34:00Ще се опитам да продам, доколкото мога.
34:04С парите от тях ще изкарам Созан от затвора.
34:08Тя е твоя майка, но е моя жена.
34:10Не сме имали ме еден месец.
34:13Правсте, господин Акиф.
34:14Дано да стане и да освободите госпожа Созан.
34:26Това е единственото момче в училището, което си заслужава стипендията.
34:31Значи, изобщо не трябва да оставяме сама тази жена.
34:40Така е, систър.
34:41Изгубихме чантата на жената, сега да не изгубим и самата жена.
34:46Аси е.
34:48Говори ли с Гунджа?
34:49Намери ли си нова работа?
34:51Няма работа.
34:51Но ме съжалии, каза, че ако се появи, ще ми я даде на мен.
34:57Оглужан, казари ти задълга ни.
34:59Каза ни.
35:01Целият квартал да се събере.
35:03И за пет години няма да можем да съберем парите.
35:05Да, така е.
35:07Ти намери ли си работа?
35:08Намерих. Има работа за хамали.
35:11Това намерих.
35:18Иомер се върна.
35:21Иомер, какво стана?
35:24Какво каза госпожа Созан?
35:25Много е зле, нали?
35:26Да, почувства се много зле.
35:29Не съм е виждал такава.
35:31горката.
35:36Има работа за хамали.
35:38Наистина ли? Къде я намери?
35:39Има нов строеж.
35:40Отидох да говоря с хората.
35:42Педесет, седемдесет лири.
35:43Каквото ни дадат.
35:45Браво.
35:46Добре си го измислил.
35:47Нали госпожата не е излизала никъде?
35:50Не е излизала, но защо все е у вас?
35:53Защо съседът ти не я заведе вкъщи?
35:55Няма къща.
35:56Като починал мъжът и продала всичко.
35:58Известно време, живяла у съседите.
36:00А сега се настани у вас.
36:02Наистина е много странно.
36:04Едва се грижите за себе си.
36:06Не знам?
36:07Не знам.
36:08Тя няма да ни натежи толкова.
36:10Ако и кажем да си ходи, ще излезе, че сме и взели парите.
36:13Съседът ни даде телефона си.
36:16Ако има проблем, ще му се обадим.
36:19Точно така.
36:20За сега жената иска да остане.
36:23Някакси животът ни се оживи.
36:25Тази жена ми харесва.
36:26Оживи се с 560 хиляди лири.
36:29Добре беше да не ги беше добавила.
36:30Не ги добави тях, арика го направи.
36:33Сестра ми.
36:43Тази жена в кокошарника ли ще живее?
36:47Не за постоянно.
36:49Сигурно докато иска.
36:50Боже.
36:52Не могат да ги разберат тези деца.
36:54Те самите едва се справят сега.
36:56Дойде и тази жена.
36:57Няма значение, мамо, не семе си.
36:59Има ли новини от харика?
37:02Юмер не иска да подаде оплатване.
37:05Нали моя сестра?
37:06Не иска да я вкарат в затвор.
37:09От първия ден не харесах тази жълта стоношка.
37:12Огуджан само повтаряше
37:14Вандърфул и тичаше след нея.
37:16Бог го опази.
37:17Вандърфул?
37:19Така да е, както я наричаше.
37:22Заряза майка си в затвора и избяга.
37:26Но вие няма да поступите така.
37:28Няма да ме зарежете.
37:30Ако
37:30нямаме пари или
37:34560 хиляди...
37:36Значи ако имаш пари ще ме зарежеш.
37:38Шегувам се, шегувам се.
37:40Ти си всичко за нас, мамо.
37:41Нашата любов е за цял живот.
37:44Бъди спокойна.
37:46Браво, скъпа.
37:47Много добре съм те възпитала.
37:52560 хиляди са много пари.
37:54Какво ли не прави човек заради тях?
37:55Младежи, както се разбрахме.
38:04Сваляте всички, човали долу в камиона и ви давам 60 лири.
38:09Не са толкова много.
38:10Ще се справим.
38:12Нали?
38:13Ще се справим, разбира се.
38:16Утре и в други ден
38:17сградата ще се почиства.
38:19Елате, ако имате време.
38:20Ще ви платя по 100 лири на ден.
38:22Добре, съгласни сме.
38:24Желая ви спорна работа.
38:25Благодарим.
38:35Защо си се нацупил?
38:37Нали ти откри тази работа?
38:38Аз я откриех, така е.
38:40Но като видях човалите, ми се стори, че парите са много малко.
38:44Я да видя.
38:48Да знаеш, че ще остана без кръст, ако ги пренесем.
38:51Нямаме избор, ще ги пренесем.
38:52Човекът ни извика ютре.
38:54Ще вземем още 100 лири.
38:55Хайде.
38:55Телефонът ми звъни.
39:00Аз я се обажда.
39:02Дай ми я.
39:02Аз ще й се обадя.
39:03Дай.
39:06Алло?
39:07Нали Гунджа се обади, че тази вечер има работа за мен.
39:11Още преди да се къча в микробуса, звънна, че работата отпада.
39:15Така ли?
39:16Йдосах се.
39:18На празно извиках леля, се бахат вкъщи да пази нашите.
39:23Не се йдосвай, ще намериш друга работа.
39:25Спокойно.
39:26Как да не се йдосвам и умер?
39:28Без това Гунджа толкова рядко ми дава работа.
39:31Нищо не стана.
39:32Връщам се с празни ръце.
39:34И да се йдосваш, нищо няма да промениш.
39:36Не дай да се турмозиш.
39:38Прав си.
39:39После ще говорим лека работа.
39:42А си е?
39:44О, не ви видях.
39:46Извинявайте, добър вечер.
39:47Добър вечер.
39:48Няма нищо, скъпа.
39:50Изглеждаш притеснена.
39:52Станало ли нещо?
39:54Не, няма нищо.
39:57Ние може да не сме много близки, но...
40:00Бих искала да ти помогна.
40:02Ако имаш някакъв проблем,
40:05станало ли нещо?
40:07Нямам проблем.
40:08Извикаха ме на работа, но още на пътя ми отказаха.
40:11Стана ми неприятно.
40:13А, ти работа ли си търсиш?
40:15Да, когато не съм на училище.
40:18А, а си търсила сервитиорка.
40:22Така ли?
40:23Да, имам нужда от човек, който ще сервира и ще ми помага.
40:27Как може да не си чула?
40:29Ами, не знаех.
40:31Виж ти, ще направим така.
40:33Искаш ли да работиш в това заведение с мен и с Чичо си?
40:39Ами!
40:44Ами!
40:45Ами!
40:47Ами!
Recommended
41:12
|
Up next
41:06
39:08
39:35
58:08
57:18
1:59:02
37:40
40:54
1:01:14
43:04
41:55
38:47
42:28
59:26
39:43
44:16
1:03:38
56:44
41:34
1:52:35
1:58:58
1:40:20
39:47
46:32