- 6/19/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:30Какво следва? Нищо не каза.
00:32Не, няма да кажа. Не, изненада.
00:43Точно на време.
00:46Кое е точно на време?
00:48Елате.
00:51Хайде, хайде, хайде.
00:52Е, хакив. Е, хакив.
01:00Пак одари в десетката.
01:03Браво на теб.
01:05Стана. Стана.
01:12Не бахат, стана ти навик да идваш.
01:15Какво е това? Почукай на вратата.
01:18Влизаш като в разграден двор.
01:20Изобщо не ме интересува разградения ти двор.
01:24Кажи ми истината.
01:25Ти имаш пръст в това, че ни измамиха, нали?
01:30Какво говориш?
01:31Какво говориш за Бога, не бахат? Обясни ми.
01:35Не дей да лъжиш. Не дей да не лъжиш.
01:37Човекът, на когото дадохме пълномощност за кредита, ни излага.
01:41Ако ти нямаш пръст в това, да не се казвам, не бахат.
01:44Какво общо имам с вашия възшлив кредит?
01:49Иска ли кредит за древни суми?
01:52Аз следя кораба си.
01:54Наблюдавам сигнала.
01:55А, тук имаше сигнал.
02:04Имаше сигнал, вече няма.
02:07Няма, мислиш, че не съм разбрала.
02:09Класически номер на кефата, колу не сменяй темата, говори по същество.
02:14Тук трябваше да има сигнал.
02:16Ало, Джелил, имах сигнал на таблета.
02:25Сигнал от кораба, вече изчезна.
02:27Какво стана?
02:28Таблетът ли се повреди?
02:29Сигналът ли изчезна?
02:30Програмата ли се прецака?
02:32Веднага разбери и ми изобщи.
02:35Веднага ще провери, господин на кеф.
02:37Добре, добре.
02:38Веднага, веднага.
02:39Хайде, хайде.
02:41Какво става?
02:42Какъв сигнал?
02:43Я да видя.
02:43Направих инвестиция за милиони.
02:49Аз инвестирах милиони.
02:50Вкарвам желязо с един кораб.
02:52Изчезна сигналът от кораба.
02:54Не баха, изчезна сигналът.
02:57Ало, кажи.
03:00Таблетът се е развалил.
03:01Вероятно, нали?
03:02Вероятно, проблемът е в програмата.
03:05Господин на кеф, за съжаление няма връзка с кораба.
03:13Какво?
03:16Какво?
03:19Какви ги говориш?
03:21Как така?
03:22Няма връзка с кораба.
03:24Какво говориш?
03:25Сигурно е заради силния вятър.
03:27Казаха, че е възможно корабът да е потънал.
03:31Потънал?
03:34Как така е потънал?
03:36Как така е?
03:38Как?
03:39Как?
03:40Акиф, спокойно.
03:41Акиф, да ти дам ли вода?
03:43Не съм добре.
03:47Не съм добре.
03:49Какво говориш?
03:49Успокой се.
03:50Потънал ли са?
03:52Милионите.
03:53Милионите.
03:54Нищо.
03:55Акиф?
03:56Мил, мил, мил.
04:09Акиф.
04:10Акиф, какво става?
04:12Помогнете.
04:13Помогнете.
04:16Линейка.
04:17Линейка.
04:18Помощ.
04:19Линейка.
04:20Мъжът ми.
04:21Бившият ми мъж.
04:22Помогнете.
04:38Аси е.
04:39Защо е дошла полития?
04:52Дошли се да ни арестуват.
04:55Не.
05:03Не.
05:03Ти се шагуваш.
05:06Не.
05:08Така ли сте оставя местата след всичко, което ми причиниха.
05:12Никога.
05:12Момичета, полицайите търсят вас.
05:25Сюсен Калъч, Карика, Манюсл, Асиерен, Айбюкерен.
05:42Има решение за задържането ви, за опит за умишлено убийство и нанасяне на материални щети.
05:48Асиерен, Асиерен, Айбюкерен.
06:18Сюсен Калалък.
06:21Сюсен Калалък.
06:23Абонирайте се!
06:53А сие, какво става?
07:11Господин полица, изтанала е грешка. Те не биха навредили на никого.
07:15А съм брати. На кого е навредила сестра ми?
07:17Отиваме в полицията. Ще дадете показания. Там ще научите подробности.
07:23Защо се хилиш?
07:30Ай, бой ке! Този ли е направил нещо?
07:37Продължава да се смее.
07:40Малунник.
07:41Аз и е. Той ли ви направи нещо?
07:49Момичета! Всичко хубаво!
07:52Аз ще ти видя сметката. Ще те размажа. Ще видиш ти!
07:59Ай, бюкей, какво правиш?
08:00Пустни го! Остави ми на мира!
08:02Ай, бюкей, спри!
08:03Какво правиш?
08:04Ай, бюкей, не дай!
08:06Спри!
08:07Пустни го!
08:07Какво правиш?
08:08Младежи, спрете вече!
08:10Направихме каквото поискаха.
08:13Направихме всичко, което поиска той.
08:16Какво повече искаш?
08:18Така ли се разбрахме?
08:19Има ли сте договорки с този мразник?
08:32Господин полицай, каква е вината на момичетата?
08:35Когато отидем в полицията, ще научите подробностите.
08:43Иомер, извинявай, не исках да стане така.
08:46Хайде, да тръгваме.
08:49Не знам какво е станало, но ще науча.
08:55Тогава ще си поговорим с вас.
08:59Мислиш ли?
09:00Ти кой си, че се месиш във всичко, а?
09:02Ще ти врасна един и тогава ще видиш.
09:04Хайде, врасни ми един.
09:06Моля ви, зарежете ги.
09:08Отвеждат ги.
09:09Хайде, побързайте, да не закъснеете.
09:19Не сме имали лоши намерения.
09:22Не сме го направили нарочно.
09:25Момичетата само ми помогнаха.
09:27Пуснете ги.
09:29Ще дадете показания и ще обясните сега да тръгваме.
09:35Аси, не се бой.
09:36Ние идваме с вас.
09:37Хайде, да вървим след тях.
09:39Ще караме след тях.
09:58Пулсът се нормализира, но продължете да лежите.
10:02Слава на Бога!
10:04Така се изплаших, господин доктор.
10:05Препо мислих, че се отива, че умира.
10:08Умирам.
10:09Вече умрях.
10:10Отидох си.
10:11Свърших край.
10:14Да пази, Бог.
10:16Господин Акиф, никъде не отивате.
10:18Все още сте тук.
10:20Но кризата, която получихте, говори за проблем в сърцето.
10:24Веднага трябва да отидете на кардиолог.
10:27Кардиологът е лесен, докторе.
10:30Кардиологът е лесен.
10:32Я ми подай таблета.
10:33Искам да погледна таблета.
10:35Може би корабът се е появил от някъде.
10:38Моят кораб.
10:40Свлече се пред очите ми и падна на земята и едва ги отвори, а той говори за таблета и кораба.
10:47Не дей така, Акиф.
10:49Здравето е по-важно от бизнеса.
10:51За Бога.
10:52Не дей.
10:52Съпругата ви е права, господина Акиф.
10:55Задължително е да си почивате.
10:57Бивщата.
11:00Бивщата съпруга.
11:01Извинявайте, госпожо Небахат.
11:03Винях ви във фирмата и малко се обвърках.
11:07Няма нищо.
11:08Нека отново премеря кръвното ви.
11:10Не, не, не, не, не.
11:12Няма нужда.
11:12Няма нужда да го мерите.
11:14Кажете ми за кораба.
11:16Кажете ми за кораба.
11:18Продължаваш този кораб.
11:21Продължава да говори за кораба.
11:24Няма ли го?
11:34Какво правим тук?
11:36Заради проклетника, Емир.
11:37Направихме каквото поиска.
11:39Всичко изпълнихме.
11:42Жалко, че не умря.
11:44Да си беше заминал.
11:46Нямаше кой да го спаси.
11:47Кой ли ще го спаси?
11:50Щяхме да направим добро на всички.
11:52Боже, Боже.
11:54Щяхме да направим добро на всички, но...
11:56Добре, че не умря.
12:02Пускам ви за малко.
12:06Обвинени сте в опит за убийство.
12:09Какво сте направили?
12:11Не сме искали да убиваме никого.
12:13Не беше нарочно.
12:17Какво означава това?
12:20Ози ден е станало нещо.
12:23Изчазнахте, защото Харика се притеснявала от Емир.
12:27От тогава насам всички сте много странни.
12:29Хайде, момичета, трябва да ни разкажете.
12:37Нямаме много време.
12:38Трябва да знаем всичко,
12:39за да може да ви помогнем.
12:45Харика, кажи им ти.
12:46Шенгюл, какво са направили момичетата?
13:03Направили са, каквото са направили.
13:06Шенгюл, стига глупости.
13:07Говори нормално.
13:08Какво са направили?
13:09Защо са задържани?
13:10Не те ли поверих децата, докато бях в затвора?
13:13А ти какво направи?
13:14Залепи се за една жена.
13:15Не знаеш какво е станало с децата.
13:17Не говори глупости.
13:18За Бога, за Бога престани с тези глупости.
13:21Поне тук не го прави.
13:22А не е ли така, Орхант?
13:24Знаеш ли какво са правили?
13:26Докато ти си ходил в заведението на банкет.
13:29Горките деца.
13:31А ти какво правиш?
13:33Не живееш ли в една къща с Айбюке?
13:35Не я ли виждаш всеки ден?
13:36Защо не знаеш в какво се е забъркала?
13:38А?
13:39Ти се занимаваш с хората.
13:41Пускаш човек след тях да ги следи.
13:44Едейственият ти проблем съм аз.
13:46Орхан та Орхан.
13:47И аз стига.
13:55Здравейте.
13:56Какво е станало?
13:57Научихте ли защо са ги задръжали?
14:00И ние не знаем.
14:01Вътре не пускат никого.
14:03Момчетата са там като излязат.
14:04Ще разберем.
14:06Боже мой.
14:06Какво толкова са направили?
14:14Ох, не бахат.
14:16Няма да се занимавам сега с теб.
14:18Ще чакаш.
14:24Изключи.
14:25Търси ми заради теб, но госпожа Сулзан не изключва.
14:29Не, я търси.
14:31Защо изваниш?
14:33Защо вдигна на крак всички?
14:37Аз излязох винавна.
14:38Благодаря, докторе.
14:41Спаси ми живота, докторе.
14:43Докторе.
14:45Много ти благодаря.
14:46Само не ми казвай, че
14:47трябва да изнизаш в отпуск.
14:50Ако го направиш, остави ми добър лекар.
14:52Явно, че сега ще ми трябвате.
14:55Моля ви, не се притеснявайте.
14:56Имаме денонощно дежурни колеги,
14:59които са добри лекари.
15:00Бързо възстановяване.
15:01Много благодарим.
15:02Благодаря.
15:08Бог да те благослови, не Бош.
15:15Бог да те благослови.
15:17Когато се сринах, не каза,
15:20не капук, не тук, това куче.
15:22Извика лекаря и спаси живота ми.
15:25Бог да те благослови.
15:28Кубава работа, Акиф.
15:29Може ли да не го извикам?
15:31Аз да не съм убиец.
15:33Опита се, но се осъзна на време.
15:36Акиф, говориш глупост.
15:38Точно така е.
15:40Болен си, но ме е досваш.
15:42Пошегувах се, де.
15:43Пошегувах се, за да разведре обстановката.
15:46Извинявай.
15:47Не прави такиваше ги.
15:49Ти...
15:50Вече си по-добре, нали?
15:54Добре.
15:55Айде.
15:56Аз тогава си тръгвам.
15:57Добре съм, добре съм.
15:59Нищо ми няма.
16:00Нека дойда на себе си, ще отида вкъщи и ще си почина.
16:03Добре.
16:04Хубаво си почини.
16:07Не се изморявай.
16:08Между другото, все още мисля, че ти стоиш зад измамата в банката.
16:12В момента си е доста измъчен и те оставям.
16:15Но, пак ще говорим за това.
16:17Ще си говорим.
16:19Хайде.
16:19Довиждане.
16:26Дали...
16:27Бог не ме наказа, защото измамих небахат?
16:31Не.
16:33Не, не, не, не, не, не, не.
16:35Корабът.
16:36Заради кораба е.
16:37Ирия.
16:40Ирия защото...
16:41Изневерих на жена си.
16:43Прецаках бедните хора.
16:45Останах причина за смъртта на други.
16:49Не, не, не, не, не.
16:51Корабът, корабът.
16:52Стана заради кораба.
16:55Ааа, корабът.
16:58Стана заради кораба.
16:59Джалил, където и да си ела във фирмата?
17:08Веднага ела във фирмата. Чакам те.
17:12Ако корабът наистина е потънал, тогава Бог ще ме накаже.
17:16Тогава наистина ще умра.
17:19Тогава Бог ще ме вземе при себе си.
17:23О, корабът!
17:29Оголчан, какво е станало?
17:44Емир и Харика са се скарали и когато Харика се е изнервила...
17:51Харика е направила нещо на Емир?
17:56Да, направила е. Я досала се и го напръскала с спрей.
17:59От който припаднал.
18:03После се обадила на Асия.
18:05И те са се съюзили и убили момчето.
18:08Да не са станали убийци.
18:09Не, не, няма такова нещо.
18:11Когато са успели да спасят Харика, Емир дошъл в съзнание.
18:15Опитал се да спре нашите момичета.
18:18Като станал отново, те го напръскали с спрей.
18:21Опитали се да избягат, но колата на Сюсен ударила колата на Емир.
18:24Колата била май на празен ход и влязла във водата.
18:29Емир бил вътре.
18:31Какво говориш?
18:32Нищо му няма.
18:33Успял по някакъв начин да се спаси от колата.
18:36Защо е подал оплакване?
18:38Сега лъже, че са го направили нарочно и са искали да го убият.
18:42Боже, боже, сега трябва да си изтегли оплакването, за да освободят момичетата.
18:47Ще говоря с баща си, ще намеря добър адвокат.
18:50Той ще ни помогне, ще ни посочи изход.
18:53Да, да, дорог. Обади се на баща си за адвоката.
18:56Аз ще се опитам да видя Харика.
18:57Отивам да видя дъщеря си, ако искаш е лайти.
19:00Тръгвай, тръгвай.
19:00А ние с вас, какво ще правим?
19:10Трябва да го накараме да оттегли оплакването си.
19:13Това трябва да направим.
19:14А ако не го оттегли?
19:16Все пак познаваме Емир.
19:17Знаем, че той не се разбира от дума.
19:21Тогава ще говорим на негови език.
19:23Да.
19:25Аз съм за.
19:28Айде, да не губим време да тръгваме.
19:30До рук.
19:30Ти изчакай. Нека един остане тук.
19:33Добре.
19:35Ще уредя въпроса с адвоката.
19:37Ако аз я има нужда от нещо, ще съм тук.
19:40Погрижи се и за Ебюке, ако има нужда от нещо.
19:43Не забравя и Сюсен.
19:44Ще се погрижа за всички.
19:46Аз нямам, но...
19:47О, ле, ле.
20:05О, ле, ле.
20:06Парите ми заминаха.
20:08Заминаха.
20:10Заминаха.
20:11Бог щеше да ме прибере.
20:13За една бройка щеше да ме прибере.
20:15Ех, небахат.
20:22Не можеш да пазиш никаква тайна.
20:25Ако умра, ти ще ми направиш халвата.
20:27Казала е на всички.
20:28Цинко, бъди спокоен, моето момче.
20:32Тук съм.
20:32Никъде не съм отишъл.
20:33Отидах при едни приятели и се върнах.
20:36Нещо такова направих.
20:38Татко, ще ходиш ли някъде?
20:40Не съм знаел.
20:41Имам нужда от помощта ти.
20:42Стана нещо сериозно.
20:44Да, но не е нещо лошо.
20:46После ще ти кажа подробности, но...
20:49арестуваха нашите момичета и харикая с тях.
20:51Госпожа Сузане, тук.
20:53В полицията сме.
20:55В полицията ли сте?
20:56Да.
20:57Татко, трябва ни много добър адвокат.
21:00Добре, ще осигуря, синко, спокойно.
21:03Много ти благодаря, Татко.
21:04Нашият Тайлян, адвокатът на фирмата.
21:07Много добър адвокатът.
21:08Изпращам ти телефона му.
21:09Кажи му, че аз знам.
21:11Нека дойде веднага при теб и да се погрижи.
21:13Добре, Татко, благодаря.
21:15А ти къде ще ходиш?
21:17Нищо не разбрах.
21:18Какво става?
21:19Ало, не моето момче.
21:21Пошегувах се.
21:22Няма нищо.
21:22Никъде няма да ходя.
21:23Още дълго ще съм тук.
21:25Добре, Татко, дочуване.
21:26Дочуване, момчето ми.
21:29Едно зло не идва само.
21:32Тайлян.
21:33Изпращам го.
21:38Вез.
21:43Тук съм, господин Акиф, кажете.
21:45Джалил, кажи ми, че на обяд съм прекалил спиенето и съм санувал кошмари.
21:50Кажи ми, че корабът ни ще пристигне всеки момент.
21:53Хайде.
21:54Господин Акиф, повярвайте, не сме допускали такова нещо.
21:57Не, не мина и през ум, че това може да се случи.
22:00Глупак такъв.
22:02Глупак такъв.
22:03Не ти е минало и през ум, а сега ще банкротирам.
22:07Всичките ми пари заминаха.
22:09Как не си помислил?
22:10Как така не си помислил?
22:11Господин Акиф, вие самият казахте да вложим всичко там.
22:15Вие бяхте.
22:16Каза, че ще спечелим четири пъти повече.
22:19Затова вложих цялото си състояние.
22:20Сега какво ще стане?
22:22Сега какво ще стане?
22:23Отговори ми.
22:24Колко пари ни остараха?
22:26Никакви в наличност.
22:29Никакви ли?
22:32Никакви.
22:34Добре.
22:43Виж какво.
22:45Ще те убия.
22:46Дук ще те убия, Джелил.
22:49Вложихме толкова много пари.
22:52Аз ли съм виновен, че корабът потъна?
22:55Няма ли за страховка?
22:56Тази за страховка няма ли да ни плати нещо?
22:59Ще ни платят, господине?
23:01Е, защо не казваш?
23:02Или ти харесва да те обиждат?
23:04Или ти харесват скандалите?
23:06Ако беше казал, нямаше да стигнем до тук.
23:09Разбира се, че ще платят.
23:11Колко ще платят?
23:13Двеста хиляди.
23:14Какво двеста хиляди?
23:21Турски лири.
23:27Аз съм вложил триста милиона.
23:29Вложил съм триста милиона.
23:31Какво са двеста хиляди?
23:33Турски лири.
23:36Нали, говорихме и за това,
23:37за да спестим от за страховката на товара,
23:39го записахме като детски гумени топки.
23:42Тези гумени топки?
23:44Махай се от тук.
23:45Махай се, не искам да те виждам.
23:47Добре.
23:47Махай се.
23:48Добре.
23:49Махам се.
23:50Ти ме довърши.
23:51Толкова много хора
23:55ме проклинаха
23:56и накрая
23:57Бог чу проклятията ви.
23:59Бог приемо литвите
24:00и ми накрая ме прокле.
24:01Свършено е с мен.
24:02Край.
24:03Свършено е.
24:05До тук бях.
24:06Всичко замина.
24:07Парите ми заминаха.
24:09Името ми замина.
24:10Фирмата ми замина.
24:12Банкротирах.
24:13Край.
24:14Свършено е с мен.
24:15Братовчет, това ли е мястото?
24:31На правилното място ли сме?
24:33Да, Братовчет.
24:34Колко пъти да ти каже?
24:36Паркинга на спортния клуб.
24:37Ако ми е изпратил този адрес,
24:39е отишъл на друго място,
24:40това вече е друго.
24:45Вижте.
24:48Минаха 40 минути от часа,
24:50който е казал.
24:52Дали да не чакаме повече,
24:54а да нахлуем вътре?
24:56Не знам.
24:58Защо не?
25:01Идват. Ето ги.
25:09Утре е почивка.
25:11Написах имената ни в 12 часа.
25:13Да не ме издъниш.
25:14Миналия път не дойдохме.
25:16Ако пак се повтори,
25:17ще трябва да забравим за тениса.
25:19Да знаеш?
25:19Добре, де, няма да те прецакам.
25:21Ще дойда, бъди спокоен.
25:29Измъчи момичетата,
25:30вкара ги в затвора,
25:32а сега си ореждаш тенис мач.
25:34Ей, здравей живот!
25:36Какво трябваше да направя?
25:39Да страдам за момичетата,
25:40които се опитаха да ме убият, така ли?
25:42Нали знаеш, че не се го направили нарочно?
25:46Не, планирали са да ме убият.
25:49Лично аз го чух.
25:51Дори казах същото в полицията.
25:53Тоест, излъгал си?
25:54Добре, де, излъгах така е.
25:59Но всички се хванаха.
26:01За това няма проблем.
26:05Виж какво, Емир.
26:07Ще оттеглиш
26:08оплакването си.
26:10А, какво друго искаш?
26:20Изведи момичетата от полицията.
26:23Мислиш ли?
26:25Ще ви попитам нещо.
26:28Коя е причината за тази ваша самоувереност?
26:31В момента, бъдещето на четирите момичета е в ръцете на това момче.
26:36бих казал да се успокоите.
26:39Но както искате.
26:41Ти не се меси.
26:43А ако се намеся?
26:46Емир, стига. Остави го.
26:47Стига.
26:50Какво толкова има в тези момичета?
26:52Не разбирам.
26:53Тези са им братия. Добре, разбирам ги.
26:55А ти?
26:55Или имаш гаджа, беднячка от предградията?
26:58Потакава ли и си падаш?
27:01Какво дрънкаш ти бе?
27:03Какво си позволяваш?
27:04Мери си приказките.
27:05Или ще ти видя сметката. Чуваш ли?
27:07Какво правиш?
27:09Спри се.
27:10Ей.
27:11Ей, добре ли си?
27:12Добре съм.
27:14Много съм добре.
27:17Ще си отеглиш показанията, Емир.
27:21И как ще стане това?
27:23Атакувайте ме колкото искате.
27:26Няма да си отегля оплакването.
27:28За нищо на света.
27:30Опитах се да ти обясня като човек.
27:31Или да ви изритам като футболни топки.
27:33Няма нужда.
27:36Защо да го правиш?
27:37Зарежи ги.
27:37Ще ги пребием.
27:39И аз много искам.
27:40Ще дойде и този момент.
27:41Хайде.
27:43Точно така.
27:44Да ги зарежем.
27:46Явно не разбират от дума тези празногласи.
27:49Не можеш да се справиш с нас и излезе, че не разбираме от дума.
27:53Това е нещо друго.
27:54Зарежи ги.
27:57Хайде, братле.
27:58Хайде, Берко.
28:01Добре ли си?
28:02Много съм добре.
28:03И ще ставам все по-добре.
28:06Точно така.
28:07Бъди спокоен.
28:08Заповядайте.
28:22Заповядайте.
28:37Показанията ви са готови, момичета.
28:40Но ако доутре е мирне оттегли обвинението си в най-скоро време,
28:44отивате на съд.
28:47Какво?
28:49На съд ли?
28:50А там какво ще стане?
28:53Също, както в показанията си, ще обясните на съдията,
28:57че не сте имали намерение да убиете е мир.
29:01Ще направя всичко, за да ви оттърва с най-лека присъда.
29:04Ако съдията ни обяви за виновни в затвора ли, ще влезем?
29:09Сюсен вече е 18 годишна и ще влезе в затвора.
29:13Всички останали в поправителен дом.
29:15Ще направя всичко обаче, за да не се случи това.
29:20Господин Дорок, дадоха показания.
29:33Работата ми тук приключи. Обясних ситуацията.
29:37Добре, господин Тайлян. Много благодаря.
29:39Няма защо. Ще се видим скоро.
29:41До виждане.
29:43Дорок.
29:46Взех ви нещо за ядане. Сигурно сте гладни.
29:56Ако е мир не отегли показанията си до утре,
30:00ще ни изправят пред съда.
30:02И, ако не убедим съдиите, ще отидем в затвора или в управителен дом.
30:11Не се тревожете за това.
30:14Нашите правят всичко, за да убедят е мир да отегли показанията си.
30:18Съвсем скоро ще излезете от тук.
30:21Нашите ли?
30:23Нали, не правят нещо наредно.
30:25Да не си създадат проблеми, докато убеждават е мир.
30:28Около Джан отдавна му е бесен.
30:33След този случай ще стане още по-лошо, така да знаете.
30:36Сигурна съм.
30:38Нашите ще се овладеят.
30:41Длъжни са да го направят.
30:44Защото искаме да ви изкараме от тук живи и здрави
30:48и да си поговорим за това как постъпихте с нас в училище.
30:52Сандичите ви ще изтинат.
31:01Ако сте им дали храната, време е да излизате.
31:11Моля.
31:17Елате да хапнем.
31:18Сузан, не се занимавай с мен.
31:27Добре съм.
31:29Ах, Акиев.
31:31Не мога да повярвам.
31:33Не мога.
31:35Не бахат се обади.
31:37Но помислих, че ще говорим отново за предложението
31:41и ще ме я доса още повече и не се обадих.
31:44Защо не накара друг да ми свънне?
31:45Какво щеше да се промени, ако беше дошла, Сузан?
31:50Сърдечна операция ли щеше да ми направиш?
31:52Добре стана, че отиде.
31:54При детето си.
31:56Всичко се струпа едно след друго. Всичко.
32:03Нервите ми са опънати докрай.
32:06Не се притеснявай.
32:08Не се притеснявай, скъпа.
32:10Аз ще оздравея.
32:11Пак ще стана като пушка.
32:14Ще извадим харика от онази тупка.
32:16Всичко ще се нареди.
32:17Акиф, ти казваш, че си добре, но очите ти говорят друго.
32:28Проблем ли има? Станало ли нещо?
32:33Има.
32:35Какво е то?
32:36Нали ти споменах за един кораб?
32:41Да.
32:42Корабът, за който мечтаеш е, който ще укрепи фирмата.
32:48Този кораб заедно с мечтите ми тръгна в посока към дъното на морето.
32:56Накратко казано, корабът потъна в морето.
33:00Край.
33:01Потъна.
33:02Акиф, какво говориш?
33:04Това днес ли е станало?
33:09След като корабът е потънал, ти си се притеснил.
33:13Сърцето те е стегнало.
33:15Точно така.
33:17Ах, Акиф.
33:19Браво на теб.
33:21Това по-важно ли е от здравето ти?
33:24Защо толкова го преживяваш?
33:27Сузан, питаш защо го преживявам, но това не е корабът от островите до Кадакьой.
33:33Знаеш ли колко милиона имах в този кораб?
33:36Знаеш ли стока за колко милиони имах на този кораб?
33:40Стоката е ключът на живота.
33:42Добре, не се тревожи.
33:45Не се тревожи, няма значение.
33:47Всичко ще се нареди.
33:49Какво стане?
33:50Говори ли сте Лян?
33:51Видял ли се е с децата?
33:53Говорила е.
33:55Каза, че няма смисъл да стоя пред полицията и аз се прибрах в къщи.
34:00Но мисля само за тях.
34:04Трябваше ли да остана?
34:06Скъпа, каква полза има да стоиш пред вратата?
34:10Добре си направила.
34:11Да, не се притеснявай.
34:14Бизнесът ни ще се възстанови.
34:16Рика, скоро ще излезе от онази дупка.
34:19Повярвай ми.
34:20Всичко ще се нареди.
34:22Всичко.
34:22Дай Боже.
34:52Като ви гледам, Емир не иска да отегли оплакването си.
35:04Не, не, не става.
35:06Каза, че и да го пребием няма да си отегли показанията.
35:10Трябваше да си опитаме късмета и да го пребием.
35:13Аз едва се удържах да не го направя.
35:17Тук какво стана? Адвокатът дойде ли?
35:19Дойде.
35:20Взе показанията.
35:21И какво каза? Обясни ли нещо?
35:24Ако до утре емирно отегли оплакването си, ще ги изправят пред съда.
35:29После съдът ще вземе решение.
35:32Трябва да го накараме да отегли оплакването си.
35:34Да не се стига до съда.
35:36И как ще стане?
35:38Не знам.
35:40Това момче няма ли някоя слабо място?
35:44Говорим за такова момче.
35:45Съмнявам се, че наистина обича и цени нещо на този сяд.
35:49Никой не го познава отблизо.
35:53Ако дори един го познаваше, щеяхме да знаем поне нещо.
35:56Да влезем в дома му.
35:57В дома му ли?
35:59Може би ще намерим нещо срещу него.
36:01И как така ще влезем в дома му?
36:02До сега съм влизал само в дома на Оголджан.
36:06През прозореца.
36:08Не знам, вие имате ли по-богат опит от мен.
36:11Ще влезем, когато в къщата няма никой.
36:14Друг е въпросът, кога къщата е празна.
36:17Нищо не мога да кажа.
36:20Всъщност знаем.
36:21И вие знаете, нали каза, че утре в 12 часа е на тенис.
36:29Каза, че със сигурност ще отидат.
36:32А какво ще правим с Юзге?
36:34Майка им, баща им, няма ли никой в тази къща?
36:37Ако техните работят, Юзге е лесна.
36:39Оставете я на мен.
36:41Ма има малък план как да влезете в дома им.
36:45Направи шоуто.
36:46Какво говориш?
36:47Кръстът ми се е схванал.
37:17Вратът ми е много зле.
37:24Не съм свикнала.
37:27Да, така е.
37:30Аз уж отново останах богата.
37:33Ще ах да спя на възглавници с гаш и пух,
37:36а виж къде се събуждам.
37:38Момичета, добре е да свиквате.
37:39По думите на майка ми,
37:42леглата в затвора са подобни на тези.
37:47Айбюкерен?
37:50Аз съм.
37:51Майка ви го остави за вас.
37:54Заповядайте.
37:57Благодаря.
37:58Леля е изпратила закуски.
38:07Използвала е полицая като курьер.
38:10Колко ли му е досаждала?
38:11Мама е опасна.
38:13Да му беше досаждала още малко,
38:15за да ни изкара от тук.
38:17Голяма късметлийка си.
38:20Майка ти се грижи за теб.
38:21Така е.
38:24Обичани.
38:26И мама щеше да тича заради мен.
38:31Ако беше жива,
38:33нямаше да ни оставя нито гладни,
38:34нито сами.
38:36Но ти не си сама.
38:39Имаш Чичо, Леля, братовчеди,
38:41които много, много, много те обичат.
38:43Запомни го.
38:44Така е.
38:46Да не забравяме и приятелките.
38:49Е, това е вярно.
38:52Ела, ела.
38:57Стига толкова.
39:00Да, действаме.
39:02Айбюк?
39:03Да, е закуските.
39:04Аз наричам ли те Харик?
39:07Ако ме наречеш пак Айбюк,
39:09ще останеш гладна.
39:11Добре, де.
39:13Айбюк е.
39:14Дай закуските.
39:17Ай, дете.
39:18Колко си бавна.
39:24Какви са?
39:25Изглеждат добре.
39:44Така е по-добре.
39:47Влез.
39:53Тук съм господин Акиф.
39:54Слушам.
39:56Ела, Джелил, ела.
39:58Цяла нощ мислих и премислях.
40:01Може би намерих изход.
40:04Знаех си.
40:06Знаех си, че вие ще намерите изход.
40:10Знаеш ли?
40:10Знаех, че ще намерите изход.
40:14Ей, не ме изнервяй.
40:15Ти трябва да намериш изход.
40:18Аз го правя, защото от теб нищо не става.
40:21Боже, ей.
40:22Знае о той.
40:25Сега.
40:27Запазихме единствено колите, къщите, строежите, тази сграда, както и училището.
40:34Така ли е?
40:35Така е.
40:35Само недвижимите имоти.
40:37Какво ще стане, ако не платя тези кредити?
40:40Ще наложат запорито всеки момент.
40:43Добре.
40:45Ще прехвърлим цялото ни недвижимо имущество на фирмата на Небахат и Айля.
40:52Фирмата им още не е създадена?
40:53Тогава я създай.
40:55Ще я създадеш, щом всеки момент могат да наложат запор.
40:58Ще побързаш.
40:59На мое име не трябва да остане нищо.
41:02Ще прехвърлим имотите.
41:04Не мога да повярвам.
41:06Ти си губиш времето при мен с този остър ум.
41:09Отиди в космоса тогава.
41:12Може ли така?
41:13Боже!
41:13На мое име няма да остане абсолютно нищо.
41:18Това е.
41:18Ще направим Сузан председател на управителния съвет.
41:22Как така?
41:23Съпругата ви Сузан ли?
41:25Не.
41:26Началната ми учителка Сузан.
41:28За нея говоря.
41:29Има ми пълно доверие.
41:30Разбира се, че съпругата ми Сузан.
41:32Боже!
41:34Ако заведат дело, ще търсят не вас, а съпругата ви, госпожа Сузан.
41:38Да, точно така.
41:41Хайде, заминавай и действай!
41:43Добре, но как ще убедя останалите?
41:46Как ще ги накарам да подпишат?
41:47Аз ще убедя Сузан.
41:51Служи между очредителните документи на фирмата за крем и този лист.
41:58Айля, ще го подпиша.
42:00Хайде!
42:00Боже, действай!
42:03Боже, какви са тези изпитания?
42:06Аз с кого работя?
42:07Кои са хората около мен?
42:09Виж този!
42:16А ако вляза в затвора, ти не можеш да ме извадиш.
42:20Но ако ти влезеш, аз ще намеря начин и ще те извадя.
42:26Много извинявай, съкровище.
42:31Принудени сме.
Recommended
40:39
|
Up next
43:13
44:03
40:44
41:51
39:19
38:28
41:44
43:04
38:48
40:05
32:53
41:53
39:30
38:45
41:37
38:47
41:55
42:20
40:22
39:35
40:38
39:11
41:37