Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/20/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:03МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:13Кой е?
00:14Не знам. Няма как да е, мама.
00:16Кой може да е? Боже!
00:31Мама е.
00:33Какво? Дорук, какво ще правя?
00:36Странна работа.
00:42Лампите светят.
00:44Не знам.
00:46Дорук!
00:47Без паника, ще измислим нещо. Момент само.
00:49Мисли по-бързо. Майка ти ще влезе през комина.
00:54Намерих ключ.
00:56Измързнах.
01:01Оставил е ключа в ключалката.
01:04Дорук!
01:05Какво си направил, синко?
01:07Ще кажем, че е приятелска вечеря. Какво толкова?
01:10Не, забрави.
01:11Все едно съм дошла нарочно, когато нея няма.
01:14Освен това, нося нейната тениска.
01:16Права си.
01:17Мама е.
01:20Звони ми.
01:21Какво ще правим?
01:22Не знам, но ще измисля нещо. Спокойно.
01:26Спокойно.
01:27Дорук!
01:29Сетих се.
01:38Ще прозвучи като клише, но...
01:40Излез натвора.
01:42Какво?
01:43Вземи си палтото и излизай.
01:45Хайде, бързо.
01:46Ти си луд.
01:47Облечи се, че е студено.
01:52Защо не вдига, да не е станало нещо?
01:55Дали е добре?
01:59ТЕЛЕФОННА ЗВУКА
02:04Ало?
02:06Мамо, в стаята съм. Слушах музика. Не чух телефона.
02:10Идвам. Момент.
02:21Измразнах, синко. Защо не отваряш?
02:25Оставил си ключа в ключалката, лампите, светят...
02:29Какво става тук? Ясно е, че си у дома.
02:32Помислив, че нещо ти се е случило.
02:34Мамо, казах ти, бях си в стаята, слушах музика, затова не чух телефона.
02:39Извинявай.
02:46Замръзнах, замръзнах. Много е студено.
02:49Браво, че си запалил камината. Браво.
02:54Приготвих вечеря, мамо.
03:04Дорук.
03:09Какъв е поводът? Гости ли очакваш?
03:13Не, мамо, няма повод. Просто бях гладен.
03:17Браво на теб. Готвенето ти се получава.
03:21Да кажем, че...
03:25Гледах рецепти в интернет, мамо. Интересно ми е.
03:30Браво.
03:34Тогава седни. Ще хапнем заедно. Хайде.
03:39Разбира се, мамо, ще ти правя компания.
03:43Всичко е супер, но си забравил прибори за сервиране.
03:47Права си, мамо.
03:58Мамо, ти нали имаше планове? Защо се върна? Какво се промени?
04:04Не можах да остана. Почувствах се зле.
04:07Всички бяха със съпрузите си, само аз бях сама.
04:11Стана ми мъчно. Реших да тръгна веднага след вечерята.
04:15Не се чувствах никак добре.
04:18Може ли да питам за развода?
04:21Дори да питаш, аз нямам новини. Не можах. Нямах силите.
04:27Как така не можа?
04:30Отказах развода.
04:32Не съм готова за това дело.
04:35Не искам. Отказах се. Казах не.
04:39Разбрах, мамо.
04:41Татко, какво отговори?
04:43Направо полудя. Остана без думи.
04:45Мислеше, че днес ще се разведе и ще я празнува свободата, но...
04:50Аз обърках плана му.
04:52Съдията отложи делото с един месец. Един цял месец.
04:56Нека си ги прави.
04:58Не се бъркам в отношенията ви.
05:00Вие си знаете.
05:02Искам само да си щастлива, мамо.
05:04Милото ми, момче.
05:06Хайде де, защо не едеш?
05:09Ти хапвай, мамо.
05:29Благодаря.
05:34Помниш ли този ресторант, Сузан?
05:38Разбира се. Тук се запознахме.
05:41Да.
05:44Разби ми сърцето, когато каза, че си умъжена.
05:48Още си спомням. Шока.
05:52И аз бях шокирана, аз тогава разбрах. Кой си?
05:56Надявам се, че разбираш колко ценно е за мен да вечеряме отново тук заедно.
06:09Да, и за мен е специално.
06:12Не се крием, не бягаме.
06:15И двамата сме свободни.
06:18Да, точно така. Свободни сме.
06:22Почти.
06:24Моля?
06:27Вдигам тост за красивите ти очи, Сузан.
06:31Вдигам тост за щастливото бъдеще.
06:36Наздраве.
06:40Бъди сигурна, Сузан.
06:43Вече никой не може да ни раздели.
06:46Никой не може да ми отнеме бъдещето с теб.
06:50Уверявам те, ще бъдем заедно.
06:54Успокой се, Акиф.
06:57Никой не се опитва да ни раздели.
07:00Ти вече си свободен.
07:03А, да, да. Точно така.
07:11Опитай сиренето. Вкусно е.
07:14Мамо?
07:17Ако си приключила, може да ставаме.
07:21И аз ще се качвам горе. Имам домашни.
07:25Ти ставай, миличък. Пиши си домашните.
07:29Ох, днес няма да заспя лесно.
07:33Ще бодувам цяла нощ.
07:36Но, ако това ще бъде добро,
07:39ще бъдем заедно.
07:42Но, ще се справим и този път.
07:45Ще ставам, мамо.
07:47Добре, добре, ставай.
07:51А, мамо, какво правиш?
07:55Няма ли да си измиеш лицето?
07:59Защо? Някакъв проблем ли има?
08:02Не, просто питам.
08:04Мислех, че си забравила да си махнеш грима.
08:07Не е полезно за теб, за кожата ти.
08:09Нали така?
08:11Синко, аз съм голяма жена и знам как да се грижа за себе си.
08:17Чух нещо отвън. Сигурно е котка.
08:20Да, възможно е. Най-вероятно е котка.
08:24Изгони я, синко. Може да влезе в къщата.
08:27Онзи ден се беше скрила на балкона и сплаши ме.
08:30Не искам пак да ни плаши, моля те. Хайде.
08:33Добре, добре, ще изгоня котките.
08:35А ти си свали грима. Ще вдигна масата.
08:37Не се тревожи за нищо тук.
08:41О, моят син вече разбирал домакински задължения също и от грим.
08:46Жена ти ще бъде много щастлива.
08:48Да.
08:50Хайде.
09:02Влизай, влизай, влизай. Премръзна ли?
09:04Не беше приятно. Важното е, обаче, че не ни хвана.
09:08Тя отиде до банията. Трябва да излезем преди да се е върнала.
09:12Как ще обясниш, че си излязъл?
09:15Няма да го мисля сега. Важното е да стигнем до колата и да те стоплим.
09:19Хайде, да вървим. Бързо.
09:21Идвам.
09:25Взими си палтото.
09:27Бързо, бързо, бързо.
09:35Батко, какво ще кажеш?
09:40Много е красива.
09:43Защо аз съм висок колкото Батко?
09:48Защото ти си силен и висок като него.
09:51Ние с какъв често се разболяваме.
09:54Милата ми тя.
09:56Приготвих ви кекс и баница. Хъпнете я преди лягане.
10:00Благодаря, Лело.
10:02А къде е Асие?
10:04При една приятелка. Ще се върне скоро.
10:06А, ясно. Да ви е сладко.
10:09Звънят от работата.
10:12Вдигай, синко. Какво чакаш?
10:17Ало?
10:20Ало?
10:22Ало?
10:23Ало?
10:25Сега ли?
10:29Трябва да гледам сестра си.
10:31Аз ще я гледам. Ти върви.
10:35Добре. Изпъртете локация. Идвам.
10:38Хайде.
10:40Не се ядосвай.
10:42Работата си е работа. Трябват ни пари.
10:45Върви я. Аз ще се погрижа за Емел.
10:50Благодаря, Лело.
10:53До скоро.
10:54До скоро, батко.
10:59Лека работа и умер.
11:01Благодаря.
11:07Много хубава рисунка.
11:09Нарисувай мен с червения молиф. Хайде.
11:14Сузан, предлагам да...
11:17позадвижим нещата.
11:20Не те разбирам, Акиф.
11:22Не искам да заспиваме в различни къщи.
11:27Не ми е приятно.
11:29Не искам да се храним в различни ресторанти.
11:32Звучи малко глупаво.
11:34Искам и се да се храним заедно на една маса.
11:37Понякога ми е трудно да преглъщам, когато ти си далеч.
11:41Нещо такова.
11:44А също и филмите.
11:46Понякога попадам на интересни филми, но не ми се гледа такова.
11:51Ако съм сам.
11:53Не мога да гледам филм спокойно,
11:56когато съм без теб.
11:58Просто не ми е интересно някак така.
12:01А също и...
12:03А, да, и беше кташ.
12:05Не ми е приятно, когато гледам матч сам и беше кташ в карат гол.
12:09Колкото и да съм щастлив, няма кого да прегърна.
12:13Не същото, Сузан.
12:16Няма как.
12:18Акиф,
12:19знаеш какво е положението.
12:22Аз имам дъждаря.
12:24Не мога да взема сама подобно решение.
12:27Знаеш, че в момента това е изключено.
12:30Нали?
12:33Знам. Разбира се.
12:36Да, ясно ми е.
12:50Бог да ми е на помощ.
13:12Ела да живеем по те дни,
13:15когато не сме възможно.
13:17Ела да живеем по те дни, покрив.
13:21Ти си създадена за мен.
13:24Аз създаден съм за теб.
13:40Ще се омъжиш ли за мен?
13:47Ще се омъжиш ли за мен?
14:17Ела да живеем по те дни, покрив.
14:48Какво ще кажеш на майка си? Измисли ли?
14:52Не, не съм мислил.
14:54Ще кажа, че е трябвало да отида до банкомата.
14:58Не мисля, че ще ме пита.
15:00Днес беше делото за развода.
15:02Не е до мен.
15:04Знаеш как е.
15:06Разведоха ли се?
15:08Не.
15:10Отложили са делото.
15:13Разбирам.
15:15Ще спера тениската и ще ти я върна.
15:19Не бързай. Може да запазиш даже.
15:23Може да дават някоя анимация.
15:26Да.
15:29Батко Дорук.
15:31Принцесо.
15:33Как си? Добре ли си?
15:35Добре съм, а ти?
15:36И аз съм добре. Благодаря.
15:38Добре дошла си е.
15:40Добре е заварила, Лело.
15:41И ти си ни добре дошъл, Дорук.
15:42До сега заедно ли бяхте, че е късно?
15:46Да, заедно бяхме.
15:48Имахме домашни.
15:50Реших да я докарам, защото е късно.
15:53Правилно, синко.
15:55Защо Емел е с теб?
15:57И омерне ли вкъщи?
15:59Отиде на работа.
16:01Емел скуча, и отиваме да гледаме телевизия.
16:03Няма нужда, Лело.
16:05Аз ще се погрижа за нея.
16:07Добре, миличка.
16:09Влизай вътре, скъпа.
16:11Лека вечер, деца.
16:13Лека вечер.
16:20Аз ще влизам. Много е студено.
16:23Ако не броим трилера, денът беше прекрасен.
16:27Благодаря.
16:29За нищо. Аз ти благодаря.
16:31Влизай на топло.
16:33Чувствам се виновен, че те оставих на студа.
16:36Извинявай.
16:40Лека вечер.
16:42Лека вечер.
17:04Батко от Тайфун. Добре дошли.
17:06Трябва ли да ти напомням лично да си плащаш дълговете?
17:10Или какво?
17:13Не, не, шефе. Няма такова нещо.
17:15Аз щях да ти звънна.
17:17Щеше да звъннеш, щеше да се обадиш, щеше да ги върнеш.
17:21Дръжте го.
17:23Не, не дейте. Какво правиш, шефе?
17:25Не прави глупости. Аз имам малки деца.
17:28Моля те.
17:35Не ми се говори с теб, приятел.
17:41Какво правиш, юмер? Продължаваш ли?
18:00Здравей, момче.
18:02Шефе, не дейте така. Не ме удрейте.
18:06И защо? Защо? Колко сегмици ни бавиш?
18:10Шефе, няма клиенти, нали виждаш?
18:13Не можах да събера цялата сума.
18:16Децата ми няма какво да ядат. Прости ми, моля те.
18:19Прости ми.
18:21Твоите гладни деца не ме интересуват.
18:24Аз имам малки деца.
18:26Аз имам малки деца.
18:27Прости ми.
18:29Твоите гладни деца не ме интересуват.
18:33Ще си плащаш дълговете, иначе ще съжалиш, че си се родил. Разбра ли?
18:38Разбрах, но трябва да ми дадеш отсрочка.
18:41Как да платя за един ден?
18:43Не искаш ли още нещо?
18:46Трябвала му отсрочка.
18:51Покажи му цената на отсрочката.
18:58Хайде, юмер.
19:00Ози път ти се размина, но не и днес.
19:03Зарежи срама.
19:05Свиквай с работата.
19:07Хайде, момче, давай.
19:09Хайде.
19:18Не, не мога.
19:20Не мога.
19:22Как така не можеш? Кой те е питал?
19:24Ще изпълняваш нарежданията.
19:25Не искам да върша тази работа.
19:27Това да не е концерт по желание.
19:29Вчера искаше, днес не.
19:36Уверен съм. Не искам.
19:38Ти да видиш.
19:40Уверен бил.
19:44Щом работиш за мен, ще изпълняваш моите желания.
19:47Щом ти казвам да удреш, ще удреш.
19:50Ако те кажа да убиеш, ще убиваш. Не!
19:52Казват, че има деца.
19:54Казват, че са гладни.
19:56Как да го бия?
19:58Как да го бия, шефе?
20:00Ще си потят дълга към теб.
20:02Не иска и друго от мен.
20:04Не мога да го ударя, шефе.
20:07Няма да го ударя.
20:11Оставете го.
20:13Утре ще се разправя с него.
20:16Да докъде стигнахме?
20:23Батко няма да забрави мъслини, нали?
20:26Кога е забравил поръчките на своята принцеса?
20:31А, сигурно е той. Отвори, Емел.
20:38Здравей, Миличка. Брат ти е тук ли е?
20:41Какво?
20:48Кажете.
20:50Добър ден. Търси яйомер.
20:54Той е отиде до магазина. Защо го търсите?
20:57Аз съм негов колега. Може ли да остана за един чай?
21:01А, значи сте колеги.
21:04Влезте. Ще ви налее чай.
21:06Не, благодаря. Па добре е да го изчакам отвън.
21:13Ще изляза за малко.
21:15Ти седни.
21:20Аз тръгвам.
21:22На обяд ще ти донеса нещо за хапване.
21:25Обаче, ризата много ти отива.
21:28Другият път може да поправим и панталона,
21:31а поне да станат комплект, нали, скъпи?
21:34Сенгю, размя ме от сутринта.
21:46А си е?
21:49Дъще, кой е господинат?
21:52Колега на Юмер. Той е отиде до магазина и го чакаме.
21:56А, ясно. Аз тръгвам за работа. Чао.
21:59Лека работа, съпружи.
22:16Кажи, Лело.
22:17А, Юмер, тук има един мъж.
22:20Казвана си е, че ти е колега.
22:22Колега ли?
22:24Да. Сигурно от новата ти работа.
22:27Реших да те предупредя.
22:30Не го изпускай от очи и веднага идвам.
22:32Идвам.
22:48О, къде си тръгнала?
22:51Излизам се, Мири Юзге.
22:54Имаш нови приятели, така ли?
22:57Мамо!
22:59Аз вече ще излизам само с класни хора.
23:03Не се крии.
23:07Дай да видя пръстена.
23:10Гледаш го за стоте мили.
23:13Трябва да ги излизам.
23:15Гледаш го за стотен път.
23:22Мамо, ти не реагираш, но аз все още съм в шок.
23:26А Кифът Акул ти е предложил брак.
23:29Толкова е невероятно, че бих занесла пръстена на проверка.
23:33Да.
23:35Наистина ли мислиш, че се съгласих само заради диаманта?
23:41Може би имаш съвсем различни подбоди.
23:44Но аз гледам диаманта.
23:47Това е моят фокус.
23:49Материалното.
23:51Аз не бихте дала на мъж, който подарява фалшиви пръстени.
23:56Пак успя да намесиш парите в нашия разговор.
24:02Парите са всичко за теб, така ли?
24:05Да.
24:07Парите са най-важното.
24:10Но все едно, мамо.
24:13Кога се изнасяме от тази дупка?
24:16Що за въпрос?
24:18Мамо.
24:20А Кифът Акул няма да остави годиницата си в тази мизерия, нали?
24:25Вероятно сте го обсъдили.
24:28Не сме го обсъждали.
24:31Дори не се замислих върху този въпрос.
24:36Не съм изненадана.
24:38Наистина не си се замислила.
24:40Типично за теб.
24:41Надявам се, че твой отгоденик е по-разумен и ще ни избави от това унижение тук.
24:51Аз излизам.
25:02Гледай.
25:04Хвърляме двете и хващаме едното.
25:07После хвърляме отново и хващаме другото.
25:18Йомер.
25:20Надявам се, че не ви притеснявам.
25:23Минавах наблизо и реших да се отбия, да те поздравя.
25:28Това е всичко.
25:30Няма проблем. Емелов, вземи хляба и влизайте вътре. Сядайте да закусвате.
25:34Йомер, покани и колегата си.
25:36Трябва да си е. Влизайте, хайде.
25:39Добре.
25:43И аз влизам. Ако има нещо, ме извикай.
25:47Да, Лелео.
25:51По-спокойно, приятел.
25:53Какво търсиш в дома ми?
25:55Не съм дошъл по своя воля. Успокой се. Тайфун ме изпрати.
25:59Каза да си събереш ума и да се връщаш.
26:02Не забравяй дълговете си. Затова съм тук.
26:04Нямам нищо против семейството ти.
26:09Опитва се да ме заплаши и за да го слушам.
26:12Ако аз не дойда, вие ще дойдете.
26:15Точно така.
26:18Момче, не се ли замисли преди да се съгласиш, а?
26:23Не.
26:25Бях отчаян. Нямах друг вариант. Исках да работя някъде. Не знаех, че ще стане така.
26:30Тайфун е такъв. Никой не си тръгва.
26:32По собствено желание.
26:35Това са правилата. Трябва да ги спазваш.
26:38Ако си покорен, няма да пострадаш.
26:42Не знам за правилата.
26:44Но да не сте припарили до семейството ми.
26:48Ясен ли съм?
26:50Да.
26:52Щом си разбрал посланието на Тайфун. Всичко е точно.
26:55Аз съм само вестоносец.
26:58Хайде, до виждане.
27:02Добре.
27:13Какво става, Юмер? Станете неприятно, че той е тук.
27:16Няма проблем. Просто не обичам изненадите. Това е.
27:23Щом работиш за мен, ще изпълняваш моите желания.
27:27Щом ти казвам да удреш, ще удреш. Ако ти кажа да убиеш, ще убиваш.
27:31Не!
27:33Казват, че има деца. Казват, че са гладни.
27:37Как да го бия?
27:39Как да го бия?
27:41Шефе, ще си платя дълга към теб. Не иска и друго от мен.
27:46Как да го ударя?
27:50Какво ще правиш? Имаш ли работа?
27:53Леле Сабахат Саобади. Поканени на гости. Ако искаш, ела и ти.
27:57Не, не, имам работа.
27:59Отивам да я свърша.
28:02Не си закусил?
28:04Нищо, не съм гладен.
28:06Добре.
28:09Асие, днес си останете вкъщи. Приберете се веднага след гостуването.
28:14Защо?
28:16Имам лошо предчувствие. Не искам да се тревожа за вас.
28:20Добре, не се тревожи. Всичко е наред. Спокойно и омер.
28:24Добре. До скоро.
28:29Како? Батко, защо е разтревожен?
28:32Не знам, миличка. Напоследък нещо. Не разбирам и омер.
28:43Информацията от всичките му устройства. Декриптирана.
28:48Благодаря, Мурат. Свършил си добра работа. Благодаря.
28:52За нищо. За вас винаги.
28:55Заповядай. Това е за теб.
28:58Благодаря. Приятен ден, господин Ресу.
29:01И на теб, Мурат.
29:19Да видим сега какво криеш, Екиф.
29:25Къде е слабото ти място?
29:42Благодаря, че дойде. Не си заед, нали?
29:45Зарежи благодарностите. Много съм ти ядосан.
29:48И защо?
29:50Нали ще ще да зарежеш бандитите? А? Нали ми обеща?
29:54Чув, че отново си стях.
29:57С нощи си бил на работа. Обадих ти се, не вдигна.
30:01Нямаше смелост да ме изложиш, така ли?
30:04Дорук, не съм на себе си. Не ме обвинявай.
30:08Дойдох, защото съм отчаян. Не ме поочавай.
30:11Какво става? Защо си отчаян?
30:14Казах на шефа, че искам да напусна.
30:17Шефът не се съгласи. Казат, че не било толкова лесно.
30:21Как така?
30:22Заплаши ме.
30:28Изпрати един от хората си от дома.
30:31Заварих го Семел и Асье.
30:33Какво говориш, юмер?
30:35Защо им позволяваш да припарват до сестра ти? Ще полудея.
30:39Не съм позволявал нищо. Не съм. Затърнала съм в блатото. Търся изход.
30:46Подписах разписка срещу дълга си.
30:48Ако им платя, може би ще ме оставят на мира.
30:52Добре, ще го платиш. Колко е?
30:55Пятнайсет и петсотин.
30:57Добре, ще изтеглим сумата. Плащаш и приключваме с тази история. Тръгвай.
31:01Наистина ли ще ми помогнеш?
31:03Щом става дома за Асье и Емел, ще дам и много повече.
31:09Много ти благодаря.
31:11Хайде.
31:18Здравей.
31:20Здрасти. Как си, пъстъче?
31:23Добре, а ти?
31:25Я съм добре. Честно казано, съм супер.
31:28Да, много си усмихната.
31:30Защото съм щастлива.
31:32Това са последните ми дни в мизерния квартал.
31:35Ще се местите ли?
31:37Да кажем, че се връщаме там, където ми е мястото.
31:42Как така?
31:44Снощи господина Кив предложи брак на мама.
31:46Много скоро ще стана харика, а тако...
31:49Снощи ли?
31:51Да. Страхотни новини, нали?
31:54Доколкото знам, господина Кив още не е разведен.
31:57Как да не е разведен?
31:59Делото е било вчера.
32:01Знам, друг ми каза.
32:03Обаче не са се развели. Делото е отложено за другия месец.
32:09Чула си го от друг?
32:11Така ли ти каза той?
32:13Не би ме излагал за такова нещо.
32:16Добре.
32:20Довиждане.
32:23Трябваше ли да ѝ казвам...
32:26Проклете си, Акифата Кул.
32:35Мамо, имам ужасна новина за теб.
32:46Добре.
32:57Какво има, скъпа?
33:00Излизаме рядко заедно, но...
33:03Ти си много тъжна от както сме тук.
33:06Да.
33:08Може да се каже.
33:10И каква е причината?
33:12Нашата връзка не стана ли твърде скучна, твърде рутинна?
33:16Това не е смисъл.
33:18Погледни другите.
33:21Погледни и онеси там.
33:23Всички сме...
33:26Покалъп.
33:28Едно към едно.
33:30Идваме тук, държим се за ръце, поръчваме си общи сладкиши чай.
33:34Ние такива хора ли сме?
33:37Да, ние не сме такива.
33:39Право си.
33:41Трябва да правим по-вълнуващи неща.
33:44Да, трябва да е вълнуващо.
33:46Да е малко странно, малко неловко.
33:49Нека да е много странно, неразбираемо за околните.
33:52Точно като мен. Разбираш ли?
33:55Да зарежем рутинните избори, Берг.
33:58Право си. Разбрахте.
34:00Нека помисля малко, ще намеря начин да добавим щипка странност.
34:07Чудесе, какво може да направим?
34:09Искаш ли да се...
34:12Изпокараме пред всички?
34:13Не, не. Това е глупова идея.
34:16Може да се сбием в кафенето и да се целунем на изхода.
34:19Знам ли нещо от такова. Не мога да реша.
34:23Сети се. Тоест, ти ме подсети.
34:26Казвай, какво ще правим?
34:28Хрумна ми страхотна идея. Много ще ти хареса. Сигурен съм.
34:32Може дори да се влюбиш отново в мен. Не е изключено.
34:43Това не е достатъчно. Трябва да има и друго.
34:47Какво криеш, Екиф?
34:53Кой си ти? Знаеш ли с кого говориш?
34:57Мълча си, защото изгуби жена си. Не ме предизвиквай.
35:02Ще ти пръсна мозъка.
35:04Какво става?
35:06Кой е този човек, когато той заплашва?
35:09Долен мразник!
35:11Пусни ме.
35:13Какво?
35:27Не очаквах, че си убийец, Екиф.
35:31Край степ.
35:44Търси компромати за Екиф.
35:46Намерих нещо повече.
35:48Какво откри?
35:50Екиф спори с един мъж на строежа, а после го бута.
35:54Какво?
35:56Не знам какво е станало с мъжа, но скандалът е факт.
36:00Има клип, видях го Екиф го бутна от строежа.
36:04Трябва да се разберем.
36:06Трябва да се разберем.
36:08Трябва да се разберем.
36:09Трябва да се разберем.
36:19Боже, това не е истина.
36:21Аз съм вкъщи, Ела, да видиш записа.
36:23Може би и познаваш този човек.
36:27Добре, Ересул, идвам веднага.
36:33Нека го видя пак.
36:37Долен мразник!
36:39Пусни ме!
36:41Как ще реагираш, когато видиш записът, Небахат?
36:48От дяволите. От дяволите, как е възможно?
36:52Ние уничтожихме записите. Как са се появили отново?
36:58Акиф, трябва да говоря с него.
37:02Небахат, тък му си сърбам кафенцето.
37:06Защо ми отнемаш удоволствието? Боже!
37:12Акиф, поне веднъж този живот не ме предавай.
37:16Поне веднъж не ми забивай нож в гърба.
37:20Запомни го. Молете за това, Акиф.
37:24Какво говориш? Защо си бясна, миличка?
37:28Какво има?
37:30Какво има ли? Не те ли е срам да питаш?
37:34Снощи ме покани на вечеря. Предложи ми брак.
37:38И аз приех.
37:40Да, беше прекрасна вечер. И какво?
37:44Какво ли? Ти още не си разведена, Акиф.
37:48Съкровище, разводът е само една формалност.
37:52Ще се разведа, само че е малко по-късно.
37:56Как ще се разведеш, Акиф? Как може да предлагаш брак на друга,
38:00докато си женен? Ще ме подлуди, Акиф.
38:04Сузан, аз какво ти казах? Обещах ти, че вече никой няма да ни раздели.
38:08Защо да се отказваме от мечтите си заради една дребна формалност?
38:12Сузан, молете!
38:16Ах, Акиф, ах! Защо? Защо постоянно ме разочароваш?
38:20Защо поне веднъж не ме предаваш?
38:24Защо поне веднъж не си удържиш на думата?
38:28Сузан, миличка, аз много добре те разбирам, наистина.
38:32Но и ти ме разбери.
38:36Небахат се съгласи. Небахат е съгласна на развода.
38:40Подписат документите, какво повече.
38:44Обаче в съдебната зала някой и каза, че с теб ще се женим.
38:48Тогава полудя не беше на себе си.
38:52Това не е важно. Това е меничко проблемче, Сузан.
38:56Да, с теб ще се женим. Ще бъдем щастливи.
39:04Разведи се и тогава ще говорим.
39:08В момента нямам друг отговор.
39:12Охе, Небахат.
39:16Ех, Небахат. Защо се инатиш? Не знам.

Recommended