- 6/5/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:02Сестрички, свалете я въвно.
00:17Моля ви, направете нещо, събудете сестра ми.
00:20Ай, Бюке, държте, отвори очи, моля те.
00:24Ай, Бюке!
00:30Милото ми момче, съкровище, отвори очи, моля ви, спасете детето ми.
00:39Оголджан, моля ви, спасете сина ми.
00:41Омолявам ви.
00:43Молете, отвори очи, отвори ги.
00:45Молете, Оголджан.
00:51Оголджан, молете, миличек, отвори очи.
00:57Йомер!
00:57Докторе, имаме хранително отравяне след ядане кръв, но то е нестабилно.
01:02Вземете кръв за токсикология.
01:04Вие ли сте близките на децата?
01:06Да, ние сме.
01:08Аз съм и майка.
01:09На другите съм леля.
01:11Какво точно са яли?
01:13Гюлач.
01:14Почерпя ги с гюлач, но беше току-що направен.
01:17Пресен.
01:18Наистина.
01:19В него имаше отрова за насекоми.
01:21Имаше отрова за насекоми.
01:23Какво?
01:24Какво, какво говориш?
01:29Преди колко време са яли?
01:31Около половин час, може би.
01:34Какво говориш, Енгю?
01:35Какво говориш?
01:37Отрова за насекоми ли?
01:38Каква отрова, жено?
01:40Осъзнаваш ли какво казваш отрова за насекоми?
01:43Исках тази жена да те остави на мира, да си тръгне от квартала, да ѝ се провали бизнеса.
01:49Исках да сложа слабително.
01:52Исках да ме побъркаш ли?
01:54Исках да умра ли?
01:56Каква е целта ти?
01:57Исках да ни убиеш заедно с децата ли?
01:59Какво искаш от нас?
02:01Леля, не мога да повярвам.
02:03Не мога да повярвам, че си направила такова нещо.
02:05Не исках да става така.
02:07Заклевам се.
02:08Не исках.
02:08Не съм искала да тровя никого.
02:10Какъв ти е проблемът с мен, госпожо Шенгюл?
02:14Искала си да си тръгна.
02:17Какво говориш?
02:18Не помисля ли кой може да яде и пие от това?
02:21Исках да сложа само слабително.
02:24Ако не бях объркала лекарствата, нямаше да се случи това.
02:28Кълна се. Не исках.
02:29Заклевам се. Не исках. Не исках.
02:34Дори и слабително да беше.
02:36Нямаше ли да те заболи за тези деца?
02:38Нямаше ли?
02:38Какъв начин на мислене? Какво е това поведение?
02:42Как е възможно и заболи?
02:43Няма да я заболи. Не. Тя мисли само за себе си.
02:47Тя е ненормална.
02:49Леле, ако нещо се случи с тях, ако им се случи, никога няма да ти го простя. Никога.
02:54Дъжте, какво прощаване? Какво?
02:56Ако нещо се случи на децата ми, ще те убия.
02:59Да минава бързо.
03:06Благодаря ви.
03:07Ще трябва да вземем показания във връзка с децата, докарани в спешното.
03:11Докторът е съобщил, че са отровени с препарат против насекоми.
03:14Тя! Тя ги е отровила.
03:16Арестувайте я. Направете каквото трябва. Нека си плати за това, което е направила.
03:21Вие ли сте отговорна за случилото се?
03:25Аз съм проблемът ти, господин полицай.
03:27Влязла е в ресторанта и е сложила отрова за насекоми в десерт.
03:31Елата и вие с нас за показания.
03:40Боже мой, какъв грях съм извършил. Какъв грях, че ме натовари с тази жена.
03:46Татко?
04:02Странно място за обяд си е избрал.
04:04Защо?
04:05Синко, и аз идвам за първи път. Ще видим дали ще ни хареса.
04:16Какво става?
04:19За това ли ме извика?
04:21Дорог, не прави така.
04:23Молете, синко.
04:24Хайде, направи го заради мен.
04:26Не наранявай баща си, молете.
04:28Усмехни се малко.
04:29Само малко.
04:31Дами, добър ден.
04:32Добър ден на всички.
04:33Добър ден.
04:34Не ви накарахме да чакате, нали?
04:36Не, не.
04:37Так му и ние пристигнахме.
04:40Сядай, синко.
04:41Сядай.
04:43Добре дошли.
04:45Здравей.
04:47Здравей.
04:50Здравейте.
04:51Аз избрах това място.
04:55Не е ли страхотно?
04:57Уникално е.
04:58Много ми хареса.
05:00Имаш страхотен вкус.
05:01Много е хубаво.
05:02Е, както знаете,
05:04ние
05:05скоро
05:07ще се женим.
05:09Ще бъдем семейство.
05:11И решихме
05:12преди това да седнем
05:13четиримата заедно
05:14да вечеряме
05:15да си поговорим.
05:18Нали?
05:19Нали така?
05:21Да.
05:22Ти винаги мислиш
05:23предварително.
05:29Е,
05:31определихте ли дата за сватбата?
05:34Да.
05:35Затова и организирахме
05:37тази вечеря с Акиф.
05:39Сватбата
05:40ще бъде
05:42другата седмица.
05:45Много се радвам.
05:47Най-накрая ще се състои.
05:50Благодаря, Харика.
05:51най-накрая ще бъдем
05:53щастливи
05:54с Божията помощ.
05:55че, че от колко време са вътре?
06:04Промивката, толкова ли време отнема?
06:06Няма нищо лошо.
06:07Не знам да ще, не знам да, но няма лошо.
06:10Не знам.
06:11Какво да кажа за Леля?
06:12Нямам думи, не мога да повярвам.
06:15Всеки път си казвам, че този път
06:16няма да ме изненада,
06:18но всеки път прави още по-голяма беля.
06:20Не знам как ще се отърва от тази жена.
06:22не знам.
06:29Честито.
06:31Благодаря, синко.
06:34И на вас.
06:36Благодаря, дорог.
06:38Много си мил.
06:38Но, няма да се разсърдите,
06:44ако не дойда на сватбата, нали?
06:47Какво?
06:48Как така няма да дойдеш?
06:50Защо няма да дойдеш?
06:53Татко, аз имам само една майка.
06:56Мисля, че не е нужно да я натоварваме повече.
06:58поне един от нас да мисли за нея.
07:03Какво значи това?
07:05Защо го казваш?
07:06Защо ме натъжаваш така?
07:08Майка ти е добре, не се притеснявай.
07:11Беше неизбежно от дорог.
07:13Извинявай, но ние бяхме
07:15двама възрастни,
07:17които не можеха да се разберат.
07:20Разделихме се и сега
07:21всеки пое по пътя си.
07:23Рано или късно трябваше да се случи.
07:25Нямаше как да избягаме.
07:28Как да ти го обясня?
07:29Не разбирам.
07:30Татко, ако продължаваш да говориш така,
07:32по-добре да си тръгна.
07:34Дори да я мразиш,
07:35тя все още е моя майка.
07:38Не го забрави.
07:39Синко, защо реагираш така?
07:42Защо да мразя майка ти?
07:44На теб ти е майка,
07:45на мен съпруга от 20 години, нали?
07:50Бивша съпруга.
07:53Да, бивша съпруга.
07:55Бивша синко.
07:58И освен това, не се тревожи.
08:00Майка ти е много добре.
08:02Много е щастлива.
08:03Виждам я всеки ден в офиса.
08:05Знаеш ли колко добре и подейства работата.
08:07Върнай се самочувствието.
08:09Очите и светят.
08:10Знаеш ли какво направи днес?
08:12Имаше среща за търг.
08:13Отдавна се подготвям за него.
08:15Днес майка ти влезе
08:17и си казах, че ще съсипе всичко.
08:20Но не можеш да си представиш какво направи.
08:22Показа някакви кремове.
08:24Даде и формулата за приготвяне.
08:25И спечели търга.
08:27Не казах нито дума.
08:29Нито дума.
08:30Благодарение на нея.
08:32Ние спечелихме.
08:33Да, благодарих и.
08:35И нямаше абсолютно никакъв проблем.
08:39спечелихме този така важен за мен търг.
08:42Майка ти винаги е била красива.
08:44Знаеш.
08:45Да.
08:46Но напоследък.
08:47Става нещо.
08:49Става все по-красива.
08:51Да.
08:52За това и казвах.
08:53Желтата.
08:53фурия.
08:55Но сега е още по-красива.
08:57Косата и лицето и кожата ѝ е като порцелан.
09:01Като порцеланова кукла.
09:04Точно такава е станала.
09:05Като топ модел.
09:08Прекрасна, красива, невероятна.
09:10Лицето, косата, всичко.
09:12Ще си освежа грима, извинете.
09:14Какво? Къде отиваш?
09:16Гримът ти е чудесен.
09:18Чичо Акиф.
09:18Какво?
09:19Какво правиш?
09:21Какви ги говориш?
09:22Ако още хвалиш бившата си жена,
09:25майка ми няма да отиде до туалетната направо вкъщи.
09:28Това ли е засегна?
09:29Да, точно това.
09:31И откате да знам.
09:32По навике, свикнал съм.
09:34Като кажа Небош, почвам да я хваля.
09:36Значи, ето това било.
09:38Ясно, Лейли.
09:41Защо се разстрои толкова,
09:42само защото говори така за майка ми?
09:44Той ще се жени за майка ми.
09:46А твоята майка е бившата му жена.
09:49Нека не говори против нея.
09:50Но да я възволява толкова...
09:54Това е нормално ли е, според теб?
09:57Деца, моля ви, не правете така.
10:00И без това сме напрегнати.
10:02Атмосферата е напрегната.
10:04Ако сложим фазомер, направо ще светне.
10:07Моля ви, поне, вие не осложнявайте нещата.
10:09Какво да направя?
10:10Да отида да я чакам пред туалетната и да изизвиня или какво?
10:13Добре, добре.
10:15Така ще направя, отивам.
10:16Вие прочайте храната.
10:20Дорог.
10:22Всичко бърви добре.
10:25Може ли да не го развалеш?
10:28Аз нищо не развалям.
10:30Освен това, баща ми може да се жени за когото си иска.
10:33Моя живот няма да се промени.
10:35Но мое ще се промени.
10:37Не създавай проблем.
10:39Не дей.
10:43Какво изобщо правя тук?
10:45Това е абсурдно.
10:52Господин полица е вече го казах и ще го повторя.
10:55Не съм искала да навредя на никого.
10:59Кално се беше случайно.
11:01Не исках.
11:02Значи, само си искала да сложиш слабително.
11:05Това е нещо от добро, така ли?
11:08Госпожа Генюл е права.
11:10Подложихте на риск здравето на хората, госпожа Шенгюл.
11:13И то без причина.
11:15Как без причина?
11:16Знаеш много добре каква е причината.
11:18Не ме карай да си отварям устата пред всички.
11:20Хайде.
11:21Отвори си устата, хайде.
11:23Виждо какво състояние ни е докара и още говориш.
11:26Как може?
11:27Как може?
11:28Дами, моля ви.
11:30Как може човек да направи такова нещо?
11:32Една майка да отрови децата си.
11:35Вие като собственик на ресторанта ще подадете ли жалба срещу лицето?
11:44Не.
11:44Най-голямото и наказание е това.
11:48Да гледа как децата и се мъчат.
11:51Аз няма да правя нищо.
11:54Вие решавате.
11:54Моля, подпишете се тук.
12:04И вие също.
12:05Мога ли да отида да видя децата си?
12:18За съжаление, не може.
12:21Ако сме приключили, може ли да си тръгвам?
12:24Разбира се, вече нямаме работа с вас.
12:26Как така не мога да видя децата си?
12:36Вие сте задържана, госпожо Шенгиол.
12:39Най-вероятно ще бъдете рестувана и спратена в затвора.
12:45Не.
12:46Искам да видя децата си.
12:47Не.
12:47Моля ви.
12:48Пуснете ме.
12:48Искам, искам да видя децата си.
12:54Пуснете ме.
12:55Пуснете ме.
12:57Пуснете ме.
12:59Децата ми.
13:08Много е вкусно.
13:09Много.
13:10Наистина е страхотно.
13:11Синко.
13:14Дорук, защо не си докоснал чинията?
13:17Нямам апетит, татко.
13:19Не съм гладен.
13:21Не е вярно.
13:22Беше много гладен.
13:24Но щом дойдохме, му се отиаде.
13:26Щом стана дума за апетит, искам да кажа нещо друг.
13:30Созян готви страхотно.
13:32Макарони, меса с гъби и некакви там сосове.
13:37Разни странни неща.
13:38Да.
13:39Фюжен кухня.
13:41Да.
13:41Май така беше.
13:42И не само това.
13:43И още много.
13:45Направи черкеско пиле.
13:47Беше.
13:47Много вкусно.
13:49Не можах да повярвам.
13:50Шеф Созан.
13:52Направо невероятно.
13:53Ако продължи така, скоро ще прави и кята.
13:57Долкова е напреднала.
13:58Освен това е много чаровна жена.
14:00Много успешна.
14:01Много красива.
14:02И най-вече е изключително умна.
14:04Умът ти е невероятен.
14:06Няма какво да се коментира.
14:09Направо като браснач.
14:10Да.
14:11Няма какво да коментираме.
14:13Просто е прекрасна.
14:15Да.
14:15Дорог.
14:19В новия ни дом сме предвидили стая и за теб.
14:23Може да идваш, когато пожелаеш.
14:28Аз имам дом и стая.
14:34Няма нужда, благодаря.
14:36Госпожо Созан.
14:39Да.
14:40Разбира се, че имаш, но...
14:42Мамо, стига.
14:44Няма нужда да казваш нищо.
14:48Жената ти прави жест от добрина.
14:51Но ти какво разбираш от доброта?
14:54Добрина ли?
14:54От кога е добрина това, да ми се отстъпи,
14:59стая в къща, купена с парите на баща ми, в която и той ще живее?
15:03Каква правите, деца?
15:05Дорог, това беше много неуважително, синко.
15:08Защо говориш така?
15:09Молем ви, не дейте.
15:11Ние се женим, ставаме семейство.
15:13В едно семейство няма мои и твои пари.
15:16Всичко ще бъде общо.
15:18Не съм казал нищо лошо, татко.
15:20Реагирам на това, че Харикаго представя като някаква благотворителност.
15:23Какво да направи жената?
15:24Какво? Да мисли само за теб?
15:28Ти дори не го заслужаваш.
15:30Хайде, стига Харикаго, моля те.
15:33Някой ще помисли, че си ангел на добрината.
15:35Не съм длъжен да живея с теб от един покрив.
15:38Ако някой ден стъпя в тази къща, ще е само за да видя баща си, не теб.
15:44Чудесно, Ела.
15:47Ще те чакаме.
15:49Съедно не ми стига, че те виждам в училище.
15:51Точно така.
15:53Татко, тръгвам.
15:55Всетих се, че имам задачи.
15:57Извинете, госпожа Сузан.
15:59Извинете, приятен апетит.
16:00Довиждане, дорог.
16:01Мамо, и аз тръгвам.
16:02Настроението ми се развали.
16:04Чичо, Акиф, доскоро.
16:05Деца, е така ли се прави?
16:06Акиф, тази вечеря изобщо не беше добра идея.
16:13Изобщо.
16:14Виж как завърши само.
16:17Права си, не беше добра идея.
16:18Не си го представях така.
16:20Хайде сега, моля те, не се впрягай.
16:23Ще свикнат, ще видиш.
16:24Спокойно, мила.
16:26С теб сме минали през какви ли не бури.
16:28А сега сме хвърлили котва в спокойни води.
16:31Няма да се занимаваме с тинейджерски драми.
16:34Всичко ще се успокои.
16:36Каквото съм казал, винаги става до този момент.
16:40Не забелязваш ли?
16:41Ще се адаптират спокойно.
16:43Наслаждавай се на момента.
16:45Радвай му се.
16:46Хайде, опитай тази паста.
16:48Откакто дойдох, само нея гледам.
16:50Опитай я.
16:51Хайде, опитай я.
16:53Прекрасна е.
16:55Акиф, не съм срещала по-позитивен човек от теб.
16:59Не, не съм позитивен, а съм гладен.
17:03Това е глад, не е спокойствие.
17:05Хайде, да я опитам. Хайде.
17:07Хъпни, да ти е сладко.
17:10Полицайите казаха ли какво ще правят с Леля?
17:13Не, нищо не казаха.
17:14Но они и позволиха да види децата си.
17:19Наистина, като я видях така, направо сърцето ми се сви.
17:24Моля ви, не я съжалявайте.
17:26Не дейте.
17:26Всичко това и се случва заради собствената и глупост.
17:30Така е.
17:31Нека си понесе последствията.
17:36Какво стана? Добре ли са?
17:38Направена има с тумашна промивка, стабилизирано е състоянието.
17:42Боже, много ти благодаря.
17:44Много хубава новина, казах ви аз.
17:46Може ли да ги видим? Да вляса ли?
17:48Разбира се.
17:50Емел?
17:50Како?
17:51Слава на Бога.
17:56Миличка.
17:57Добре ли си дъжд?
17:57Добре съм, татко. Добре съм.
18:00И мен ме целуни.
18:03Синко.
18:04Добре ли сте деца?
18:05Да.
18:05Йомер, кажи нещо. Добре ли си?
18:07Добре съм, сестрички.
18:08Толкова се изплаших от това, което се случи.
18:14Бързо възстановяване.
18:17Благодаря, Ля Легениел.
18:19Нашата малка принцеса.
18:23Добре ли сте? Не ви боли нищо, нали?
18:25Добре сте, нали?
18:25Оголджан, Йомер.
18:28Само мъничко.
18:31Никога нищо не съм казал, но живота ми се скъси.
18:35Помислих си, че никога повече няма да ви видя.
18:38Не искам да си го мисля повече.
18:40Татко, татко.
18:44Татко, не плачи.
18:47Много се разчувства.
19:05Синко.
19:17Здравей.
19:18Добре е дошъл.
19:19Добре е заварил, мамо.
19:24Не бяхте ли на вечеря с баща ти?
19:26Рано се прибираш.
19:28Оказа се, че не е само с баща ми.
19:30Там бяха Леля, Сузан и Харика.
19:32Така, че не продължи дълго.
19:34Свърши по-рано.
19:35О, все едно не беше достатъчно, че ги вдигна на пиедестал.
19:40Сега и теб е въвлякал в това безобразие.
19:43Каква наглост.
19:44Както и да е бързо приключи.
19:46Да не го мислим.
19:49Каза ли ти нещо у наси жена?
19:52Все пак си ми син.
19:54Може да е била груба.
19:55Не.
19:56Няма такова нещо.
19:57просто се здърпахме с Харика.
20:01Но и без това се бях отекчил, така че ми дойде добре.
20:05Използвах момента.
20:07Разбирам, скъпи.
20:09Разбирам.
20:10Е, какво стана?
20:15Как са им отношенията?
20:17Как беше облечена тя?
20:20Не помня с какво беше облечена, но...
20:23Отношенията им е...
20:28Как така?
20:29Не са ли щастливи?
20:31Мамо, не знам дали са щастливи или не, но...
20:37След седмица ще се женят.
20:44Какво?
20:46Ще се женят?
20:48Мамо, всеки път реагираш сякаш не знаем.
20:51Знаеш?
20:53Прав си, синко, прав си.
20:56Просто...
20:57Не мога да свикна.
20:59Лесно ли е?
21:02И къде ще е сватбата?
21:05Не знам, не попитах.
21:06Но казаха, че ще се местият в нов дом.
21:09Леля Сузан дори каза,
21:12че съм имал своя стая там и че мога да ходя, когато искам.
21:17Господи!
21:18Какво нахалство!
21:19Като че ли ни изтигна,
21:21че открадна съпруга ми, сега иска да вземе и сина ми.
21:25Трябваше да ѝ кажеш не.
21:27Да ѝ кажеш, че си имаш стая и къща.
21:29Точно това и казах, мамо.
21:31Точно както ти го каза.
21:32Не се притеснявай.
21:33Спокойно.
21:34Добре, радвам се.
21:36Добре си отговорил.
21:41А ти какво правиш?
21:43Какво да правя?
21:45Са и ля влязохме в козметичния бизнес.
21:49Правех списък за пазар.
21:51Точно така.
21:53И даже сте спечелили някаква сделка, нали?
21:56Маща ми го разказваше на масата с гордост.
21:58А Леля Сузан много се ядоса.
22:00Така ли?
22:02Много хубаво.
22:04Да но, още повече.
22:06Се ядосва и да се мъчи.
22:09Какво ли още ще чуе за нас?
22:11Ще види тя.
22:12Хайде, ще бъда в стаята си.
22:14Добре, синко.
22:18Значи след седмица ще се женят.
22:24И къде ли ще е сватбата?
22:28Може и в чужбина?
22:30Господ да те накаже, Екиф.
22:34Да но, никога да не бъдеш щастлив.
22:42Хайде, успокойте се.
22:44Децата ви са добре.
22:46Така ли?
22:47Добре ли са наистина?
22:49Да, направя неим е стомашна промивка.
22:51Няма опасност за живота им.
22:53В момента си почиват.
22:54Слава на Господ.
22:56Искам да ги видя.
22:57Ще направя каквото кажете.
22:59Само ми позволете да ги видя.
23:01Друго не искам.
23:02Но молявам ви.
23:03Моля ви.
23:06Не мога да разбера какво ни се случи на всички.
23:09Уруча саха ли ни?
23:11Дали не е имало някакъв теч на газ?
23:13Не е, синко.
23:14Не е това.
23:15Тогава какво е?
23:18Какво ни се случи изведнъж?
23:22Било е от нещо, което сте яли.
23:29Което сме яли?
23:34Спомним си, че ядох гюлач.
23:36Да, систър е права.
23:38И аз помня, че последно ядох гюлач.
23:40Дали не е бил развален.
23:42Госпожо Гюнюл.
23:45Трябва да им кажем, чичо.
23:47Трябва да знаят.
23:52Какво да знаем, Масие?
23:54Какво става?
23:55Какво криете от нас?
24:04Натровили сте се от гюлача, деца.
24:08Но не защото е бил развален.
24:12А защо?
24:15Майка ви е сложила отрова за насекоми в него.
24:21Какво?
24:22Татко, какво говориш?
24:24Това не е истина, нали?
24:28Истина е.
24:29Тя си призна.
24:33Но защо?
24:34Защо мама би не правила такова нещо?
24:37Казва, че не е било нарочно.
24:41Майка ви е искала да саботира моя ресторант.
24:45Влязла е по някакъв начин.
24:48Искала е да сложи слабително в десерта, но...
24:51по погрешка е сложила отрова за насекоми.
24:54не е искала да го едете.
25:00Искала е клиентите да го изядат, им стане лошо и да затворят ресторанта.
25:04Но можеше да умрем, а си е.
25:06Ако беше станало нещо на сестра ми, всички можеше да умрем.
25:10Как може такава безотговорност, Чичо?
25:11Каквото и да кажеш си прав, синко, нямам думи.
25:16Не знам какво да кажа.
25:17Значи, мама ни е отровила.
25:24Били сме на крачка от смърта заради майка ни?
25:26Така ли?
25:32Мамо?
25:32Не беше нарочна.
25:38Не исках да стане така.
25:40Доще.
25:43Прости ми.
25:46Оголджан.
25:47Мамо.
25:49Оголджан.
25:50Милото ми дете.
25:52Простете ми деца, простете.
25:56Не беше нарочно.
26:00Йомер, аз е.
26:02Искрено ви се извинявам.
26:05Не беше умишлено.
26:06Госпожа Шенгил, моля ви.
26:22Знаете, че това не е позволено.
26:26Затруднявата ни.
26:27Трябва да тръгваме.
26:28Хайде.
26:29Къде е водите, мама?
26:30Моля ви, това е нашата майка.
26:32Стига си, неспокойно.
26:34Да, да, майка ни е.
26:34И освен това го е направила по погрешка.
26:39Задържат ме деще.
26:41Арестуват ме и ще ме отведат в затвор.
26:44Ние няма да подаваме жалба.
26:46Да, няма да подаваме.
26:48Аз подадох деца.
26:49Аз подадох жалба.
26:51Татко, моля те, не го прави.
26:53Тя застраши живота на много хора.
26:55Нека си понесе наказанието.
26:57Но тя каза, че не е искала да го направи.
27:00Добре, нека тогава го каже и в съда.
27:03Ако ги убеди, ще я освободя.
27:04Да, тогава ще си понесе последствията.
27:08Татко, моля те.
27:09Да, ще.
27:10Мамо.
27:17Татко, направи нещо.
27:19Отвеждат я.
27:20Отвеждат майка ни, татко.
27:22Не виждаш ли?
27:23Моля те, каже, че оттегля жалбата.
27:25Кажи нещо.
27:26Тя сама те каза, че не го е направила нарочно.
27:31Татко, кажи нещо.
27:32Татко, каже, че каже.
27:33Абонирайте се!
28:03Една седмица покъсно.
28:33О, Голджан, знаеш, че дрехите няма да се изперат сами. В един момент трябва да ги изпереш.
28:38Знам, систър, знам. Ще ги изпера някой път спокойно.
28:42Кога точно? Ако ще чакаш да останеш без дрехи, да знаеш, че аз вече съм на ръба.
28:47Аз бъркам ли те се в миенето на чинии? Не се бъркам.
28:51Вчера ми се пиеше чай, но нямаше нито една чаша.
28:54Изпий го от водна чаша.
28:55Да съм те ядосъл? Не съм.
28:57Нали? Не съм.
28:59О, господин Благородник, извинявай, но няма да пускам мялна за две чаши.
29:03Чакам да се съберат, господин Гениален.
29:06Гениален.
29:07Госпожице Гениална, май забравяш, че имаш две ръце.
29:10Вода, сапун, чаши и ти. Повече не трябва.
29:14Хайде, стига вече, деца. От сутринта започвате.
29:17Спрета вече. Всеки ще си върши задълженията. Точка.
29:22Хайде.
29:23Но като си прибирам изморен от работа, не ми остава енергия за нищо.
29:27Тогава не работи, Огулджан.
29:29Щом не си пареш дрехите, защото разнасяш бургери, тогава не работи.
29:34Толкова е просто.
29:34Господи, виж какво е праволинейното мислене на моята сестра. Браво!
29:40Добре, изморен, не изморев. Всеки ще си върши работата край на темата.
29:49Има ли новини от мама? Кога ще я пуснат?
29:52В показанията си е казала, че не било нарочно и че се разкаева.
29:57Адвоката ти казал, че ще я пуснат след първото дело.
29:59Това е добра новина?
30:00Докато майка ни не излезе, ще поникне дърво от тостери и макарони вътре в нас.
30:05Какво да направя, синко? Какво? Това е, което знам.
30:10Това са ми уменията.
30:11Готвач ли съм?
30:13Знам ли да готвя?
30:14Това мога, това правя.
30:15А, Юмери, аз си е вече сън вън. Вземи си сандвич.
30:26Аз няма да идвам с вас.
30:28Оголчан, стига.
30:29Прекалявате, наистина. Минахте през толкова неща.
30:32Отравяне, болници.
30:34Стига.
30:35Моляте, не го проточвайте.
30:37Това е друго. Вече не сме в болница.
30:40Още ли сте скарани? Мислех, че сте се издобрили.
30:43Не, не сме. Откъде го измисли?
30:46Нямам и намерение да се издобряваме.
30:48Докато Юмер не дойде и не се извини, няма.
30:50Синко, Юмер не мисли, че е направил нещо лошо.
30:53Смята, че те е спасил от онези мафиоти.
30:57Не ме интересува, чуваш ли?
30:58Аз можех сам да се защитя.
31:02Така, че продължавам да му се сърдя.
31:03Не се занимавайте с това.
31:13Ще отида в класа на Ризгар
31:19и ще питам дали някой иска частни уроки.
31:22Наймат наближава.
31:24Писах на Кака Гонча за рапота по почистване,
31:27но не е отговорила.
31:30Добре, аз ще го уредя.
31:31Спокойно.
31:34Ще го направя по нормален начин.
31:37Спокойно.
31:37Добра утра.
31:45Добра утра.
31:47Първо ще мина през магазина,
31:49след това ще отида в училище.
31:51Ще се видим по-късно момичета.
31:53Виж го само.
31:56Ще се видим по-късно момичета.
32:03Добре, добре.
32:04Тичай, тичай.
32:05И татко му говори,
32:07но оказва, че си прекалил
32:08и настоява да му се извиниш.
32:11Моляте, да не се излага.
32:13Трябвало да се извиня.
32:14Дане, ако не се извиниш,
32:16ще сложи край на всичко.
32:17Стига си е.
32:18Това са някакви ненужни капризи.
32:21И аз мисля, че е напълно излишно.
32:23Майка ми е фареста,
32:24вкъщи е пълен хаос.
32:26Сега ли е моментът да се сърдите?
32:28Кога ще пуснат, Леля?
32:31Адвоката ти каза,
32:32че най-вероятно ще я пуснат
32:35Знам, че сте ядосани.
32:40Няма нужда да го криете.
32:42Щом знаеш, че сме ядосани,
32:43значи знаеш и защо.
32:45Добре, остави ни нас, но...
32:47Ако беше станало нещо на Емел?
32:49Добре, Юмер, какво да направя?
32:51Какво да ти кажа?
32:52Тя е моя майка.
32:54Каквото и да е направила, е моя майка.
32:57Аз традам.
32:58Знам, че върши глупости.
33:01Добре, хайде да тръгваме.
33:05Не, не, не, не.
33:11Какво направиш, Ингел?
33:13Виж само.
33:16Виж докъде се докара.
33:20Ето, вземи.
33:22Цилува ти река.
33:23Само господарка ми липсваше.
33:32Да, но е за добро.
33:34Къде ми е чаят?
33:35Ей, алло!
33:37Не казах ли, че искам чая си, точно когато свърша сядането?
33:40Носе го веднага, како кадрия.
33:42Не искам да повтарям.
33:45О, къде си мислиш, че отиваш?
33:48Къде?
33:50Какво има?
33:52Там има пране за простиране.
33:55Първо го простри, след това може и да ти позволя.
33:58Измих чиниите на цялата килия.
34:00Много съм изморена, моля те, не мога и това.
34:03Ще го направиш.
34:04Ще го направиш изморена или не.
34:05Не ме интересува.
34:07Простри прането и след това изми и пода.
34:09Какво?
34:10Я не съм оттай, хайде!
34:14Боже, дай ми търпение.
34:16Само търпение, Боже.
34:25Више само.
34:30Слабително било.
34:32Орхан бил избягал.
34:34Погледни се, Шенгил.
34:38Колко щастлива беше в къщи.
34:40А сега, докъде се докара?
34:42Жена, която не е пощадила собствените си деца.
34:45И аз няма да я щадя.
34:48Безсърдечна.
34:48Как майка ще трови децата си?
34:50Срамота.
34:51Више ти нея.
34:54Такива не заслужават щадени.
34:56Трябва да се мъчат до край.
34:59Боже, дай ми сили.
35:01Или ще изляза от тук като убийца,
35:03или няма да изляза жива.
35:17Берг, ако си дал колата на сервис,
35:19ще отнеме няколко дни, нали?
35:22Утре сутрин мога да те взема.
35:23Не се занимавай с таксита.
35:25Не, не, няма нужда.
35:26Казаха, че мога да я взема още утре.
35:28Не се е притеснявай.
35:29Добре, що м казваш?
35:40Братле, видя ли песента,
35:42която аз я е споделила?
35:45Не, не съм какво е споделила.
35:47Я пусни да чуем.
35:49Чакай.
35:51Виж, виж, виж.
35:54Цели редове сърчица.
35:56Сигурно е за теб.
35:57Пуско мя.
36:07Айто.
36:08Добре.
36:09Братле,
36:34100% я е споделила, за да я чуеш.
36:38Няма друго обяснение.
36:41Но беше епичен ход.
36:43Хареса ми.
36:44Много добре.
36:45Берк.
36:55Берк, отвори телефона ми и сподели първата песен от плейлист.
36:58Да отговоря на любимата си.
36:59Разбира се.
37:09О, какъв романтичен разбойник си ти, братле.
37:14Романтичен разбойник ли?
37:18Какво очакваше, братле?
37:20Споделяй.
37:21И я тъгни.
37:22Да види.
37:24Да види как ѝ отговаря романтичния разбойник.
37:29Тагнах я.
37:30Споделих.
37:30Споделих.
37:31Виж го само, виж го.
37:37Ще увеличу звук.
37:40Ето.
37:41Давай.
37:41Абонирайте се.
38:11Добро утро, Батко Бурхан
38:16Само да не си катастрофирал
38:20Нищо му няма на мотора, нали?
38:23Не, каква катастрофа, пази Боже
38:25Моторът е в перфектно състояние
38:28Няма и дръскотина
38:28Не се тревожи, гледам го като очите си
38:30Браво, така е трябва
38:32Само да видя една дръскотина
38:34Хем ще удържа от заплатата ти
38:36Хем ще подам жалба
38:38Да не кажеш, че не съм те предупредил, чули?
38:40Как да забравя? Повтаряш го три пъти на ден
38:43Запечатано ми е в мозъка
38:44Добре, ще видим
38:46На училище ли отиваш?
38:48Навръщане ще мина
38:49Паркирай мотора на сигурно място в училище
38:53Да не го видят някои хлапета
38:55И да почнат да се навъртат около него
38:58Спокойно, Батко
38:59Никой няма да погледне тази таратайка
39:01Няма и да я забележат
39:02Какво? Как можеш да кажеш, че няма да погледнат
39:06Моя лъвски мотор?
39:07Не, не го казах така
39:08Не е по вкуса на днешните деца
39:10Тоест
39:11Аз да тръгвам вече, а?
39:14Ще закъснея
39:14Защо ме гледаш така?
39:16Защо?
Recommended
43:52
|
Up next
42:38
38:47
41:43
41:01
40:22
43:07
32:53
38:44
41:26
41:44
44:03
40:44
43:13
39:19
41:51
38:01
41:07
41:12
40:52
38:45
38:59
43:06
39:35
40:05