Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/18/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:30Пак ни посрами пред хората, както искаш. Луда ли си?
00:35Полудях. Ти ме подлуди. Не тая срам от мен. Засрами се от децата си.
00:41Имаме две големи деца. Толкова ли ти е скъпа тази мръсница?
00:46Нищо не съм направил, какви ги говориш.
00:49Не, не, не съм глупачка, Орхан. Знам какви ги вършите.
00:54Аз те чакам вкъщи, а ти се прибираш при тази уличница. Не те ли е срам?
01:09Виж какво ме принуди да направя. Засрами се!
01:14Разбираш всичко погрешно, както винаги мислиш най-лошото.
01:24Крей.
01:40Ти сгури срцет у ми, както аз сгурят тези парцали.
02:10Очакай, пред мен ще станеш на пепел. Ще те съсипя. Ще те съсипя, Орхан!
02:18Ти си откачила, заклевам се. Не си наред, Шенгюл.
02:23Защо и се връзваш ти?
02:26Заведи я на лекар. Явно и трябва психиатър. Тя е луда.
02:30Трябва да я затворят.
02:31За теб съм луда. Искаш да ме посрамиш пред хората, за да те оправдаят.
02:36Но номерът няма да мине. Обявявам ти война.
02:40Обявявам ти война, Орхан. Хайде.
02:43Прави каквото искаш. Не ме интересува. Махи се.
02:46Остави я. Не се занимавай с нея. Разбрала е всичко погрешно.
02:50Виж, ни само гюньо. Ще ти излезе име в квартала.
02:56Ще подпали ресторанта да го изгасим. Хайде.
02:58Хайде.
03:00Хайде.
03:01Хайде.
03:03Хайде.
03:04Хайде.
03:05Хайде.
03:06Хайде.
03:07Хайде.
03:08Хайде.
03:09Хайде.
03:10Хайде.
03:11Хайде.
03:12Хайде.
03:13Хайде.
03:14Хайде.
03:15Хайде.
03:16Хайде.
03:17Хайде.
03:18Хайде.
03:19Хайде.
03:20Хайде.
03:21Хайде.
03:22Добро утро, Сюси.
03:45Добро утро.
03:48Какво търсите тук?
03:49Ще ги сложиш в шкафчето на Юмер.
03:55Преди първия час, веднага щом влезеш.
04:00Какво има вътре?
04:05Има ли значение, Сюсен?
04:09Прави каквото ти казвам.
04:10Това са бои и четки.
04:21Браво, Сюсен.
04:24Браво.
04:25Познаваш предметите.
04:27Десет точки.
04:29Честито.
04:30Вътрима зелена боя.
04:32Ще покриеш Юмер с боя от глава до пети.
04:36Много е просто.
04:37Това е.
04:38Защо?
04:39Защото така искам.
04:43Трябва ли да има друга причина?
04:45С теб имаме договорка.
04:50Не се бъви.
04:52Искам да се забавлявам преди първия час.
04:55Благодаря.
04:56Трябва ли да се забавлявам преди първия час.
04:57Трябва ли да се забавлявам преди първия час.
04:58Трябва ли да се забавлявам преди първия час.
04:59Трябва ли да се забавлявам преди първия час.
05:00Трябва ли да се забавлявам преди първия час.
05:01Трябва ли да се забавлявам преди първия час.
05:02Трябва ли да се забавлявам преди първия час.
05:04Трябва ли да се забавлявам преди първия час.
05:05Трябва ли да се забавлявам преди първия час.
05:06Абонирайте се!
05:36Съжалявам.
05:49Добро утро.
05:51Добро утро.
05:52Какво става? Нещо от тревожилите? Ти как мислиш?
05:55Получих нова ужасна задача.
05:59Много са ранобудни.
06:02Подяволите, подяволите.
06:03Ужасна история. Защо го правя?
06:06Подяволите?
06:08Защо го правя?
06:18Добро утро. Добро утро.
06:20Добро да е.
06:23И двамата сме подранили.
06:24Да пием кафе. Искаш ли?
06:27Не.
06:28Не ми се пия кафе.
06:30Да сядаме.
06:31Аз пия чай. Предложих заради теб.
06:41Накараме да седна.
06:43Какво става?
06:50Добро утро.
06:52Много си бърза, Сюсен.
06:53Какви ги дрънкаш, Емир?
06:58Няма значение да отидем за кафе.
07:02Мисля, че все пак ми се пие.
07:06Добре. Както искаш.
07:07Емир е поръчал боята по дрехите на Юмер.
07:24Накарала е Сюсен.
07:27Кой знае какво още ще иска.
07:29Мисля, че все пак ми се пи.
07:59Какво е това?
08:10Ти ли го нарисува?
08:13Какво си позволяваш ти?
08:15Стига, стига, без бой.
08:17Не мина ли тъй? Не съм го рисувал аз.
08:19Кой друг би го нарисувал, а?
08:21Какво е това, Юмер?
08:23Щом не си ти, кой би ни нарисувал така?
08:25Откъде да знам? Не съм пазач на училището.
08:27Не ни за нас ей.
08:28Юмер, спокойно.
08:29Искат да се сбиете, не го допускай.
08:31Добре.
08:32Не виждаш ли какво прави.
08:33Иска да се подиграва с нас.
08:36Аз казвам всичко в очите.
08:37Не ме предизвиквай.
08:39Какво става?
08:40Интересни неща.
08:42Юмер се прави на художник и това не ми харесва.
08:46Той ме обиди.
08:48Какво си позволяваш?
08:49А? Какво?
08:50Толга, аз спокойно.
08:52И аз съм обиден, господин директор.
08:55Той ви излага и сега се радва, че бяхме отстранени.
08:57Ще види на кого се присмива.
09:02Дръж се възпитано.
09:03Не забравяй къде си.
09:05Юмер, каква е тази глупост?
09:07Обясни.
09:08Господине, не съм го нарисувал.
09:10Точка по въпроса.
09:12Говорят глупости.
09:13Чакай, малко, чакай.
09:14А какво е това?
09:16Какво е това?
09:17Какви са тези петна?
09:21Какви са тези петна, Юмер?
09:23Щом не си ти и защо са кото ти е изцапано?
09:26Нали, виждате?
09:27Искал е да ни се присме, но не се е прикрил добре.
09:31Той е нарисувал картината и въпреки това отрича пред вас.
09:35Какво си въобразяваш?
09:38А, Юмер?
09:39Толга.
09:40Моля те, успокой се.
09:41Господине.
09:43Не съм го нарисувал аз.
09:45Виждам го за първи път.
09:46Сега дойдох на училище.
09:47Юмер.
09:49Как ще обясниш петната?
09:51Нямам обяснение, но аз дойдох сега.
09:53Попитайте, Бюке.
09:54Попитайте, Сюсен.
09:55Не знам какво е станало.
09:57Кажи, ай, Бюке, наистина ли е дошъл сега?
09:59Ти винаги казваш истината.
10:03Кажи, кажи.
10:09Нямам представа.
10:10Нямам представа.
10:10Как нямаш представа?
10:17Сюсен, ти кажи.
10:20Йомер сега ли дойде?
10:27Не съм сигурна.
10:28Вие подигравате ли ми се?
10:33Кажете истината.
10:35Кажи, че дойдох след теб.
10:36Кажи, че не съм го направил.
10:40Мисля, че дойде сега.
10:44Господине, да проверим в шкафчето на Юмер.
10:48Сигурно е скрил боите някъде.
10:49Нали?
10:51Разбира се.
10:52Да проверим.
10:52Хайде.
11:09Елате, господине.
11:10Отворете и чантата ми.
11:15Нямам си друга работа.
11:16Ще рисувам глупости.
11:25Ето, господине.
11:26Отвори и шкафчето.
11:41Добре.
11:51Какво е това?
11:53Виж го само.
11:55Продължава да лъже.
11:56Аз ли ги сложих там?
11:58Не знам кой ги е сложил.
12:00Но не съм виновен.
12:02Заклевам се, директоре.
12:06Ще стигна до истината, Юмер.
12:08Ще говорим по-късно.
12:16Юмер, успокой се.
12:17Ксюсен, как така не знаеш кога съм дошъл?
12:31Браво на теб.
12:34Браво на теб.
12:36Браво.
12:43Ще разбера кой го е направил.
12:44и ще го накажа, така да знаете.
12:48Ще го накажа.
12:49Твърдите, че Юмер ви се подиграва,
12:59но аз съм сигурен, че идеята е била ваша, двулични злобари.
13:04Много добре е.
13:09Всичко е пред очите ти,
13:11а ти обвиняваш тога и емир.
13:14Ами докажи го тогава.
13:18Видя ли?
13:20Няма какво да докажеш.
13:22До рук.
13:23Няма.
13:24Затова бягай.
13:25Да влизаме.
13:38Вейте.
13:39Здравейте.
13:40Здравейте.
13:41Добре дошли, седнете.
13:43Много ни е приятно, господин Харун.
13:46Е, как върви бизнесът?
13:49Кремовете готови ли са?
13:51Чекаме само финансирането
13:53и всичко ще тръгне по мет и масло.
13:57Точно така.
13:58Изпратихте ния СМС, че кредитът ни е удобрен.
14:01Веднага дойдохме да изтеглим паричките.
14:05Браво на господин Тургут.
14:07Много бързо уреди нещата.
14:09Браво.
14:11Ами той се погрижи,
14:13обаче вие защо сте дошли тук?
14:18За да изтеглим парите.
14:20Кои пари?
14:21Господин Харун,
14:24нали се разбрахме,
14:25трябват ни сто хиляди долара.
14:27Да,
14:28обаче те бяха изтеглени.
14:31Моля?
14:32Да,
14:33господин Тургут изтегли парите от ваше име.
14:37Как така?
14:39Той дойде с заверено пълномощно,
14:41изтегли парите и каза,
14:42че ще ви ги предаде.
14:46Нищо не ни е предал.
14:48ще му се обадя.
14:56Изключи.
14:57Няма му такъв номер.
14:58Няма такъв номер ли?
15:01Какво става?
15:03Как този човек е взел нашите пари?
15:05Измамиха ли ни?
15:07Очевидно са ни измамили.
15:08Взеха ни парите.
15:11Изтеглило е всичко.
15:13Край.
15:14Ох, ще припадна.
15:17О, олекнахме се сто бона.
15:19Господин Харун,
15:20вие ни препоръчахте този консултант.
15:23Как е възможно това?
15:24Вижте, и аз съм в шок.
15:26За първи път виждам подобна измана.
15:28Аз работя с него от години.
15:29Ще припадна.
15:33Не мога да дижам.
15:35Олекнахме се сто бона.
15:38Боже, какъв ужас.
15:40Не ме гледай така.
15:52Обещах ти, че ще продължиш кариерата си.
15:54Нали така?
15:56Дадох ли ти дума, Сузана Такул?
15:59Да.
15:59Знаеш, че си държа на думата.
16:03Ти го знаеш най-добре, любима.
16:05Акиф, нали ги чу?
16:07Айляй, небахат няма да ме приемат в проекта.
16:11Не се тревожи.
16:12Ще съжалят.
16:21Стига вече.
16:22Ще предеш.
16:25Кусно е.
16:25господин Харун е тук, господине.
16:31господин Акиф.
16:33Сядай, Харун, гладен ли си?
16:35Закуси с нас.
16:36Благодаря, да ви е сладко.
16:37Здравейте.
16:38и на теб.
16:39Какво остана?
16:40Погрежи ли се?
16:41Да, както се разбрахме.
16:42точно 50 хиляди долара.
16:52Чудесно.
16:52Благодаря.
16:55Да, дали?
16:57Комисионната на консултанта.
16:59Да, дадох я.
17:00Тургут вече е в самолета за Кипър.
17:02Всичко е готово.
17:04Страхотно.
17:04Няма да го намерят, нали?
17:07Не, няма.
17:08Те имаха само телефонния му номера.
17:10Той вече не съществува.
17:14Чудесно.
17:15Браво.
17:16Поздравления.
17:18Харун, те как го приеха?
17:20Веднага ли разбраха,
17:22че са измамени?
17:24Прилушаем, господине.
17:27Припадна ли са?
17:29Припаднаха в хабинета ми точно така.
17:32Чудесно.
17:33Заслужиха си го.
17:34Това е всичко, Харун.
17:36Нако има нещо, убади се.
17:38Хубав ден.
17:39Благодаря, господине.
17:40Приятна закуска.
17:41И аз ти благодаря.
17:42Довиждане.
17:43Хайде.
17:50Честита нова работа, скъпа моя.
17:55Акиф, какви ги вършиш?
17:57Нищо не разбирам.
17:59Ще ти обясня.
18:00Айля и Небахат отказаха моята помощ.
18:04Не те приеха за съдружник.
18:06Решиха да теглят кредит.
18:08Аз подкупих банкиера и ги измамих.
18:14А ето, това е всичко.
18:16Как така?
18:17Бях сигурен, че нищо не разбират от документи.
18:22Харун им подхвърли пълномощно и те го подписаха.
18:26Не знаеха, че това са мои хора.
18:28Сега увиснаха със 100 бона.
18:30Дадох 50.
18:31Остават ми 50.
18:32Това е цялата история.
18:37Акиф, защо се смееш?
18:39Защо си поступил по този начин?
18:42За да се научат.
18:45За да знаят, че винаги аз командвам парада.
18:50Ще се научат да не обищат жена ми.
18:53Това е урокът.
18:55Край.
18:56Точно така.
18:57Господин Джелял.
19:03Ало, господине.
19:05Какво става? Корабът отплава ли?
19:07Да, господин Акиф.
19:08Ще ви изпратя програмата.
19:10Добре.
19:12Страхотно.
19:13Тръгвам към офиса.
19:15До скоро.
19:18Ще спечелим много пари.
19:21Този кораб ще ни направи богати.
19:24Безумно богати, любима.
19:27Ще имаме повече пари, отколкото можеш да похарчиш.
19:31Хайде, аз тръгвам.
19:35Така.
19:38Това е за вас, деца.
19:40Наградата от конкурса по танци.
19:43Заповядайте.
19:44Благодаря, господине.
19:47Въпреки събитията от последните дни,
19:51но все пак ви поздравявам.
19:54Напоследък всичко е странно.
19:57Представихте се отлично.
20:03Благодаря, господине.
20:04Надявам се, че ще продължите успехите и...
20:07в учебния процес.
20:12Не закъснявайте за час.
20:13Лека работа.
20:23Заповядай, я си.
20:24ще платите дълга си към унази жена.
20:31Не си, говорим ли?
20:36Не, говорим си, но ти...
20:39ти можеш да излъжиш, че не съм ти дал плика.
20:42Подсигурявам се.
20:43И аз си е странна.
20:48Но какво да се прави?
20:52Както и да е.
20:54Прав си до рук.
20:56Е, все едно, парите бяха за вас.
20:58Ще решите един проблем.
21:01Приятен ден.
21:07Благодарим ви.
21:08Благодарим.
21:18От време на време стават и хубави неща.
21:21Да видим какво ще последва.
21:24Момичета?
21:25Какво държиша си е?
21:28Нищо.
21:29Покажи ми.
21:30Хайде.
21:32Покажи ми аз си е.
21:43А, изненада.
21:46Какво е това?
21:49Парите от наградата.
21:51Не.
21:52Парите за единия фар на емир.
21:56Какво говориш? Какъв фар?
21:58Вие потопихте колата на емир.
22:00Тези пари стигат за единия фар.
22:04Но, пак ще го бруя.
22:07Все пак съм добър човек.
22:09Нали така?
22:11Момичета?
22:12Най-добрият.
22:14Толга това е прекалено.
22:16Не ни вземай парите.
22:17Така ли предлагаш, принцесо.
22:20А според мен е съвсем честно.
22:23Все едно.
22:25Усмихнете се, малко.
22:27Много ви моля.
22:29Кайте.
22:30Усмивки.
22:31Ай, Бюке.
22:34До кога ще я караме така?
22:35Писна ми вече.
22:36И на мен ми писна.
22:38Но, мисълта за затвора също е доста неприятна.
22:46Тази червена лампа показва движението на кораба господина Кив.
22:50А това е маршрута.
22:53Полето долу са скоростта и вълнението.
22:58Страхотно.
22:59Много бързо плава този кораб.
23:02Така си е, господине.
23:03Ще изкарате много пари, господина Кив.
23:06Това е идеята.
23:08Вложих всичките си средства.
23:10Нали, Джалял?
23:11Вложихте даже парите от личната си сметка, господина Кив.
23:16Чудесно.
23:17Браво.
23:18Много мъдро решение.
23:20Благодаря, господине.
23:27Заслужихме си по едно кафе, нали?
23:29Да.
23:30Ей, на мен ми е забранено.
23:32Вдигам кръвно, не бива да пия кафе, но едно няма да навреди.
23:36Така си е.
23:37Какво ще ми стане?
23:39Нали?
23:46Нали запомни.
23:47Дай знак като дойде.
23:49Добре.
23:50Батко, управи си яката.
24:02Изглежда странно.
24:04Управи я.
24:06А, странна работа.
24:08Изглежда зле наистина.
24:09А си е, яката ми е намачкана, управи я.
24:19Няма да стане.
24:20Управи си я сам.
24:22Моля.
24:22Всеки път едно и също ли да повтарям.
24:29Не знам прави каквото искаш.
24:31Не мога да ти дам съвет.
24:33Не знам.
24:34Писна ми от теб.
24:37Писна ми.
24:38Писна ми.
24:38А си е.
24:51А си е?
24:52А си е?
24:56Какво правиш?
24:57Какъв е проблемът?
25:01Яката ми е намачкана, а си е я управи.
25:05Косата ми как е?
25:07Добре ли е?
25:08Гелът държи ли как е?
25:11Е.
25:12Сигурно е добре.
25:18Не искай подобни неща от аси е.
25:23Сам си оправя яката.
25:26Гаджетто ти нямаше нищо против.
25:29Ти защо си против?
25:30Не разбирам.
25:32Не се очудвам.
25:36Стой далеч от приятелката ми.
25:39Ясно ли е?
25:41Все.
25:42Едно.
25:42Благодаря ти аси е.
25:43Беше много мило.
25:52Какво става аси е?
25:54От вчера се държиш изключително странно.
25:57Ще ми обясниш ли причината?
25:59Няма нищо странно.
26:01Не правя нищо лошо.
26:02Не правиш така ли?
26:04До вчера дори не го поздравявахме,
26:06а сега му оправяш яката.
26:09Така ли?
26:10Това нормално ли е?
26:11Кажи ми.
26:11Дорог, не ме разпитвай, моля те.
26:17Искаш да ме отблъснеш, така ли?
26:20Това ли ти е идеята?
26:21Това не е вярно.
26:23Не искам да те отблъсна до рук.
26:27Аси е, моля те.
26:30Помисли си добре.
26:31Може би трябва да ми кажеш нещо.
26:33не обичам смесени сигнали.
26:37Повярвай.
26:37Познавам те добре.
26:40Харикар.
26:42Това е, моля те.
26:42Това е, моля те.
26:43Това е.
26:51Звърши работата, за да не се скараме.
27:16Прати ми го, като приключиш.
27:20Хайде, чао!
27:21Какво каза? Разбрали задачата.
27:31Идеално ме разбра. Няма проблеми с харика.
27:34Ще го изпълни.
27:37Вявиш какво намерих?
27:46Какво е това?
27:48Какво? Твара на колата ти?
27:50Хрумна ми е една идея. Страхотна е. Елат. Елат е с мен.
27:56Каква има? Сигурна ли си, че аз ти трябвах?
28:12Да, трябва да ти кажа нещо.
28:16Добре, я слушам те.
28:17Аз допуснах грешка.
28:23На те сте ли?
28:26Не.
28:27Забавен си.
28:29Ами...
28:31Живота...
28:31Не трябваше да се разделяме, Огулджан.
28:37Ние двамата.
28:44Не двамата.
28:48Добре.
28:49Може да поправим грешката, Лондърфул.
28:52Аз още те обичам.
28:53И то много.
28:54Много?
28:55Да.
28:57Добре.
28:59Тогава...
28:59Изимитирай някого, както преди.
29:04Не помня да съм го правил.
29:07Глупости.
29:08Направи нещо смешно.
29:12Например?
29:13Ами...
29:15Направи се на котка.
29:17Котка?
29:19Ако това ще те разме, ще стана и котка.
29:22Стани.
29:24За теб всичко.
29:29Мяу.
29:32Мяу.
29:34Мяу.
29:35Много обичам Лондърфул.
29:37Мяу.
29:38Доволна ли си?
29:40Да, забавно е.
29:42А сега като маймуна?
29:43Маймуна.
29:45Добре, ще пробвам.
29:47Не съм виждал маймуни на живо.
29:49Ще се получи, опитай.
29:54У-у-у!
29:56У-у-у!
29:58У-у-у-у!
29:59У-у-у-у!
30:00Е, стана ли?
30:03Е, последно е зимитире птица.
30:08Птица.
30:09Да.
30:10Странни желания.
30:13Чик-чи-рик, чик-чи-рик.
30:15Много обичам Лондърфул.
30:16Чик-чи-рик, чик-чи-рик.
30:18Много я обичам.
30:19Не мога без нея.
30:21Чик-чи-рик.
30:22Какво нещо грешно ли направих?
30:32Народе!
30:34Съберете се, имам изненада.
30:35Да, съберете се.
30:39Днес сме много щедри.
30:42Затова кафетата и тортите са от нас.
30:45А това са парите.
30:55Хайде!
30:56Какво чакате?
30:57Взимайте.
31:02Хвърляй ги към Огулджан.
31:05Не е виждал такава сума преди.
31:07Зейнел!
31:08Момче, вземи бъкшиш.
31:10За теб са.
31:11Искаш ли?
31:17Мятай, мятай.
31:20Изи мъни.
31:21Хайде.
31:41Грабете какво чакате.
31:44Я чакай, малко.
31:46Този плик, това са парите от нашата награда.
31:49Да.
31:52Нали искахте парите, за да покриете дълга на баща ти?
31:56Защо сте ги дали на Емир?
32:01Отговори Айбюке.
32:04Аз я кажи ти.
32:08Всички се постарахме за тази награда, нали?
32:12Какво търсят парите, Оемир?
32:14Вие полудяхте ли?
32:15Да не му дължите пари.
32:18С нещо друго ли ви заплашва?
32:21Говори.
32:23Говори Айбюке.
32:25Казвай.
32:26Хайде.
32:30Виж какво.
32:32Ако не ми кажеш какво става,
32:36аз няма повече да говоря с теб.
32:38Благодаря.
32:46Аз си е какво да правим.
32:55Работиш много, заслужи си го.
32:57Време е за почивка.
32:59Работата е хубаво нещо, Гюн Юл.
33:03Много силен чай, точно както го обичам.
33:07Браво.
33:07Да ти е сладко.
33:10За днес приключихме.
33:11Трябва да заредим салати.
33:13Шен Юл.
33:22Вчерашния панаир не ти ли стига?
33:25Не ми се занимава с теб.
33:26Моляте, върви си.
33:27Моляте.
33:28Не искам да се караме.
33:30Орхан, всичко е наред.
33:32Спокойно.
33:33Няма да падам на вашето ниво.
33:37Дойде о да ти дам това.
33:41Какво е това?
33:43Молба за развод.
33:44Ти си неуверен, както винаги.
33:58За това реших да действам аз.
34:04Ти си сериозна, нали?
34:08Много съм сериозна.
34:10Отказах се.
34:11Свободен си.
34:14Добре.
34:19Няма да ти простя това предателство.
34:23Вече няма да ме правиш на глупачка.
34:29Адвокатът каза, че ще ни разведе много бързо.
34:33Ти отдавна го искаш, нали, скъпи?
34:37Добре, добре. Ще подписа.
34:39Чудесно.
34:40Подпиши протокола и приключваме с формалностите.
34:44Чакай, чакай.
34:54Това е за теб.
34:58Какво е това?
35:02Къна.
35:04За сватпата.
35:05Невъзпитана жена.
35:17Ах, Орхан.
35:39Тя много бързо се отказа от теб.
35:42И то след толкова години.
35:48Не се ядосвай.
35:51Тя губи.
35:52Тези да не са луди.
36:07Парите са истински.
36:08Защо ги хвърлиха?
36:10Не знам.
36:12Сигурно се отмъщават на някого.
36:14Мяу.
36:29Мяу.
36:31Мяу.
36:32Много обичам.
36:33Мяу.
36:34Чик-чирик, чик-чирик.
36:36Много обичам.
36:37Ландърфул.
36:38Чик-чирик, чик-чирик.
36:40Какво става тук?
36:41Защо ми се смеете?
36:42Не разбирам.
36:44Не го ли видя?
36:45Так, нали са те на едно видео?
36:51Чик-чирик, чик-чирик.
36:53Много обичам Ландърфул.
36:54Чик-чирик, чик-чирик.
36:55Мяу.
36:56Мяу.
36:57Мяу.
36:57Много обичам Ландърфул.
37:00Много обичам Ландърфул.
37:01Мяу.
37:01Мяу.
37:02Мяу.
37:07Мяо, мяо, мяо.
37:12Ти за това ли ме излага?
37:21За да ми се подиграваш.
37:28Колко жалко.
37:32Ого, джан!
37:37Ого, джан!
38:07О, джан!
38:08Как можах да ѝ се върша? Как можах?
38:10Ого, джан! Ого, джан! Чакай, чакай малко, стой!
38:13Успокой се!
38:15Как да се успокоя?
38:17Тя ми се подигра и умер.
38:18Пред всички.
38:20Не се ядосвай.
38:22Река си е такава.
38:24Ти сега ли го разбра?
38:27Не си се посрамил пред никого.
38:30Хората видяха само колко си влюбен в харека.
38:32А ти не го криеш.
38:35Нали така?
38:37Точно така, братле.
38:39Не ти трябва да се срамуваш.
38:41Нека тя се срамува от глупостта си.
38:44Как можах да ѝ се върша?
38:49Не мога да повярвам.
38:51Не само ти страдаш днес.
38:54Айбюке се подигра с Берг,
38:56а си е с мен.
38:59Странни са.
39:02Сиосен също.
39:03Тя излага директора.
39:04Това на харека не е просто лъжа.
39:09не ми пука.
39:10Дори за клипчето.
39:12Каза ми, че съжалява, че сме се разделили.
39:17Аз и повярвах.
39:18Помислих, че е искрена.
39:20За това ми е мъчно.
39:21какъв глупак съм.
39:25Не си глупак.
39:29Просто си много влюбен.
39:34Влюбеното ми, момче, е.
39:36Ела на съм.
39:37Ела, ела.
39:38Ела.
39:39Моят шампион.
39:46Моят шампион.
39:49Изпълник задечета.
39:51Огълджан вече ме мрази.
39:54Какво ще правим?
39:57Не издържам повече.
40:00Трябва да зарежем тази игра.
40:03Накрая не само момчетата,
40:04а цялото училище ще ни намрази.
40:07Аз затворя по-добра идея ли?
40:10Нямам това предвид.
40:12Не искам да лъжа до Рок и Юмер.
40:14Писна ми от тъпите им задачи.
40:17Тогава да им кажем.
40:18да кажем поне на Юмер.
40:23Ако им кажем, Емир,
40:26може и да ни предаде?
40:29Как тогава Юмер ще ни помогне?
40:33Как?

Recommended