Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/19/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:13Небахат! Небахат!
00:15Какво си мислиш, че правиш?
00:17Какви бяха тези думи?
00:19Обичам съпруга си, обичам го.
00:21Какво обичаш в мен? Какво ми харесваш за Бога? Какво?
00:25Скъпи мой, любими мой.
00:28Няма да ти е никак лесно.
00:30Няма да се разведеш с мен и да се ужениш за Унази.
00:33Така ли?
00:35Ще видиш ти.
00:38Опитваш се да ме спреш с малките си иглички.
00:42Ще видиш ти.
00:43Хайде.
00:47До скоро, госпожо Небахат.
00:51Много добре направи, Небахат. Добре се получи.
00:54О, нали, Айля, като си замислих,
00:56че ще се разведе с мен, ще се ужени за Унази змия и ще бъде щастлив?
01:00Не, не, не се сетих за друго.
01:03Разбира се, скъпа. Добре направи.
01:05Ако някой ще харчи парите на един мъж,
01:07трябва да са съпругата и децата му.
01:09Я и Сузан.
01:12Права си, Айля.
01:14Добре, че си до мен.
01:15Добре, че дойде. Благодаря ти.
01:17Разбира се, че ще съм до теб, скъпа.
01:19Не мисли за това. Спокойно.
01:21Те да му мислят.
01:23Хайде, да видим.
01:25Да тръгваме. Ще се отпуснем някъде.
01:27Добре.
01:29Какво да направим? Дали да не отидем до Ава?
01:32Става. Не отидох в училището.
01:34Ще правим това, което искаме.
01:36Хайде, ала, да се разнообразим.
01:38Да.
01:42Здравейте.
01:43Добре дошли.
01:44Лека работа.
01:46О, тези ще ми стигнат ли?
01:49Защо? Колко ви трябват?
01:51Тридесет.
01:52А, момче, служи тридесет.
01:54Имате много деца.
01:56Не, не. Да имах, но нямам.
01:58Не ги купувам за дома, а за ресторанта, за клиентите.
02:02А, ваш ли е новият ресторант по пътя?
02:06Да, да. Ресторант за бързо хранене.
02:08Как е? Харесва ли ви?
02:10Не съм опитвал ястията ви, но ароматът на босилека се носи навсякъде.
02:15Браво на вас. Добра идея.
02:17Да. Знаете ли защо?
02:19Защото съм го отгледала с любов.
02:21На терасата ми.
02:23Радвам се. Значи имало смисъл.
02:26А, заговорихме се. Ще платя.
02:29Така. Ето.
02:39Да. Ето.
02:40Ще ви помогна?
02:41Не, не. Няма нужда.
02:42Моля ви.
02:43Не, наистина.
02:44Моля ви, за две минути.
02:45Боже.
02:47Заповядайте.
02:50Заповядайте.
03:01Заповядайте.
03:05Вземи, изкъпа.
03:07Ще ги оставя тук.
03:08Добре. Много благодаря.
03:09Затрудних ви.
03:10Моля ви. Няма проблем. Лека работа.
03:12Гениал. Бързо. Мивката се развали.
03:14Какво?
03:15Мивката ли?
03:16Да.
03:17Боже. Боже.
03:18Яденето.
03:19Яденето?
03:20Капакът.
03:21Момент.
03:23О, боже.
03:25Момент. Чакай. Добре. Ще помогна. Така?
03:32Кранът. Къде е кранът?
03:33Ще го спрям.
03:47Леле, боже. Ужас.
04:03Спрях го. Готово.
04:13Как така?
04:14Боже.
04:15Докато се изправях, се закачих на един пирон и се разкъса.
04:19Съжалявам.
04:20Не съм виждала по-смешно нещо.
04:23Извинявайте. Не издържах. Извинявайте.
04:25Не, не. Посмейте се. То си е смешно.
04:28Смейте се.
04:29Ето. Искахте да ми помогнете с турбите.
04:31А вижте в какво положение сте.
04:33Погледнете.
04:34Така се получи. Нали?
04:37Да ви донеса ли кърпа? Искате ли?
04:39Да, да. Хайде.
04:40Не, не. Благодаря.
04:41Оставете това.
04:42Има проблем с батерията.
04:44Ако не я смените, ще останете без вода.
04:46Не, няма как.
04:47След малко ще започна да идват клиенти.
04:49Време е за обядка. Кво да правим?
04:52Добре, добре. Аз ще ви купя батерия.
04:54Имате ли инструменти?
04:55Да, да, да. Веднага ще ги донеса.
04:58Отивам за батерия.
05:05Седнете, ученици.
05:07Остави го тук.
05:10Благодаря.
05:12Какво е това?
05:13Ще играем на огледалце, огледалце.
05:16Кажи ми има ли по-голям лузър от Огулджан на този свят.
05:19Госпожата ми каза.
05:21Не знам за лузър, но няма по-голям психопат от теб.
05:24За какво е това огледалце?
05:26Да няма седмица на мадата.
05:28Това е урок за себеопознаването.
05:30Казва се огледалце, огледалце. Кажи ми.
05:33Ето казах ти. За теб ще говорим.
05:38Целата е да развием себеосъзнаването.
05:42Ще помоля всеки от вас да застане пред огледалото.
05:45Да тръгне към него, да спре и да се огледа.
05:49Кой иска да започне?
05:50Аз ще го направя.
05:52Заповядай, Каан.
05:54Хайде да видим, момче.
05:57Покажи се.
06:01Така, разкажи ни какво виждаш.
06:03Госпожо, виждам решителност.
06:06Това е първото, което видях, когато се погледнах.
06:09Разбира се, прав си.
06:11Не е лесно след толкова години да накара Шакефа такул да те приеме.
06:16Госпожо, може ли да допълня нещо?
06:20Разбира се, Дурук.
06:22И ти може да допълниш описанието за Каан.
06:24Добре.
06:26Аз виждам подлост.
06:29Подлост ли?
06:32Аз съм свикнал. Не се притеснявайте.
06:36Това е класика, придурок.
06:38Госпожо, аз май погледнах и видях още нещо.
06:44Аз виждам влюбен човек.
06:47Но при него любовта е невъзможно нещо.
06:55Още ли е влюбен в Сюсен?
06:56Не знам.
06:58Но не съм изненадан.
07:00Добре, Каан, сега ти избери някого.
07:05Ще избера Дора.
07:08Аз...
07:11Виждам самота, госпожо.
07:14Добре.
07:16Друго.
07:18Аз пък виждам глупост, разглезеност и непостоянство.
07:24Нека не бъдем груби ученици.
07:27Госпожо, аз виждам сила.
07:29Седи самоуверен.
07:31Аз виждам сила.
07:33Аз виждам сила.
07:34Госпожо, аз виждам сила.
07:36Седи самоуверено.
07:38Погледът ти не бяга.
07:42Веднага се усмихна.
07:44Ако си адвокат на Дора, кажи да знаем.
07:48Не, приятел съм и.
07:50Притеснява ли те?
07:52Не, не те приемам за човек, защото съм притеснен.
07:56Ученици, не искам спорове.
07:59Дора, избери са ученик.
08:04Не трябва.
08:30Аз...
08:32Виждам безсилен човек.
08:39Човек, който няма смелоста да каже истината.
08:43Човек, който мълчи заради реда.
08:49Виждам едно жалко момиче,
08:52което крие обиеца на брата на момчета, който обича.
09:01Виждам едно лошо момиче.
09:03Сюсени.
09:05Сюсени, защо не говориш?
09:16Извинете, госпожо.
09:18Не чух.
09:20Когато се погледнеш, какво виждаш у себе си? Разкажи ни.
09:28Наранено.
09:30Момиче, който се усмихва въпреки всичко.
09:35Виждам едно хубаво момиче.
09:49Още малко...
09:52да видим...
09:55сега.
09:59Готово е.
10:00О, много благодаря.
10:02Колкото и да ви благодаря е малко.
10:06Вижте, дори не питах как се казвате.
10:09А, да, Орхан. Името ми е Орхан.
10:11Аз съм Гюнюл.
10:14Много ми е приятно.
10:15Това е дясната ме река, Ейлюл.
10:17Приятно ми е.
10:18И на мен.
10:19Не мога да ви се отблагодаря.
10:22Моля ви, не дейте. Нищо не съм направил.
10:24Не, не, не говорете така.
10:25Дори нищо да не бяхте направили.
10:27Със сипахте ризата си заради мен.
10:29Няма проблем. Тази риза е много стара.
10:33Добре.
10:34Както и да е, лека работа.
10:36Много благодаря.
10:37Успех.
10:38Благодаря.
10:39Благодаря.
10:41Какъв любезен мъж.
10:42Дойде на време като супермен.
10:46Добре, хайде, имаме работа.
10:48Да, да, хайде.
10:55Добре, хайде.
11:25Аз живея в този квартал отдавна.
11:27От кого да се срамувам?
11:29Добре, щомнете е срам. Няма проблем.
11:32Какво става?
11:34Донесох ти обят.
11:35А, тученица ли?
11:37Било много трудно да се изчисти.
11:39Накиснах я, но още имаше пръст по нея.
11:43Не, направих ти мусака от тиквички.
11:46Каза, че ще направиш тученица.
11:49Направих мусака.
11:51Нали обичаш?
11:53Добре, хубаво оставя мусака, ще ям.
11:59Добре, добър апетит.
12:01Тръгвам, има малко пари.
12:03Ще си купя калъф за телефона, ще отидя и да изчистя.
12:06В дома на господина Киф.
12:08Добре, хубаво, лека работа.
12:10Благодаря и на теб.
12:20Здравей, Энвер.
12:22Здравей, как си?
12:24Добре съм ти, как си?
12:25И аз съм добре.
12:26Аз продължавам да се боря.
12:29Не говори така.
12:31След като Тайфун е зад гърба ви, няма да имате проблеми.
12:35Той ще ви пази.
12:37Коя Тайфун? Защо да ни пази?
12:39Тайфун, шефът на Юмер.
12:41Той е лихвар.
12:42Какво? Лихвар ли?
12:44Да, не знаеш ли?
12:45А ти какво знаеш?
12:46Сутринта Юмер беше тук.
12:48След това дойде един от хората на Тайфун, той ми каза.
12:52Тайфун е добър човек, но ако нямаш пари, да не попадаш на него.
12:56Ще ти изтръгне душата и ще ти вземе парите.
12:59Ти защо дойде?
13:01А, искам кълъв за този телефон.
13:06Добре.
13:13Този става ли?
13:15Ето.
13:16Този е черен.
13:17Дай ми този издесем на Пантера.
13:20Този е здрав.
13:21Отворен е, затова дай.
13:23Исках нещо подсветно.
13:25Мало както иде.
13:31Ще ти питам нещо, Небехат.
13:34Нали в съда каза, че обичаш съпруга си?
13:37Сериозно ли беше?
13:38Още ли обичаш Акиф?
13:40Разбира се, Айля.
13:42Той е мой съпруг от много години, баща е на децата ми.
13:47Не съм обичала друг мъж в живота си,
13:49не съм била с друг.
13:51Не мога да се откажа от любовта си към него.
13:56Но съм много засегната.
13:58Ако ме питаш дали го обичам, обичам го.
14:01Но дали го обичам толкова, че да му простя, не знам.
14:05Не, че е дошъл да ми иска прошка.
14:08Както и да е.
14:09Добре, края на този въпрос.
14:11Дойдохме да се разведрим, не да говорим за това.
14:14Да, да не говорим, така е.
14:16Остави.
14:17Виж гледката.
14:18Природата, чист въздух.
14:21О, страхотно е.
14:22Да, да, подиша и чистия въздух.
14:37Боже.
14:38Какво?
14:40Няма да гледам назад, ядосвам се.
14:43На какво?
14:44Обърни се, виж.
14:45Обърни се де.
14:48Какво има?
14:52Какво, Небахат?
14:54Всички са подвойки.
14:55Гледат като влюбени пиленца.
14:59Виж и патките дори, виж.
15:02Те са подвойки, Айля.
15:03Само ти и аз сме самотни.
15:07Стига, Небахат, стига.
15:09Дойдохме да си починем.
15:13А какви неща говориш?
15:14Извинявай, но и ние можехме да дойдем с някого.
15:18Но това е нашия избор.
15:20Скъпа, защо говориш така?
15:24О, Айля, за Бога не ме размивай.
15:27С кого да дойдем?
15:29Съпрузите ни ги няма, те ни зарязаха.
15:33Да не са като чантите, да ги сложим под ръка.
15:39Ох, много се натъжиха.
15:40Ето, тук ме боли още.
15:43Много ми се доплак.
15:45Ох, умръзна ми.
15:46Наистина ми умръзна, Небахат.
15:48Дойдохме да си починем.
15:51Освен това, ние имаме прекрасни деца.
15:55Те са до нас. Не сме сами.
15:57Защо правиш така, скъпа?
15:59Мисли позитивно.
16:01Трябва... шоу маст го он, нали?
16:04Молите?
16:06О, момент.
16:08Като спомена децата, се сетих.
16:10Трябваше да се обадя на друг да му кажа.
16:12Забравих.
16:13Той ще се притесни.
16:15Да му кажа, че сме тук.
16:20Майко?
16:23Да ти чести тя ли?
16:25Не, не. Не, синко. Не можах.
16:28Какво?
16:29Ами...
16:31Съдята отложи делото за след месец.
16:34Защо?
16:36Като се върна, ще ти разкажа.
16:39Оставя това, знаеш ли какво ще ти кажа?
16:40Селя сме в Полонез Кьой.
16:42В един прекрасен бутиков хотел.
16:44Ще останем тук тази вечер за разнообразие.
16:47Проблем ли е за теб?
16:49Не, майко, не. Защо да има проблем?
16:51Забавлявайте се.
16:53Добре, скъпи. Добре, синко. Целувам те.
16:57Ето, готово свърших и това.
17:00Добре направи.
17:03Виж патките.
17:05И те са подвойки.
17:07Стига с тези патки.
17:08Молете.
17:10Да, вижки.
17:14Дори ангелчетата са двойка.
17:17Патки, ангели.
17:19За бога ще припадна.
17:22А виж, тази е като нас. Тя е сама.
17:27Опасна си.
17:29Наистина.
17:39Значи до вечера няма да си отдома, майко.
17:47Какво става?
17:49Каква е причината за огромната ти усмивка?
17:52Ти си.
17:54Аз ли?
17:56Да. Ти и програмата ми с теб.
17:58Тоест, под програма имам предвид домашното по математика,
18:01което ще напишем до вечера.
18:03Заедно ли ще го пишем?
18:05Да. Госпожата каза, че може да го пишем подвойки.
18:09Затова тази вечер, ако си свободна,
18:12ще те чакам у дома, точно в 7.
18:15У вас?
18:17Не, Дорук. Неудобно ми от майка ти, знаеш.
18:20Знам, затова ти го казвам.
18:23Тази вечер майка няма да е у дома.
18:26Ага.
18:28Само Тюлин ще бъде у дома.
18:31Ако си свободна,
18:33ще си напишем домашното по математика,
18:35ще пийнем лимонада,
18:36дори преди каляската да се превърне в тиква,
18:39ще ти изпратя.
18:41Какво мислиш?
18:43Много ли го искаш?
18:45Не може ли да учим в библиотеката?
18:47Когато Канте покани, ти дойде у дома.
18:50Дори аз тогава много си я досах.
18:52Затова ми да лжиш едно домашно.
18:54Ще дойдеш.
18:56Добре, ще дойда за теб.
18:58Но няма да закъснявам.
19:00Ето това е!
19:02О, моята хубава си е.
19:04Ще дойда у дома за домашното по математика.
19:06Ти полудя ли?
19:08Луд съм. Луд съм по теб. Всички го знаят.
19:21Седнете, ученици.
19:24Така...
19:27Нека продължим с часа.
19:29Някой ще се престраши ли?
19:32Госпожо, аз ще застана пред огледалото.
19:34Нека се учениците да се отпуснат да споделят мислите си.
19:38Добре, заповядай.
19:43Започнай да виждам всичко.
19:52Сподели с нас какво виждаш.
19:57Страст.
20:00Амбиция.
20:02И крайно чувство за справедливост.
20:07Тоест, превез на хубавите неща.
20:10Но като преминеш, границата е лоша.
20:13Така ли?
20:15Добре, а границите?
20:17Кой ги поставя?
20:20Мнозинството.
20:22Така ли?
20:24Само, че мнозинството не е ценност.
20:27Това е просто посредственост, да го знаеш.
20:32Ученици, някой вижда ли нещо различно?
20:35Да, госпожо.
20:37Виждам лека агресивност.
20:40Безсмярка и щипка насилие.
20:47Може би виждаш себе си.
20:50Защото това, което каза ми напомня за теб.
20:53И за преживяното заради теб.
20:56Ученици, нека да не спорим, моля ви.
20:59Тогава и ти избери, съученик.
21:02Избери ме.
21:06Нека Харика да излезе.
21:08Да ни разкаже за себе си.
21:10Добре, ще го направя.
21:18Виждам богатство.
21:20И заради външността ми.
21:22И заради ума ми.
21:24Издвете съм надарена в голямо количество.
21:28Липсва ти само сърце.
21:30Това е.
21:32Според мен е права.
21:34Всеки, който я погледне, ще каже същото.
21:37Тя е богата от всяка гледна точка по рождение.
21:42Невероятно момиче.
21:46Благодаря.
21:48Невероятно момче.
21:50Харика, избери и съученик.
21:51Веднага, госпожо.
21:53Йомер.
21:55Йомер ли?
22:03Госпожо, може ли да кажа нещо?
22:06Слушаме тези.
22:08Честност и милосърдие.
22:10Като видя Йомер, се сещам за това.
22:13Защото Йомер никога не лъжи.
22:16И е толкова милосърден, че дори мравка не би наранил.
22:19Според мен това са двете му най-силни черти.
22:23Ще платиш парите.
22:25Добре.
22:27Ясно.
22:29Млъквай.
22:36Йомер, осъзнаваш ли, че сестра ти се гордее с теб?
22:43И аз видях същото.
22:46Ти накъде гледаш? Защото и аз видях същото.
22:49И аз видях същото.
23:19Ела.
23:21Ела, ела.
23:23Здравейте, господине.
23:25Златарът господин Юсоф изпрати и това за вас.
23:28Поиска да ви го предам.
23:30Благодаря. Благодаря. Свободна си.
23:39Ръстенът е готов, Сузан.
23:41Също.
23:43Не бахат ми в Карагол в последната минута.
23:46Ще полудея.
23:50Влез.
23:55Здравей, Акиф.
23:57Здравей.
23:59Извинявай, разбрах късно дано. Всичко е наред.
24:02Не си разбрал късно, но както и да е.
24:05Вчера говорих с Берки, разбрах, а той е разбрал от Каан.
24:09Обрали са ви?
24:11А, ти за това ли? О, Боже. Да, случи се, да.
24:14Влязал е крадец, взял е някои древни неща.
24:17Каквото види, таблет, компютър и си е тръгнал.
24:21Какво да се прави?
24:23Живи, здрави да сме, Ресул.
24:25Добре, радвам се, че няма друго.
24:28Благодаря.
24:30Добре, доскоро.
24:32Доскоро. Благодаря.
24:33Благодаря.
25:03Ученици, елата е подготвени за следващия час.
25:30Юмер, молете, занеси огледалото в учителската стая.
25:33Добре, госпожа.
25:35Отивам до туалетна, ще се видя в кафенето.
25:52Къде са парите?
25:54Изчакайте ме малко, моля ви.
25:56Още колко да чакаме?
25:57Трябва да си спазваш думата и да платиш.
26:00Защо не плащаш?
26:02Негодник, защо?
26:04Ще върнеш парите, ясно ли е?
26:06Ще ги върнеш!
26:08Честност и милосърдие.
26:10Като видя Юмер, се сещам за това.
26:12Защото Юмер никога не лъже.
26:14Осъзнаваш ли, че сестра ти се гордее с теб?
26:27Трябва да си седнеш.
26:57Добре съм.
27:01Докато пренасях огледалото, се порязах.
27:04Счупи се.
27:06Ела да отидем до сестрата.
27:08Добре съм, няма нужда.
27:10Защо не ме извика да ти помогна?
27:12Не знам, мислех, че ще се справя.
27:18Но и с това не успях.
27:22Но ще се справя.
27:25Ще се справя.
27:27Кое?
27:29С огледалото.
27:31Ще обясня на госпожата.
27:33Добре, няма да ми се скара.
27:35Сигурен съм, че няма да ми се скара.
27:37Ела, ела, нека да ѝ кажем.
27:39Хайде.
27:45Сина, настръгвам.
27:47Батко!
27:52Забравих го.
27:54Господин Орхан.
27:56Притесних се, че ще ви изпълзна.
27:58Но успях да ви хвана.
28:00Какво е станало?
28:02Исках да ви дам скромен подарък за днешната ви добрина.
28:06Подарък ли?
28:08Нямаше нужда.
28:10Наистина ме карате да се притеснявам.
28:12Всеки би го направил.
28:14А, не, не е така.
28:16Аз какви съседи съм виждала.
28:18Вие нямате представа.
28:20Бягат без да погледнат.
28:22Не говорете така.
28:23Трябва да го приемете и да ви хареса.
28:26Благодаря ви, но ме карате да се притеснявам.
28:29Моля ви, и вие ме карате да се притеснявам.
28:31Дано да ви хареса.
28:33Няма ли да го отворите?
28:35А?
28:38Много е хубава.
28:40Много ми харесва.
28:42Наистина, много ми харесва.
28:44Имате вкус.
28:46Носете я създраве.
28:48Дано да ви стане.
28:50Аз да не ви задържам след работа.
28:51Ще тръгвам.
28:53Няма проблем.
28:55Много благодаря отново.
28:57Моля, аз ви благодаря.
28:59Благодаря лека работа.
29:01Благодаря.
29:11Мрази математиката.
29:13Изобщо не я разбирам.
29:15Кълна се.
29:17Чуйте ме, ако ще се маха някой предмет,
29:19то това трябва да е математиката.
29:21Това е губене на време.
29:23Домашното може да се направи групово.
29:26Ние с друг,
29:28заедно ще го направим, ще отида при него.
29:30Добре.
29:32О, какво ще стане с Мел?
29:34Ако отидеш на работа, ще остане сама.
29:36Не, не, спокойно.
29:38Ще остане при нас.
29:40Няма да ходи на работа.
29:42Ще остана при Мел.
29:44А, добре. Ще се приготвя и тръгвам.
29:46До скоро.
29:48До скоро.
29:52Айбеке?
29:54Не.
29:56Чу, според мен, чу.
29:58Да напишем домашното заедно.
30:00Всеки да се оправя сам.
30:02Няма да се намесвам.
30:04Ще застанеш настрана и ще се напишеш домашното.
30:06Добре, но ти започни.
30:08Е, какво като започна?
30:10Ще препишеш ли?
30:12Не, няма такова нещо.
30:14Откъде ти хромна?
30:16Ако имам затруднения, ще погледна.
30:18Това е.
30:19Ще погледнеш.
30:21Както и да е, Юмер, до скоро.
30:23До скоро.
30:25До скоро, смисъл мой.
30:30А, Юмер.
30:32Напалих вашата печка.
30:34Сега ще напаля и нашата.
30:36Благодаря.
30:38Ще те питам нещо.
30:40Ти за Лихвара ли работиш?
30:43Не, Лелю, откъде ти хромна?
30:45Кой ти го каза?
30:47Това няма значение.
30:49Ти е работил за него или не?
30:51Я ми кажи.
30:53Не, някой се е объркал.
30:55Глупости, не работя за Лихваря.
30:57Юмер, не ми изглеждаше да се е объркал.
30:59Даде ми точно твоето име.
31:01Каза Юмер.
31:03Дори ми каза и името на Лихваря Тайфун.
31:05Работиш за него, нали?
31:07Не, Лелю, не работя.
31:09Няма такова нещо.
31:11Добре.
31:13Ще кажа на чичо ти да говори с този, който ми каза,
31:15да не разпространява такива слухове за теб.
31:17Лелю, стой, стой, стой.
31:20Да, работя за Тайфун.
31:24Но, молете, не казвай и на чичо.
31:27Спокойно, спокойно, няма да кажа.
31:29Но се очудих как започна да получаваш толкова пари.
31:31Няма как да спечелиш толкова от магазина.
31:35И аз не харесвам мястото, на което работя,
31:37но какво да направя?
31:40Ще се откажа.
31:42Ще говоря с тях и ще спра.
31:46Не, не, не говори така.
31:48Скоро се съвзехте.
31:51Виж ми ръцете.
31:53Чи сте при човек, който не струва нищо?
31:56Не е важно дали харесваш или не работата си,
31:58нали спечелиш.
32:01То, кой от нас харесва работата си.
32:04Както идея е, ти продължи.
32:06Не говори сън си.
32:08Знаеш какво е положението ни.
32:10Имаме кредит, плащаме найем.
32:12Трудно е, трудно е в този период да се спечелят пари.
32:15Много е трудно.
32:17Трудно е.
32:22Вземи тези пари.
32:25Знам, че имаш нужда.
32:28Благодаря, Юмер.
32:30Няма да кажа на никого спокойно.
32:32Благодаря.
32:34Продължавай.
32:36Какво става пак?
32:38Ха, Орхан, добре дошъл.
32:40Юмер ми разказваше за работата си.
32:42Изморил се, не я харесвал.
32:44Казах му, че нико от нас не харесва работата си.
32:47Какво те интересува?
32:49Защо се бъркаш?
32:51Ако се изморява, изморява се.
32:53Боже, боже, не я слушай.
32:55Ще си намериш друга работа.
32:57Правете това, което искате.
32:59Аз вече му казах, той ме разбра.
33:02Ще помисля и ще реша.
33:04Благодаря.
33:06Ти не се бъркай.
33:12Защо го делим? Много е глупаво.
33:18Мадър, фадър, толкова е хубаво да ви видим като двойка.
33:22Невероятно е.
33:24Не мога да го опиша.
33:26Наистина, вълнувам се.
33:28Благодаря, синко. Благодаря.
33:30Бъдете щастливи.
33:32А, какво е това, Орхан?
33:34Подарък ли си ни купил?
33:36А, това ли?
33:39Ага.
33:41Колко е готино. Откъде е купи?
33:43Не съм аз, нали ти казах.
33:44Ризата ми се скъса докато поправях мивката на съседите.
33:48Те са ми я купили.
33:50Браво, татко. Помагаш на всички. Браво.
33:53Разбира се. Истинските герои не носят на метал.
33:56Моят фадър е олицетворение на тях.
33:58Само го виж.
34:01Браво. Малко са съседите като тях.
34:04Друг би благодарил и това е.
34:06Браво на тях. Браво.
34:10Така е.
34:12Охо, виж.
34:14Купили се я от скъп магазин. Много е скъпа.
34:18Не знам откъде се я купили. Не питах.
34:25Да ти бяха дали пари вместо да ти купуват риза.
34:28Имаме нужда. За какво ти е толкова скъпа риза?
34:31Какви ги говориш?
34:33Кажи ми. Боже, боже. Хареса ли се я, купи ли се я?
34:37Какво ми намекваш? Че това ми е в повече, така ли?
34:41О, не, не, Орхан. Не съм казала такова нещо.
34:45Мисля, че е по-добре да ти бяха дали парите. От тях имаме нужда.
34:49Не спираш да ме нервираш.
34:51Хайде да хапнем, хайде. Гладен съм.
34:54Ще се преоблека и идвам, хайде.
35:02Айбюке, айбюке. Я ми кажи.
35:05Ако върна ризата, дали ще ми дадат парите?
35:08Шенгил, чувам те.
35:09Нищо не съм казала. Спокойно.
35:12Мисля си, вместо една риза да вземем две, да я върне и да взема две.
35:16Няма ли да е по-добре?
35:18Обаче, на теб ти харесва ризата, ясно.
35:21Нека ти се множат парите.
35:23Да я носиш по-хубави поводи.
35:27Добре, тихо.
35:39Скъпа.
35:41Мисля си, дали да не го превърнем в традиция.
35:44Всяка първа седмица от месеца да ходим на почивка.
35:48Какво мислиш?
35:50Добре.
35:52Ще бъде страхотно.
35:54А дали да не пътуваме и в чужбина?
35:57Става, защо не?
36:00Не бош.
36:02Сякаш нямаш желание, не звучиш убедително.
36:07Какво ти е скъпа?
36:09Душата ме боли.
36:11Като мисля за това, страдам още повече.
36:15Този мъж не ме ли е обичал някога?
36:18Днес ще се разведе, утре ще се ожени.
36:21До вчера ме гледаше в очите. Не бош, да не бош.
36:32И ние бяхме така.
36:35Някога бяхме така.
36:38Знам, скъпа, знам.
36:40Дори те разбирам.
36:42Обичаше те, разбира се, че те обичаше.
36:45Това е любовта. Днес я има, утре я няма.
36:48Проклета да е.
36:50Човек не знае кога ще приключи.
36:52Но май аз още го обичам.
36:55Това е болезненото.
36:57И не мога да му простия.
36:59Но още го обичам.
37:01Стига, бейби.
37:03Стига, бейби. Не плачи.
37:05Боже мой.
37:09Боже.
37:12Защо става така?
37:23Заповядай, принцесо.
37:26Здравей.
37:32Здравей.
37:40Момент.
37:42Май, сте се объркали, госпожице.
37:45Няма да се явявате на конкурс за красота.
37:48Дорук, сран ме е.
37:50Няма от какво.
37:52Казвам това, което виждам.
37:58Добре дошла отново.
38:00Благодаря.
38:02Благодаря.
38:04Благодаря.
38:06Благодаря.
38:08Благодаря.
38:10Благодаря.
38:12Благодаря.
38:14Благодаря.
38:16Благодаря.
38:18Благодаря.
38:20Благодаря.
38:22Благодаря.
38:24Благодаря.
38:27Благодаря.
38:29Благодаря.
38:30Благодаря.
38:32Благодаря.
38:34Благодаря.
38:36Благодаря.
38:38Благодаря.
38:40Благодаря.
38:42Благодаря.
38:44Благодаря.
38:46Благодаря.
38:48Благодаря.
38:50Благодаря.
38:52Благодаря.
38:54Благодаря.
38:56Благодаря.
38:58Благодаря.
39:00Благодаря.
39:02Благодаря.
39:04Благодаря.
39:06Благодаря.
39:08Благодаря.
39:10Благодаря.
39:12Благодаря.
39:14Благодаря.
39:16Благодаря.
39:18Благодаря.
39:20Благодаря.
39:22Благодаря.
39:24Благодаря.
39:26Благодаря.
39:28Благодаря.
39:30Благодаря.
39:32Благодаря.
39:34Благодаря.
39:36Благодаря.
39:38Благодаря.
39:40Благодаря.
39:42Благодаря.
39:44Благодаря.
39:46Благодаря.
39:48Благодаря.
39:50Благодаря.
39:52Благодаря.
39:54Благодаря.
39:56Благодаря.
39:58Благодаря.
40:00Ах сен, дели къз, не гюзар бакуєш съм.
40:04Кач гел, дели къз, кимлери якуйорсъм?
40:09Чаклъш колона, севдени,
40:12Ачиор кърми мазолма.
40:19Ах сен, дели къз, не гюзар бакуєш съм.
40:24Кач гел, дели къз, кимлери якуйорсъм?
40:29Гюн, гюн, кърбъм чикъчък,
40:32Йериндън ейва,
40:34Олмаз, Олмаз.
40:38Ах сен, дели къз, не гюзар бакуєш съм.
40:43Кач гел, дели къз, кимлери якуйорсъм?
40:48Гюн, гюн, кърбъм чикъчък,
40:51Йериндън ейва,
40:54Олмаз, Олмаз.
40:59Дорог, трапезата е страхотна. Благодаря ти.
41:03И аз аз и е.
41:05Заядно я подготвихме.
41:08Блозата много ти отива. Много си красива.
41:11Благодаря ти. Стана ми. Супер е.
41:15Не е моя, на майка ми е.
41:18Какво?
41:20Дал си ми тениска на майка ти?
41:23Да, какво толкова?
41:25Моите ще си дадат.
41:28Моите ще са ти големи, затова ти дадох на майка ми.
41:31Добре, но знам ли ако види,
41:34тук съм без най-нознание,
41:37обличам тениската и носи ще се ядоса.
41:40Спокойно, това няма да стане.
41:44Спагетите са готови.
41:47Да видим ли? Да.
41:58Отвори я.
42:05Да.
42:07Уха е страхотно. Ще са много вкусни.
42:10Да сядаме. Умирам от глад. Да не губим време.
42:18Така. Ето.
42:24Готово.
42:27Спасибо за гледането!

Recommended